- 《菜根譚》讀后感 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《菜根譚》注釋
澹泊之士,分為濃艷者所疑;檢飾之人,多為放肆者所忌。君子處此, 故不可稍變其操履,亦不可露其鋒芒!
【譯文】 志遠而淡泊的人,一定會遭受熱衷名利之流的懷疑;言慎而檢的真君子,往往會遭受那些邪惡放縱之輩的忌恨。所以君子如果處在這種既被猜疑而又 遭忌恨的環(huán)境中,固然不可改變自己的操守和志向,也絕對不可鋒芒盡出過 分表現(xiàn)自己的.才華。
【注解】 澹泊:恬靜無為。濃艷者:指身處富貴榮華權(quán)勢名利之中的人。 檢怖:自我約束謹言慎行。操履:操是操行、操守,履是篤行實踐,操履是執(zhí)著地追求自己的理想。 鋒芒:比喻人的才華和銳氣。例如孟郊詩中有慷慨丈夫志,可以耀鋒芒。
【評語】 俗話說防人之心不可無。又說人怕出名豬怕壯,說明了一個有修養(yǎng)的人往往善待人生,往往注重自我修省,以為修省并不干他人之事,卻不想正是由于自己品德高尚了就襯出了小人的心性,而必然遇到忌恨和攻 擊。所以一個深才高德的人,處在這種招忌的惡劣環(huán)境中,最聰明的辦法就 是不要鋒芒太露。
【《菜根譚》注釋】相關(guān)文章:
菜根譚的名言06-16
菜根譚詩歌06-15
菜根譚全文及講解12-05
《菜根譚》處世經(jīng)典名言06-16
菜根譚名言名句06-16
菜根譚名句摘抄06-16
菜根譚全文及譯文05-16
《菜根譚》讀書心得05-08
菜根譚的原文欣賞06-13