- 相關(guān)推薦
吳許越成的譯文
吳許越成
【說明】
本文選自《左傳·哀公元年》,講的是春秋末年,吳越兩國互相攻伐,結(jié)為世仇,本篇著重記述伍子胥勸阻吳王許越議和。他以古例今,說得非常懇切。無奈吳王驕傲自大,忘乎所以,根本聽不進去。文章的主題是“樹得莫如滋,去疾莫如盡”。
【原文】
吳王夫差敗越于夫椒[1],報槜李也[2]。遂入越。越子以甲楯五千保于會稽[3],使大夫種因吳太宰嚭以行成[4]。吳子將許之。
伍員曰[5]:“不可。臣聞之:‘樹德莫如滋,去疾莫如盡[6]!粲羞^澆,殺斟灌以伐斟鄩[7],滅夏后相[8]。后緡方娠[9],逃出自竇[10],歸于有仍[11],生少康焉[12],為仍牧正[13]。惎澆能戒之[14]。澆使椒求之[15],逃奔有虞[16],為之庖正[17],以除其害。虞思于是妻之以二姚,而邑諸綸,有田一成[18],有眾一旅[19]。能布其德,而兆其謀,以收夏眾,撫其官職;使女艾諜澆[20],使季杼誘豷[21],遂滅過、戈[22],復(fù)禹之績。祀夏配天,不失舊物。今吳不如過,而越大于少康,或?qū)⒇S之,不亦難乎?勾踐能親而務(wù)施,施不失人,親不棄勞,與我同壤而世為仇讎。于是乎克而弗取,將又存之,違天而長寇讎,后雖悔之,不可食已[23]。姬之衰也,日可俟也[24]。介在蠻夷,而長寇讎,以是求伯[25],必不行矣!
弗聽。退而告人曰:“越十年生聚,而十年教訓(xùn),二十年之外,吳其為沼乎!”
【注釋】
[1]夫差:吳國國君,吳王闔閭的兒子。夫椒:在今江蘇吳縣西南太湖中,即包山。
[2]槜(zuì)李:吳越邊界地名。在今嘉興縣一帶。定公十四年,越曾大敗吳軍于此地。
[3]越子:越王勾踐。楯(dùn):盾牌。會稽:山名。
[4]種:文種,越大夫。太宰,官名。嚭(pǐ):吳國大臣名,楚大夫伯州犁的孫,出亡奔吳,以功任為太宰。因善于逢迎,深得吳王夫差寵幸。
[5]伍員(yún):即伍子胥,吳國大夫。
[6]這二句見《尚書·泰誓》。盡:斷根。
[7]過(guō):夏時國名,在今山東掖縣北。澆,人名。斟灌:夏時國名,在今山東壽光縣。斟鄩夏時國名,在今山東濰縣西南。
[8]夏后相:夏禹的曾孫,少康的父親。
[9]后緡:夏后相妻子。娠:懷孕。
[10]竇:洞。
[11]有仍:國名。在今山東濟寧縣。后緡是有仍國的女兒,所以逃歸娘家。
[12]少康:夏后相的遺腹子。
[13]牧正:主管;畜牧的長官。
[14]惎(jì):毒狠。
[15]椒:澆臣。
[16]有虞:姚姓國,在今山西永濟縣。
[17]庖正:掌管膳食的官。
[18]成:方十里。
[19]旅:五百人。
[20]女艾:少康臣。諜:暗中察看。
[21]季杼:少康的兒子。豷(yì):澆的弟弟。
[22]戈:豷的封國。
[23]不可食:吃不消。
[24]日可俟:猶言指日可待。俟,等待。
[25]伯:同“霸”。
【譯文】
吳國國王夫差(的軍隊)在夫椒打敗越國,報了檇李的仇。便進入越國。越國國王依靠五千甲兵在會稽固守,(他)派大夫文種依靠吳國太宰嚭來求和。吳國國王準備答應(yīng)他。(吳國的大夫)伍員說:“不行。我聽說:‘樹立美好的德行不如(不怕)滋生(無限),祛除疾病不如干凈徹底。’從前有過國國王澆殺滅斟灌和斟鄩,然后殺滅夏國國王相,王后緡正懷孕,從洞中逃出,回到有仍國(娘家),生下少康啊。(少康)當(dāng)了(那的)牧正(主管放牧的官員),恨澆并能夠防備他。澆派椒搜尋他,(少康)逃到有虞國,當(dāng)庖正(主管膳食的官員),除去了他們(虞國)的禍害。虞國國王(姚)思于是把兩個女兒嫁給他做妻子,并賜予(他)封邑綸,有田地方圓十里,有軍隊五百人。(他)能夠散布他的美德,并開始他的謀劃,收聚夏國的民眾,用(恢復(fù))他們的官職來安撫他們;派女艾偵察澆(的情報),派季杼誘騙豷。于是滅了過國(澆的國家)、戈國(豷的國家),恢復(fù)了禹的業(yè)績,祭祀夏朝祖先和祭天,收復(fù)(夏朝的)所有。今天的吳國不如過國,而越國大于少康,如果還使它強大,不就很難對付了!茍踐很能聚集人并善于施恩,被施恩的不會是沒用的人,被聚集的人是不畏勞苦的人。(他們)與我們接壤,而世代為仇敵。在這時攻克了(他們)卻不占有,還讓它生存,(這是)違背天理而且助長仇敵,今后雖然后悔,也無法消除掉(禍害)。我們姬姓國家的衰亡,等待的時間可以用天數(shù)來計算啊。處在蠻夷(少數(shù)民族)之間,卻助長仇敵,靠這樣來爭取霸業(yè),必定不能行得通的啊!
(吳國國王)不聽。
。ㄎ閱T)退朝后告訴別人說:“越國(用)十年休養(yǎng)生息聚集(力量),再(用)十年教育訓(xùn)練,二十年之后,吳國將要成為泥沼!”
【吳許越成的譯文】相關(guān)文章:
吳許越成原文翻譯及作品鑒賞09-20
《過許州》原文及譯文11-04
《吳子兵法》全文加譯文08-04
杜甫《又呈吳郎》譯文及鑒賞06-12
杜甫《又呈吳郎》譯文及注釋05-16
杜甫《又呈吳郎》原文和譯文06-23
《許衡不食無主之梨》原文及譯文07-26
越成長越成熟作文01-29
吳敏樹《說釣》閱讀答案及譯文09-14
《秋日登吳公臺上寺遠眺》原文及譯文11-16