1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 天凈沙秋思的譯文分享

        時間:2021-06-13 16:35:11 古籍 我要投稿

        天凈沙秋思的譯文分享

          天凈沙·秋思

          元·馬致遠

          枯藤老樹昏鴉,

          小橋流水人家,

          古道西風瘦馬。

          夕陽西下,

          斷腸人在天涯。

          注釋

          1、枯藤:枯萎的枝蔓;桫f:黃昏時歸巢的烏鴉。昏:傍晚。

          2、人家:農家。此句寫出了詩人對溫馨的家庭的渴望。

          3、古道:已經廢棄不堪再用的古老驛道(路)或年代久遠的驛道。西風:寒冷、蕭瑟的秋風。瘦馬:瘦骨如柴的馬。

          4、斷腸人:形容傷心悲痛到極點的人,此指漂泊天涯、極度憂傷的`旅人。

          5、天涯:遠離家鄉(xiāng)的地方。

          譯文

          天色黃昏,一群烏鴉落在枯藤纏繞的老樹上,發(fā)出凄厲的哀鳴。

          小橋下流水嘩嘩作響,小橋邊莊戶人家炊煙裊裊。

          古道上一匹瘦馬,頂著西風艱難地前行。

          夕陽漸漸地失去了光澤,從西邊落下。

          凄寒的夜色里,只有孤獨的旅人漂泊在遙遠的地方。

        【天凈沙秋思的譯文分享】相關文章:

        天凈沙秋思譯文的分享05-30

        天凈沙·秋思譯文04-11

        天凈沙秋思譯文04-11

        天凈沙·秋思原文及譯文01-25

        天凈沙秋思譯文及賞析04-12

        天凈沙秋思的詳細譯文04-11

        天凈沙·秋思譯文賞析08-12

        《天凈沙·秋思》譯文賞析03-23

        天凈沙秋思的原文及譯文05-30

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>