鵲橋仙原文及注釋
鵲橋仙
點評:上半闋是想像之辭,是虛寫,是詞人王國維理想中的家庭生活情景!度碎g詞》中多此種造境之語。下半闋才是王國維真切的感想。末二語格調與上首相近,然稍嫌質直。作于1906年2月北上途中。
繡衾初展,銀旋剔,不盡燈前歡語。①人間歲歲似今宵,便勝卻、貂蟬無數(shù)。②霎時送遠,經年怨別,鏡里朱顏難駐。③封侯覓得也尋常,何況是、封侯無據(jù)。④
【注釋】①繡衾三句:才鋪開了錦繡的`被褥,又剔亮了桌上的銀燈,說不盡燈前歡樂的話語。旋:隨后,接著。三句寫初歸與妻子相聚時的歡樂情景。②人間二句:如果人生中年年都像今夜這樣,便遠勝什么高官厚祿了。貂蟬:漢代侍從官員帽上的裝飾物!逗鬂h書?輿服志》:武冠,一曰武弁大冠,諸武官冠之,侍中、中常侍加黃金鐺,附蟬為文,貂尾為飾,謂之趙惠文冠。因用作達官貴人的代稱。納蘭性德《少年游》詞云:尋常風月,等閑談笑,稱意即相宜。靜安當會此意。二語套用秦觀《鵲橋仙》金風玉露一相逢,便勝卻、人間無數(shù)句式。③霎時三句:可是,不多久便相送遠行,接著是一年又一年的傷離怨別。青春的容顏再也不能長駐鏡中了。會短別長,年華易老。鏡里朱顏之語,舊詩詞中常見。④封侯二句:即使是萬里封侯,也沒有什么了不起啊,何況現(xiàn)在連封侯的事也沒個影兒!封侯:古人常把拜相封侯作為建功立業(yè)的最高理想。漢班超投筆從戎,萬里封侯,為后人所艷羨。
【鵲橋仙原文及注釋】相關文章:
秦觀《鵲橋仙》原文注釋及賞析02-24
秦觀《鵲橋仙》原文賞析及注釋翻譯12-26
鵲橋仙秦觀注釋10-29
《鵲橋仙》評析譯文注釋05-10
《鵲橋仙》秦觀注釋與賞析09-11
鵲橋仙原文賞析11-19
鵲橋仙秦觀原文10-24
鵲橋仙 秦觀原文10-30
秦觀鵲橋仙原文10-30