- 相關(guān)推薦
天街小雨潤如酥翻譯及古詩詞賞析
在日常生活或是工作學(xué)習(xí)中,大家總避免不了的會(huì)接觸到一些古詩詞鑒賞吧?古詩詞鑒賞,最通俗的解釋就是,運(yùn)用了什么手法,描寫了什么內(nèi)容,突出了什么,抒發(fā)了作者怎樣的情感。如何正確對古詩詞進(jìn)行鑒賞呢?以下是小編整理的天街小雨潤如酥翻譯及古詩詞賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
天街小雨潤如酥
韓愈
天街小雨潤如酥,草色遙看近卻無。
最是一年春好處,絕勝煙柳滿皇都。
【注解】
[1]天街:舊稱帝都的城市。
[2]穌:牛羊奶中提煉出來的脂肪,即酥油。
【賞析】
這是一首描寫和贊美早春美景的七言絕句。首句點(diǎn)出初春小雨 ,以潤如酥來形容它的細(xì)滑潤澤,準(zhǔn)確地捕捉到了它的特點(diǎn)。造句清新優(yōu)美。與杜甫的好雨知時(shí)節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。隨風(fēng)潛入夜,潤物細(xì)無聲有異曲同工之妙。
第二句緊承首句,寫草沾雨后的景色。以遠(yuǎn)看似青 ,近看卻無 ,描畫出了初春小草沾雨后的朦朧景象?膳c王維的青靄入看無、山色有無中相媲美。
三、四兩句對初春景色大加贊美:最是一年春好處,絕勝煙柳滿皇都。這兩句意思是說:早春的小雨和草色是一年春光中最美的東西,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了煙柳滿城的衰落的晚春景色。寫春景的詩,在唐詩中,多取明媚的晚春,這首詩卻取早春詠嘆,認(rèn)為早春比晚春景色優(yōu)勝,別出新意。前兩句體察景物之精細(xì)已經(jīng)令人稱贊,后兩句如騎兵驟至更在人意料之外。
這首小詩 ,詩人只運(yùn)用簡樸的文字 ,就常見的小雨和草色,描繪出了早春的獨(dú)特景色?坍嫾(xì)膩,造句優(yōu)美,構(gòu)思新穎,給人一種早春時(shí)節(jié)濕潤、舒適和清新之美感。
這首小詩是寫給當(dāng)時(shí)任水部員外郎的詩人張籍的。張籍在兄弟輩中排行十八,故稱張十八。詩的風(fēng)格清新自然,簡直是口語化的?此破降瑢(shí)則是絕不平淡的。韓愈自己說:艱窮怪變得,往往造平淡(《送無本師歸范陽》)。原來他的平淡是來之不易的。
全篇中絕妙佳句便是那草色遙看近卻無了。試想:早春二月,在北方,當(dāng)樹梢上、屋檐下都還掛著冰凌兒的時(shí)候,春在何處?連影兒也不見。但若是下過一番小雨后,第二天,你瞧吧,春來了。雨腳兒輕輕地走過大地,留下了春的印跡,那就是最初的春草芽兒冒出來了,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,朦朦朧朧,仿佛有一片極淡極淡的青青之色,這是早春的草色?粗,人們心里頓時(shí)充滿欣欣然的生意?墒钱(dāng)你帶著無限喜悅之情走近去看個(gè)仔細(xì),地上是稀稀朗朗的極為纖細(xì)的芽,卻反而看不清什么顏色了。詩人象一位高明的水墨畫家,揮灑著他飽蘸水分的妙筆,隱隱泛出了那一抹青青之痕,便是早春的草色。遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,再象也沒有,可走近了,反倒看不出。這句草色遙看近卻無,真可謂兼攝遠(yuǎn)近,空處傳神。
這設(shè)色的背景,是那落在天街(皇城中的街道)上的纖細(xì)小雨。透過雨絲遙望草色,更給早春草色增添了一層朦朧美。而小雨又滋潤如酥。酥就是奶油。受了這樣的滋潤,那草色還能不新嗎?又有這樣的背景來襯托,那草色還能不美嗎?
