1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《陌上花》原文、注釋、翻譯及賞析

        時間:2021-06-13 15:10:52 古籍 我要投稿

        《陌上花三首》原文、注釋、翻譯及賞析

          已作遲遲君去魯,猶教緩緩妾還家出自宋朝詩人蘇軾的作品《陌上花三首》之中,其古詩全文如下:

          生前富貴草頭露,身后風流陌上花。

          已作遲遲君去魯,猶教緩緩妾還家。

          【注釋】

         、胁蓊^露:草頭的露水,一會兒就干掉,比喻生前富貴不長久。

         、焉砗缶洌阂鉃樯砗蟠蠹覜]有忘記她,為她唱《陌上花》。

         、疫t遲:《孟子·盡心下》:孔子之去魯,曰:‘遲遲吾行也,去父母國之道也。’比喻錢俶離杭州朝宋,遲遲其行,戀戀不舍。

          【翻譯】

          生前的富貴榮華好似草尖上的露珠,死后的風流情感正如那田間小路上的春花。錢王你已眷戀不堪地離杭降宋去了,還要教妻子不急于從陌上歸家。

          【賞析】

          第三首慨嘆吳越王的去國降宋。頭兩句即以鮮明的對照說明:吳越王及其妃子生前的富貴榮華,猶如草上的`露珠,很快就消失了,但其風流余韻死后仍流傳于《陌上花》的民歌中。前者是短暫的,后者是長久的;帝王的富貴與吳人無關,而他們的風流軼事,由于含有普通人的情感、愛情的因素以及多少帶有悲劇的色彩,故能引起人們的興趣,以致通過民歌來傳誦。最后兩句寫吳越王雖然已去國降宋,喪失了帝王之尊,卻仍保留著陌上花開,可緩緩歸矣的慣例;可嘆的是,王妃的身份已改變?yōu)殒,路人爭看翠軿來的盛況大概不會再出現(xiàn)了。細品詩味,其中不無詩人的深沉感概和委婉諷喻。

        【《陌上花》原文、注釋、翻譯及賞析】相關文章:

        花非花原文翻譯注釋及賞析04-02

        陌上花三首_蘇軾的詩原文賞析及翻譯08-03

        白居易《買花》原文賞析及翻譯注釋01-11

        陌上桑原文翻譯及賞析07-19

        陌上桑原文賞析及翻譯04-26

        陌上桑原文翻譯賞析08-24

        《陌上!吩摹⒎g及賞析03-17

        陌上桑原文翻譯及賞析05-09

        陌上桑原文及翻譯賞析04-19

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>