1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《八月十五日夜桃源玩月》原文翻譯古詩詞鑒賞

        時間:2023-12-04 11:25:24 芊喜 古籍 我要投稿
        • 相關推薦

        《八月十五日夜桃源玩月》原文翻譯古詩詞鑒賞

          在平日的學習、工作和生活里,相信很多人都記得曾經做過的古詩詞鑒賞,古詩詞鑒賞就是對古詩詞中的字詞、句子及真正想要表達的含義進行文字賞析。想必很多人提起古詩詞鑒賞依舊是非常苦惱的吧?下面是小編為大家整理的《八月十五日夜桃源玩月》原文翻譯古詩詞鑒賞,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

        《八月十五日夜桃源玩月》原文翻譯古詩詞鑒賞

          原文

          八月十五日夜桃源玩月⑴

          塵中見月心亦閑,況是清秋仙府間⑵。

          凝光悠悠寒露墜⑶,此時立在最高山。

          碧虛無云風不起⑷,山上長松山下水。

          群動翛然一顧中⑸,天高地平千萬里。

          少君引我升玉壇⑹,禮空遙請真仙官⑺。

          云輧欲下星斗動⑻,天樂一聲肌骨寒⑼。

          金霞昕昕漸東上⑽,輪欹影促猶頻望⑾。

          絕景良時難再并⑿,他年此日應惆悵。

          注釋

          ⑴桃源:在今湖南省桃源縣。《古今圖書集成·方奧匯編·職方典》卷一二五六常德府山川考桃源縣:“桃源山在縣南三十里烏頭村,約高五里,周圍三十里。山上有桃川宮。桃花洞在山下,一名秦人洞。晉陶淵明《桃花源記》、唐劉禹錫詩俱在。”

          ⑵仙府:神仙洞府,指桃源。

          ⑶悠悠:從容自然的樣子。

          ⑷碧虛:指青天。

          ⑸群動:各種動物。也泛指眾人。翛(xiāo)然:超脫物外的樣子。《莊子·大宗師》:“翛然而往,親然而來而已矣。”成玄英疏:“翛然,無系貌也。”顧:看到。

          ⑹少君:漢武帝時有方士李少君,自稱能與仙人相接,后來因以少君指代道士。玉壇:道壇的美稱。亦借指仙境。

          ⑺禮空:向空中禮拜。仙官:神仙在仙府有職位者。

          ⑻云輧(píng):神仙所乘之車,以云為之。沈約《赤松澗》:“神丹在茲化,云輧于此陟。”星斗:泛指天上的星星。

          ⑼天樂:天上的音樂,仙樂。

          ⑽金霞:金色的霞光,彩霞。昕昕:明亮的樣子。

          ⑾輪欹(qī):月漸西斜。欹,傾斜,歪向一邊。影促:月影將要消失。

          ⑿難再并:難以同時擁有。謝靈運《擬魏太子鄴中集詩序》:“天下良辰美景賞心樂事,四者難并。”

          譯文

          平時在紅塵中見到月亮,心都能清靜下來,何況是在這清秋時節的神仙洞府間?

          凝聚起來的光芒悠悠地象寒露墜落下來,而我此刻站在桃源的最高處。

          碧空之中沒有一絲云彩,風也不見一縷,可以看見山上高高的松樹和山下的流水。

          那些行動的物體全在視野之中,天那么高,地那么平,仿佛可以看見千萬里之外。

          少君把我帶到了玉壇之上,遠遠地施禮請仙人相見。

          云彩聚集,星斗挪動,仙樂奏響,讓人肌骨寒肅。

          金色的霞光從東面漸漸升起,月輪西斜,仙影遠去,我還在頻頻回望。

          只因為良辰美景難以再回來,以后到了中秋這天應該很惆悵吧!