臨了,詩人還來個(gè)對比:絕勝煙柳滿皇都。詩人認(rèn)為初春草色比那滿城處處煙柳的景色不知要?jiǎng)龠^多少倍。因?yàn)椋b看近卻無的草色,是早春時(shí)節(jié)特有的,它柔嫩飽含水分,象征著大地春回、萬象更新的欣欣生意。而煙柳呢?已經(jīng)是楊柳堆煙時(shí)候,何況滿城皆是,不稀罕了。到了暮春三月,色彩濃重,反倒不那么惹人喜愛了。象這樣運(yùn)用對比手法,與一般不同,這是一種加倍寫法,為了突出春色的特征。
物以稀為貴,早春時(shí)節(jié)的春草之色也是很嬌貴的。新年都未有芳華,二月初驚見草芽(韓愈《春雪》)。這是一種心理狀態(tài)。嚴(yán)冬方盡,余寒猶厲,突然看到這美妙的草色,心頭不由得又驚又喜。這一些輕淡的綠,是當(dāng)時(shí)大地唯一的裝飾;可是到了晚春則草樹知春不久歸(韓愈《晚春》),這時(shí)那怕柳條兒綠得再好,人們也無心看,因?yàn)橐讶狈δ且环N新鮮感。
所以,詩人就在第三句轉(zhuǎn)折時(shí)提醒說:最是一年春好處。是呀,一年之計(jì)在于春,而春天的最好處卻又在早春。
這首詩詠早春,能攝早春之魂,給讀者以無窮的美感趣味,甚至是繪畫所不能及的。詩人沒有彩筆,但他用詩的語言描繪出極難描摹的色彩一種淡素的、似有卻無的色彩。如果沒有銳利深細(xì)的觀察力和高超的詩筆,便不可能把早春的自然美提煉為藝術(shù)美。
作者簡介
韓愈(768年\~824年12月25日),字退之,河南河陽(今河南省孟州市)人,一說懷州修武(今河南省修武縣)人,自稱“郡望昌黎”(今遼寧省義縣),世稱“韓昌黎”“昌黎先生”。他是中國唐朝中期的一位杰出官員、文學(xué)家、思想家、哲學(xué)家、政治家、教育家。
韓愈自幼聰慧,勤奮好學(xué),然而他的人生道路并不平坦。他三歲而孤,隨兄嫂生活,早年多次參加科舉考試和吏部考試,直到34歲時(shí)才入仕。盡管如此,他最終通過不懈努力,歷任多個(gè)重要官職,包括國子監(jiān)祭酒,相當(dāng)于現(xiàn)在的國立中央大學(xué)的校長。
在文學(xué)方面,韓愈是古文運(yùn)動(dòng)的倡導(dǎo)者和領(lǐng)導(dǎo)者,他反對六朝以來的駢文風(fēng)氣,主張恢復(fù)先秦兩漢的古體散文,以求文言之正,文體之雅,文意之深。他提出了“文道合一”的理論,強(qiáng)調(diào)文學(xué)家應(yīng)有高尚的品德和正確的政治主張,以文輔政,以文化人。此外,他還提倡“氣盛言宜”和“文從字順”等寫作原則。
韓愈的文學(xué)成就極高,他的文章質(zhì)樸無華,氣勢雄健,被譽(yù)為“文章巨公”和“百代文宗”。他的作品對后人的影響深遠(yuǎn),被后人尊為“唐宋八大家”之首,與柳宗元并稱“韓柳”,與柳宗元、歐陽修和蘇軾合稱“千古文章四大家”。
在思想方面,韓愈是儒家思想的忠實(shí)信奉者和傳承者,他認(rèn)為儒家是中國傳統(tǒng)文化的正統(tǒng),而其他學(xué)說如佛教、道教等都是異端邪說。在教育方面,他重視教育的作用和價(jià)值,認(rèn)為教育是人類進(jìn)步的動(dòng)力,也是國家興衰的關(guān)鍵。
韓愈的代表作有《師說》、《送孟東野序》等,其中《師說》是他關(guān)于教育理論的代表作,他在這篇文章中強(qiáng)調(diào)了教師的重要性以及教育的目的。此外,他還提攜幫助后學(xué),致力于教育事業(yè)的發(fā)展。
總的來說,韓愈是唐代中期的一位杰出人物,他的文學(xué)成就、思想觀點(diǎn)和教育理念都對后世產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。他的作品和思想不僅在中國文學(xué)史上占有重要地位,也對中國的文化和社會(huì)產(chǎn)生了積極的推動(dòng)作用。
【天街小雨潤如酥翻譯及古詩詞賞析】相關(guān)文章:
御街行原文翻譯及賞析08-04
官街鼓原文翻譯及賞析07-26
御街行原文翻譯及賞析04-15
古詩詞原文翻譯及賞析02-22
古詩詞原文翻譯及賞析03-10
古詩詞原文翻譯及賞析05-02
古詩詞原文及翻譯賞析05-10
官街鼓原文翻譯及賞析(2篇)11-08
御街行·秋日懷舊原文翻譯及賞析07-31