1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《國(guó)殤》教學(xué)設(shè)計(jì)案例及其譯文

        時(shí)間:2022-09-24 14:22:27 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《國(guó)殤》教學(xué)設(shè)計(jì)案例及其譯文

          《國(guó)殤》教學(xué)設(shè)計(jì)案例

          《吊古戰(zhàn)場(chǎng)文》:“浩浩乎!平沙無(wú)垠,夐不見(jiàn)人。河水縈帶,群山糾紛。黯兮慘悴,風(fēng)悲日曛。蓬斷草枯,凜若霜晨。鳥(niǎo)飛不下,獸鋌亡群。亭長(zhǎng)告余曰:‘此古戰(zhàn)場(chǎng)也!常覆三軍。往往鬼哭,天陰則聞!’”

        《國(guó)殤》教學(xué)設(shè)計(jì)案例及其譯文

          李清照的一首小詩(shī)中的兩句:“生當(dāng)作人杰,死亦為鬼雄”這“鬼雄”二字,就是來(lái)源于屈原的詩(shī)。

          《國(guó)殤》選自《楚辭》中的《九歌》。這篇作品反映了偉大的愛(ài)國(guó)主義詩(shī)人屈原濃厚的愛(ài)國(guó)思想和浪漫主義的創(chuàng)作風(fēng)格,是一篇場(chǎng)面恢宏,情意慷慨激昂的愛(ài)國(guó)主義詩(shī)篇,主要寫(xiě)作特征是:

          一、選材氣勢(shì)宏大,成功塑造了鮮明的群體形象

          屈原在許多作品中都以積極浪漫主義創(chuàng)作手法塑造和表現(xiàn)了詩(shī)人的自我形象,如《橘頌》《離騷》《涉江》等,在《九歌》中,他所歌頌的大多是自然界的神祇,唯獨(dú)《國(guó)殤》是追悼為國(guó)捐軀英勇將士的祭歌。屈原從戰(zhàn)爭(zhēng)敵勝我敗著筆,選材氣勢(shì)恢宏,場(chǎng)面龐大,情緒悲壯激昂,振聾發(fā)聵,給人以強(qiáng)烈的藝術(shù)感受。“操吳戈兮被犀甲,車(chē)錯(cuò)轂兮短兵接”“帶長(zhǎng)劍兮挾秦弓,首身離兮心不懲。”多么鮮明立體的人物形象,多么浩氣長(zhǎng)空的英雄氣概!寥寥數(shù)句,讓我們體味到了古戰(zhàn)場(chǎng)上激烈拼殺的血腥場(chǎng)景,也讓我們看到了楚軍將士寧死不屈,人雖敗精神不倒的大無(wú)畏精神。這種選材充分體現(xiàn)了屈原對(duì)楚國(guó)的熱愛(ài)和對(duì)楚軍將士無(wú)限崇仰的真摯情感,成功地塑造了英雄戰(zhàn)士的集體群像。

          二、運(yùn)用多種手法,生動(dòng)再現(xiàn)悲壯激烈的戰(zhàn)斗場(chǎng)面

          本詩(shī)戰(zhàn)斗場(chǎng)面的描寫(xiě)異常出色。第一部分描寫(xiě)戰(zhàn)斗過(guò)程,詩(shī)句不多,但內(nèi)容豐富、筆法靈活。短短十句詩(shī)記敘了楚軍披掛上陣,與敵交戰(zhàn),兵敗身死的完整過(guò)程。其中既寫(xiě)了敵軍人多勢(shì)重,進(jìn)攻兇猛,又寫(xiě)了楚軍士氣昂揚(yáng),奮力死戰(zhàn);既有短兵相接,箭矢交墜的細(xì)節(jié)描寫(xiě),又有天怨地怒、尸橫原野的氣氛渲染,既寫(xiě)了士兵被堅(jiān)執(zhí)銳,奮力沖殺,也寫(xiě)了將帥援枹擊鼓,臨陣指揮。從寫(xiě)法上,作者采用了三個(gè)結(jié)合:把概括敘述和具體描寫(xiě)結(jié)合,把動(dòng)態(tài)描繪與靜止畫(huà)面結(jié)合,把暗寫(xiě)敵人兇猛與明寫(xiě)楚軍奮勇結(jié)合起來(lái),使之互相補(bǔ)充,映襯,使當(dāng)時(shí)戰(zhàn)斗場(chǎng)面如同浮雕般強(qiáng)烈地凸現(xiàn)在讀者面前。