          賞析

          這首詩共十六句,層次清晰,節奏明朗。每四句一韻,每一韻是一個自然段。第一段直接點題,寫桃源玩月,有月之景,有玩之情。“塵中見月心亦閑,況是清秋仙府間”,在紅塵俗世中看見皎潔純凈的月亮,心都會悠閑寬松下來,更何況是在中秋的仙府中賞月;“凝光悠悠寒露墜,此時立在最高山”,那月光似乎如同凝結了的寒露從容地灑向大地,而這時站在山的最高處看得更遠更廣。第二段具體描寫八月十五月色,以無云又無風的天空,以山上的松樹和山下的流水映襯出八月十五月亮的明朗,意趣開闊而境界幽靜。第三段拓展筆鋒,寫欲仙之感,由景及情,由情而生暢想。少君帶領升上道壇,遠遠地以禮邀請真仙官。只見神仙欲下,群星涌動,天上仙樂使人的肌骨發寒,飄飄若仙。最后一段收筆對題,從暢想中曳回,寫日出月落,更就“絕景良時”抒發感慨,亦含桃源別后,難再重游之意。全詩景物隨時而變,情調隨景而移,起伏迭宕,騰挪多姿。

          創作背景

          這首詩《劉禹錫集箋證》《劉禹錫年譜》均作朗州司馬任上作;《劉禹錫詩集編年箋注》作朗州司馬早期;《劉禹錫全集編年校注》作元和二年。此詩后附劉蔇題記:“叔父元和(按:當為貞元之誤)中征昔事為《桃源行》。后貶官武陵,復為《玩月》作,并題于觀壁。爾來星紀再周,蔬牽復此郡,仰見文字暗缺,伏慮他年轉將塵沒,故鐫在貞石,以期不朽。大和四年(830),蔇謹記。”“星紀再周”,每周為十二年,再周為二十四年,如此推算,此詩當作于元和二年(807)。從題記中還可得知,劉禹錫曾于此年中秋夜在桃花源賞月,并在桃花觀的墻壁上題寫此詩。后來,劉蔇考察叔父往日的足跡,來到桃花源,發現觀壁上的題詩已破損,又特地立碑刻石,以期不朽。從劉蔇的重視,不難看出劉禹錫游覽桃花源在貶官朗州生活中的重要性。雖然他政治失意,遠離京都,但有緣身居人間仙境,也有良辰美景之感。

          作者簡介

          劉禹錫(772—842),唐代文學家、哲學家。字夢得,洛陽(今屬河南)人,自言系出中山(治今河北定縣)。貞元間擢進士第,登博學宏辭科。授監察御史。曾參加王叔文集團,反對宦官和藩鎮割據勢力,被貶朗州司馬,遷連州刺史。后以裴度力薦,任太子賓客,加檢校禮部尚書。世稱劉賓客。其詩通俗清新,善用比興手法寄托政治內容。《竹枝詞》《柳枝詞》等組詩,富有民歌特色,為唐詩中別開生面之作。有《劉夢得文集》。

        【《八月十五日夜桃源玩月》原文翻譯古詩詞鑒賞】相關文章:

        八月十五夜桃源玩月古詩詞鑒賞10-10

        八月十五夜桃源玩月原文翻譯及賞析02-22

        八月十五日夜玩月劉禹錫的詩原文賞析及翻譯08-25

        八月十五夜桃源玩月原文翻譯及賞析(2篇)09-19

        八月十五夜桃源玩月原文翻譯及賞析2篇04-15

        劉禹錫八月十五夜桃源玩月翻譯及賞析09-08

        古詩詞原文翻譯及鑒賞02-23

        《八月十五日夜玩月》詩句09-22

        八月十五夜桃源玩月劉禹錫09-26

        《同從弟銷南齋玩月憶山陰崔少府》原文翻譯及注釋古詩詞鑒賞10-27

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 中文字幕欧美激情 | 一本一级特黄大片中文字幕 | 亚洲有码第三页在线 | 日本久久在精品线影院 | 婷婷久久综合九色综合色多多 | 夜夜久久国产精品亚州AV |