1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 殿前歡離思原文注釋

        時(shí)間:2021-06-13 15:07:57 古籍 我要投稿

        殿前歡離思原文注釋

          原文

          月籠沙⑴,十年心事付琵琶⑵。相思懶看幃畫(huà),人在天涯。春殘豆蔻花⑶,情寄鴛鴦帕⑷,香冷荼蘼架⑸。舊游臺(tái)榭,曉夢(mèng)窗紗。

          注釋

         、旁禄\沙:用唐杜牧《泊秦淮》句:煙籠寒水月籠沙。

          ⑵十年句:白居易《琵琶行》:弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志;低眉信手續(xù)續(xù)彈,說(shuō)盡心中無(wú)限事。

          ⑶豆蔻花:多年生常綠草本植物。初夏開(kāi)花,象征春光已殘。杜牧《贈(zèng)別詩(shī)》:娉娉裊裊十三余,豆蔻喻未嫁少女。

         、萨x鴦帕:繡有鴛鴦圖案的羅帕。

         、奢鞭拢翰荼净。其花瓣較大,蕊紫色,枝條甚長(zhǎng)。

          譯文

          月色籠罩河沙,十年的心事付與琵琶。想念心上人懶得看那幃屏的畫(huà),心上人遠(yuǎn)在天涯。春天過(guò)去豆蔻開(kāi)花,一片深情寄去鴛鴦帕,百花謝后酴醿獨(dú)開(kāi)冷清肅殺。夢(mèng)中重游舊時(shí)樓臺(tái)亭榭,夢(mèng)醒時(shí)旭日映照窗紗。

          簡(jiǎn)析

          此曲寫(xiě)閨中女子對(duì)對(duì)相隔遙遙的`情人的思念。情人離別已經(jīng)十年,女子苦思冥想,不堪忍受,只得把一腔深情寄托在琵琶弦上,反映了女主人公內(nèi)心的無(wú)限傷感和惆悵。全曲籠罩著深深的惆悵和急切的企盼,令人感到一種諧美的悲涼相夾雜的復(fù)雜況味。意境空靈蘊(yùn)藉、凄清幽美,情韻纏綿雋永,藝術(shù)技巧是很高的。從韻律看,句子長(zhǎng)短參差,始慵懶,后急切,讀來(lái)令人覺(jué)得跳蕩有致。

        【殿前歡離思原文注釋】相關(guān)文章:

        殿前歡原文和譯文04-28

        《殿前歡·楚懷王》原文及賞析04-03

        《殿前歡·酒杯濃》原文及賞析08-17

        殿前歡·客中原文及賞析08-17

        離思元稹注釋10-27

        殿前歡·暢幽哉原文及賞析10-18

        《殿前歡·暢幽哉》原文及賞析08-18

        《離思》原文翻譯和注釋及其作者介紹04-17

        殿前歡·暢幽哉原文翻譯及賞析11-06

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>