          此外詩(shī)中還用夸張、比喻的修辭方法形容敵方的人多勢(shì)盛,渲染戰(zhàn)斗氣氛,對(duì)將士們面對(duì)強(qiáng)敵不畏懼的精神起到了側(cè)面烘托的作用。

          三、采用敘贊呼應(yīng),完滿表現(xiàn)了詩(shī)的中心思想

          《國(guó)殤》顧名思義是為悼念死難的烈士而作的祭歌。但屈原所寫(xiě)的這篇詩(shī)不僅僅是為了祭悼亡靈,抒發(fā)哀思,更重要的是用陣亡將士的戰(zhàn)斗精神和英雄氣概來(lái)激勵(lì)民心士氣,感召人們同仇敵愾,雪洗恥辱,以振興楚國(guó)。圍繞這個(gè)主題,這首詩(shī)在謀篇時(shí)采用了敘和贊前后呼應(yīng)、緊密結(jié)合的方法。本詩(shī)第一部分描寫(xiě)戰(zhàn)爭(zhēng)情況,第二部分贊頌烈士們的業(yè)績(jī)和精神。前者敘的內(nèi)容是后者贊的依據(jù),后者贊的詞句是前者敘的深化。兩者有機(jī)聯(lián)系,互相映襯,完滿地表現(xiàn)了詩(shī)的中心思想。

          四、句式齊整精練,增強(qiáng)了全詩(shī)的莊嚴(yán)肅穆感

          屈原大多數(shù)作品的語(yǔ)言浪漫主義色彩濃厚,詞藻華美,花團(tuán)錦簇,而在《國(guó)殤》這篇詩(shī)中,由于題材的肅穆感,屈原采用了質(zhì)樸通俗、剛勁堅(jiān)定的語(yǔ)句。句式上也是整齊精練,七字一句,每句中第四個(gè)字又都用“兮”字這樣相同的句式,不僅增強(qiáng)了詩(shī)的節(jié)奏感,也使情感表達(dá)越顯莊重,特別是最后兩句“身既死兮神以靈,子魂魄兮為鬼雄”,把作者對(duì)愛(ài)國(guó)將士們的崇敬感情推向了高潮,增強(qiáng)了全詩(shī)的悲壯美。

