1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 左傳·隱公·隱公元年譯文

        時間:2021-06-12 19:32:19 古籍 我要投稿

        左傳·隱公·隱公元年譯文

          魯惠公第一次所娶正夫人叫做孟子。孟子去世后,續(xù)娶個姬妾叫做聲子,生了隱公。

          宋武公生女公子仲子。仲子生下來就有字在手掌上,字是“魯夫人”。意思是她將做魯國的正室夫人。所以仲子嫁給我國,生了桓公。不久惠公逝世,因此隱公攝政,卻奉戴桓公為魯君。

          元年春季,周王朝歷法的正月,《春秋》沒有記載隱公即位,這是由于他只是代理國政。

          三月,隱公和邾儀父在蔑會見,邾儀父就是邾子克。由于邾儀父還沒有受周朝正式冊封,所以《春秋》沒有記載他的爵位;稱他為“儀父”,是尊重他。隱公代行國政而想要和邾國友好,所以在蔑地舉行了盟會。

          夏季四月,費伯率領(lǐng)軍隊在郎地筑城!洞呵铩窙]有記載,因為不是奉隱公的命令。

          當(dāng)初,鄭武公在申國娶妻,名叫武姜,生了莊公和共叔段兩個兒子,莊公降生時是腳先出頭后出的,這是難產(chǎn),使姜氏很驚訝,因此給他取名叫寤生,并且很討厭他。姜氏喜愛共叔段,想立他為太子,屢次向武公請求,武公不肯答應(yīng)。等到莊公繼位為鄭國國君,姜氏請求將制地作為共叔段的封邑,莊公說:“制地是形勢險峻的地方,虢叔曾經(jīng)死在那里。其他地方都可以聽命!苯嫌指恼埱蠓饩┏,讓共叔段住在那里,就稱他為京城太叔。祭仲說:“凡屬國都,城墻周圍的長度超過三百丈,就給國家?guī)淼満。先王制定的制度:大的地方的城墻,不超過國都的三分之一;中等的,不超過五分之一;小的,不超過九分之一,F(xiàn)在京城的城墻不合制度,這不是該有的,您會忍受不了。”莊公說:“姜氏要這樣,哪里能避免禍害呢?”祭仲回答說:“姜氏怎么會得到滿足?不如及早作安排,不要讓她滋生事端,一旦蔓延就難得對付了。蔓延的野草尚且不能鏟除掉,何況是您寵愛的弟弟呢?”莊公說:“多作不合情理的事,必然自己垮臺。您暫且等著吧!”

          不久,太叔命令西部和北部邊境既聽莊公的命令,又聽自己的命令。公子呂說:“國家不能忍受這種兩面聽命的情況,您打算怎么辦?您要把君位讓給太叔,下臣就去事奉他;如果不給,那就請除掉他,不要讓老百姓產(chǎn)生其他想法!鼻f公說:“用不著,他會自食其果的!

          太叔又收取原來兩屬的地方作為自己的封邑,并擴大到廩延地方。子封(即公子呂)說:“可以動手了。勢力一大,將會爭得民心!鼻f公說:“沒有正義就不能號召人,勢力雖大,反而會崩潰!

          太叔修理城郭,儲備糧草,補充武器裝備,充實步兵車兵,準備襲擊鄭國都城,姜氏則打算作為內(nèi)應(yīng)打開城門。莊公聽到太叔起兵的日期,說:“可以了!本兔钭臃饴暑I(lǐng)二百輛戰(zhàn)車進攻京城。京城的人反對太叔。太叔逃到鄢地。莊公又趕到鄢地進攻他。五月二十三日,太叔又逃到共國。

          《春秋》說:“鄭伯克段于鄢!碧逅魉鶠椴幌裥值埽圆徽f“弟”字;兄弟相爭,好像兩個國君打仗一樣,所以用個“克”字;把莊公稱為“鄭伯”是譏刺他沒有盡教誨之責(zé);《春秋》這樣記載就表明了莊公的本來的意思。不說“出奔”,是因為史官下筆有困難。

          鄭莊公就把姜氏安置在城潁地方,發(fā)誓說:“不到黃泉不再相見!辈痪靡院笥趾蠡谄饋。

          鄭莊公就把姜氏安置在城潁地方,發(fā)誓說:“不到黃泉不再相見!辈痪靡院笥趾蠡谄饋。

          鄭莊公聽了潁考叔的意見。莊公進了隧道,賦說:“在大隧中相見,多么快樂。 苯献叱鏊淼,賦詩說:“走出大隧外,多么舒暢啊!庇谑亲鳛槟缸酉駨那耙粯。

          君子說:“潁考叔可算是真正的孝子,愛他的.母親,擴大影響到莊公!对姟氛f:‘孝子的孝心沒有窮盡,永遠可以影響給你的同類!f的就是這樣的事情吧!”

          秋季,七月,周平王派遣宰咺來贈送魯惠公和仲子的吊喪禮品;莨呀(jīng)下葬,這是遲了,而仲子還沒有死,所以《春秋》直接寫了宰咺的名字。

          天子死了七個月后才下葬,諸侯都來參加葬禮;諸侯五個月后下葬,同盟的諸侯參加葬禮;大夫三個月后下葬,官位相同的來參加葬禮;士一個月以后下葬,親戚參加葬禮。向死者贈送東西沒有趕上下葬,向生者吊喪沒有趕上舉哀的時間,預(yù)先贈送有關(guān)喪事的東西,這都不合于禮。

          八月,紀國人討伐夷國。夷國沒有前來報告魯國,所以《春秋》不加記載。

          發(fā)現(xiàn)蜚盤蟲。沒有造成災(zāi)害,《春秋》也不加記載。

          魯惠公的晚年,在黃地打敗了宋國。魯隱公即位,要求和宋人講和。九月,和宋人在宿地結(jié)盟,兩國開始友好起來。

          冬季,十月十四日,改葬魯惠公。隱公不敢以喪主的身份到場哭泣,所以《春秋》不加記載。惠公死的時候,正好遇上和宋國打仗,太子又年幼,葬禮不完備,所以改葬。衛(wèi)桓公來魯國參加葬禮,沒有見到隱公,《春秋》也不加記載。

          鄭國共叔段叛亂,段的兒子公孫滑逃到衛(wèi)國。衛(wèi)國人替他進攻鄭國,占領(lǐng)了廩延。鄭國人率領(lǐng)周天子的軍隊、虢國的軍隊進攻衛(wèi)國南部邊境,同時又請求邾國出兵。邾子派人私下和公子豫商量,公子豫請求出兵援救,隱公不允許,公子豫就自己走了,和邾國、鄭國在翼地會盟!洞呵铩凡患佑涊d,因為不是出于隱公的命令。

          新建南門,《春秋》不加記載,也由于不是出于隱公的命令。

          十二月,祭伯來,并不是奉了周王的命令。

          眾父去世,隱公沒有參加以衣衾加于死者之身的小斂,所以《春秋》不記載死亡的日子。

        【左傳·隱公·隱公元年譯文】相關(guān)文章:

        左傳隱公三年的譯文04-25

        左傳隱公古詩文12-03

        春秋隱公元年全文及譯文05-13

        《左傳·定公·定公元年》原文及翻譯04-18

        左傳·僖公·僖公元年的原文及翻譯06-13

        《左傳·莊公·莊公元年》原文及翻譯06-13

        隱公居攝的歷史典故09-25

        左傳定公十三年譯文05-21

        《左傳·哀公·哀公十二年》原文譯文06-12

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>