          《國(guó)殤》參考譯文

          手拿著長(zhǎng)戈啊,身穿著鎧甲,

          戰(zhàn)車(chē)輪轂交錯(cuò)啊,短兵器相拼殺。

          旌旗遮日啊,敵兵多如麻,

          箭矢交互墜落啊,戰(zhàn)士沖向前。

          敵侵我陣地啊,踐踏我隊(duì)形,

          駕轅左馬死啊,右馬又受傷。

          戰(zhàn)車(chē)兩輪陷啊,戰(zhàn)馬被羈絆,

          戰(zhàn)士舉鼓槌啊,擊鼓聲震天。

          老天也怨恨啊,眾神皆憤怒,

          戰(zhàn)士被殺盡啊,尸體棄荒原。

          英雄們此去啊,不再回還,

          原野空茫茫啊路途太搖遠(yuǎn)。

          佩帶著長(zhǎng)劍啊,夾持著秦弓,

          身首已分離啊,忠心永不變。

          戰(zhàn)士真勇敢啊,武力又威猛,

          剛強(qiáng)徹始終啊,士氣不可侵。

          將士身雖死啊,精神永世存,

          您的魂魄在啊,鬼中稱英雄。

          《國(guó)殤》是屈原為祭祀神鬼所作的一組樂(lè)歌——《九歌》中的一首,內(nèi)容是追悼和禮贊為國(guó)捐軀的楚國(guó)將士的亡靈。

          樂(lè)歌分為兩節(jié),先是描寫(xiě)在一場(chǎng)短兵相接的戰(zhàn)斗中,楚國(guó)將士奮死抗敵的壯烈場(chǎng)面,繼而頌悼他們?yōu)閲?guó)捐軀的高尚志節(jié)。由第一節(jié)“旌蔽日兮敵若云”一句可知,這是一場(chǎng)敵眾我寡的殊死戰(zhàn)斗。當(dāng)敵人來(lái)勢(shì)洶洶,沖亂楚軍的戰(zhàn)陣,欲長(zhǎng)驅(qū)直入時(shí),楚軍將士仍個(gè)個(gè)奮勇?tīng)?zhēng)先。但見(jiàn)戰(zhàn)陣中有一輛主戰(zhàn)車(chē)沖出,這輛原有四匹馬拉的大車(chē),雖左外側(cè)的驂馬已中箭倒斃,右外側(cè)的驂馬也被砍傷,但他的主人,楚軍統(tǒng)帥仍毫無(wú)懼色,他將戰(zhàn)車(chē)的兩個(gè)輪子埋進(jìn)土里,籠住馬韁,反而舉槌擂響了進(jìn)軍的戰(zhàn)鼓。一時(shí)戰(zhàn)氣蕭殺,引得蒼天也跟著威怒起來(lái)。待殺氣散盡,戰(zhàn)場(chǎng)上只留下一具具尸體,靜臥荒野。

          作者描寫(xiě)場(chǎng)面、渲染氣氛的本領(lǐng)是十分高強(qiáng)的。不過(guò)十句,已將一場(chǎng)殊死惡戰(zhàn),狀寫(xiě)得栩栩如生,極富感染力。底下,則以飽含情感的筆觸,謳歌死難將士。有感于他們自披上戰(zhàn)甲一日起,便不再想全身而返,此一刻他們緊握兵器,安詳?shù)兀臒o(wú)怨悔地躺在那里,他簡(jiǎn)直不能抑止自己的情緒奔進(jìn)。他對(duì)這些將士滿懷敬愛(ài),正如他常用美人香草指代美好的人事一樣,在本篇中,他也同樣用一切美好的事物,來(lái)修飾筆下的人物。這批神勇的將士,操的是吳地出產(chǎn)的以鋒利聞名的戈、秦地出產(chǎn)的以強(qiáng)勁聞名的弓,披的是犀牛皮制的'盔甲,拿的是有玉嵌飾的鼓槌,他們生是人杰,死為鬼雄,氣貫長(zhǎng)虹。英名永存。

          依現(xiàn)存史料,我們尚不能指實(shí)這次戰(zhàn)爭(zhēng)發(fā)生的具體時(shí)地,敵對(duì)一方為誰(shuí)。但當(dāng)日楚國(guó)始終面臨七國(guó)中實(shí)力最強(qiáng)的秦國(guó)的威脅,自懷王當(dāng)政以來(lái),楚國(guó)與強(qiáng)秦有過(guò)數(shù)次較大規(guī)模的戰(zhàn)爭(zhēng),并且大多數(shù)是楚國(guó)抵御秦軍入侵的衛(wèi)國(guó)戰(zhàn)爭(zhēng)。從這一基本史實(shí)出發(fā),說(shuō)本篇是寫(xiě)楚軍抗擊強(qiáng)秦入侵,大概沒(méi)有問(wèn)題。而在這種抒寫(xiě)中,作者那熱愛(ài)家國(guó)的熾烈情感,表現(xiàn)得淋漓盡致。

          楚國(guó)滅亡后,楚地流傳過(guò)這樣一句話:“楚雖三戶,亡秦必楚!鼻俗髟陧灥筷囃鰧⑹康耐瑫r(shí),也隱隱表達(dá)了對(duì)洗雪國(guó)恥的渴望,對(duì)正義事業(yè)必勝的信念,從此意義上說(shuō),他的思想是與楚國(guó)廣大人民息息相通的。作為中華民族貢獻(xiàn)給人類(lèi)的第一位偉大詩(shī)人,他所寫(xiě)的決不僅僅是個(gè)人的些許悲歡,那受誣陷被排擠,乃至流亡沅湘的坎壈遭際;他奉獻(xiàn)給人的是那顆熱烈得近乎偏執(zhí)的愛(ài)國(guó)之心。他是楚國(guó)人民的喉管,他所寫(xiě)的《國(guó)殤》,包括其他一系列作品,道出了楚國(guó)人民熱愛(ài)家國(guó)的心聲。

          本篇在藝術(shù)表現(xiàn)上與作者其他作品有些區(qū)別,乃至與《九歌》中其他樂(lè)歌也不盡一致。它不是一篇想象奇特、辭采瑰麗的華章,然其“通篇直賦其事”(戴震《屈原賦注》),挾深摯熾烈的情感,以促迫的節(jié)奏、開(kāi)張揚(yáng)厲的抒寫(xiě),傳達(dá)出了與所反映的人事相一致的凜然亢直之美,一種陽(yáng)剛之美,在楚辭體作品中獨(dú)樹(shù)一幟,讀罷實(shí)在讓人有氣壯神旺之感。

          這是《楚辭?九歌》中的一篇!熬鸥琛保瓰閭髡f(shuō)中一種遠(yuǎn)古歌曲的名稱。《楚辭?九歌》是屈原據(jù)民間祭神樂(lè)歌的再創(chuàng)作!皻憽保肝闯赡甓,也指死難的人!皣(guó)殤”即是為國(guó)捐軀的戰(zhàn)士。本詩(shī)即是取民間“九歌”之祭奠之意,以哀悼死難的愛(ài)國(guó)將士。

          本詩(shī)開(kāi)篇描寫(xiě)了戰(zhàn)爭(zhēng)開(kāi)始的情景。我們仿佛看到手持鋒利吳戈,身皮犀牛鎧甲的威武戰(zhàn)士,一個(gè)殘酷的戰(zhàn)爭(zhēng)廝殺場(chǎng)面。看到戰(zhàn)車(chē)交錯(cuò)的激烈,嗅到肉搏的血醒;敵軍來(lái)勢(shì)洶洶,戰(zhàn)旗遮蔽了天日,大隊(duì)人馬像烏云般壓過(guò)來(lái);敵我雙方對(duì)射,那密集的箭破空亂躥,又紛紛落地,戰(zhàn)士在箭雨中奮勇?tīng)?zhēng)先;敵軍侵入了我方的陣角,進(jìn)而踐踏了我軍的行列,左右的驂馬或倒地而死,或身受重傷;主將戰(zhàn)車(chē)陷入泥土之中,戰(zhàn)馬被繩索絆;主將仍然錘擊著戰(zhàn)鼓督軍奮勇向前;兩軍廝殺得天昏地暗,上天為之怨恨了,神靈為之震怒了。整個(gè)原野(戰(zhàn)場(chǎng))布滿了戰(zhàn)士們的尸骸……戰(zhàn)爭(zhēng)的嚴(yán)酷與悲壯,被詩(shī)人表現(xiàn)得淋漓盡致。將士們的犧牲精神,驚天地而泣鬼神。以詩(shī)歌的形式表現(xiàn)戰(zhàn)爭(zhēng)場(chǎng)面,雖不如小說(shuō)那么具體細(xì)致,更不如影視給人以真實(shí)的畫(huà)面感,但讀者隨著跳躍的詩(shī)句,于想象與聯(lián)想中結(jié)構(gòu)著一個(gè)又一個(gè)場(chǎng)景,卻也更具自由度。詩(shī)人于有限的字句中留給讀者無(wú)限的空間,也激發(fā)起讀者高昂的情感。我們仿佛聽(tīng)到了那激戰(zhàn)場(chǎng)面中自始至終回蕩著戰(zhàn)鼓的雷響、戰(zhàn)馬的嘶鳴、兵刃刺耳的對(duì)撞、戰(zhàn)士嘶啞的喊殺……仿佛目睹了戰(zhàn)士流出的鮮血,仿佛見(jiàn)到了一雙雙至死不瞑的雙眸,仿佛感受到那悲壯、慘烈的氣圍,感受到那寧死不屈和大無(wú)畏的英雄氣概……

          戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束了。詩(shī)人在后八句中對(duì)這些視死如歸的將士寄予了深深的悼念。將士們義無(wú)反顧地奔赴戰(zhàn)場(chǎng),卻一去不返。曠野茫茫,大路迢迢,沙場(chǎng)之上,他們雖死猶生。想當(dāng)初,他們持著劍,挾著弓;而如今雖已身首異處,卻仍凜然如生。他們勇敢又有武技;他們偉大的愛(ài)國(guó)精神,永垂不朽。詩(shī)人對(duì)他們報(bào)以無(wú)限的哀悼與崇敬。

          本詩(shī)格調(diào)高昂激越,描繪生動(dòng)真切,成功地運(yùn)用了比喻(“旌蔽日兮敵若云”)、夸張(“嚴(yán)殺盡兮棄原野”)等修辭手法,使得全詩(shī)有著令人震憾的藝術(shù)感染力!百狻弊值倪\(yùn)用,不僅使詩(shī)句產(chǎn)生了強(qiáng)烈的節(jié)奏感,具有剛健豪壯的戰(zhàn)斗風(fēng)格!百狻弊值那昂笳Z(yǔ)義,或并列或承接,大大豐富了詩(shī)句的內(nèi)容和思想蘊(yùn)含。

          閱讀這首詩(shī),我們時(shí)時(shí)可以感受到詩(shī)人那顆灼熱的愛(ài)國(guó)之心和那激越的戰(zhàn)斗情懷,還有那駕馭詩(shī)歌語(yǔ)言的深厚功力。

          愛(ài)國(guó)主義之贊歌 千古祭文之絕調(diào)——讀《九歌?國(guó)殤》

          在中國(guó)漫長(zhǎng)的五千年歷史中,涌現(xiàn)出了無(wú)數(shù)可歌可泣的愛(ài)國(guó)志士,屈原就是其中最早、最著名的一位代表;在群星閃耀的中國(guó)文學(xué)的長(zhǎng)河中,有著無(wú)數(shù)歌頌愛(ài)國(guó)主義、歌頌犧牲精神的光輝詩(shī)篇,《國(guó)殤》就是其中最早、最著名的一篇。

          《國(guó)殤》是屈原的重要作品《九歌》中的一篇!毒鸥琛肥且唤M祭歌,共十一篇,所祭的對(duì)象有天神,如《東皇太一》(天上最尊貴的神)、《云中君》(云神)、《東君》(日神)等;有地祇,如《湘君》、《湘夫人》(湘水水神)、《河伯》(河神)、《山鬼》(山神)等。唯獨(dú)《國(guó)瘍》一篇所祭既非天神,亦非地祇,而是人鬼。戴震《屈原賦注》:“‘殤’之義二:男女未冠(二十歲)笄(十五歲)而死者,謂之‘殤’;在外而死者,謂之‘殤’!畾憽詡病!畤(guó)殤’,死國(guó)事;則所以別于二者之殤也。”所謂“國(guó)殤”,就是指為國(guó)犧牲的將士。將為國(guó)犧牲的將士和天神、地祇同等祭祀,已足可見(jiàn)出作者對(duì)這些犧牲了的愛(ài)國(guó)英雄們懷著多么祟高的敬意,而誦讀全詩(shī),我們更能感覺(jué)到詩(shī)人胸腔中沸騰的熱血。

          全詩(shī)可分兩大段。從開(kāi)頭至“嚴(yán)殺盡兮棄原野”為第一段,是敘寫(xiě)將士們與敵人激戰(zhàn)及壯烈犧牲的經(jīng)過(guò)。

          首句“操吳戈兮被犀甲”。吳戈,是吳國(guó)制造的戈。吳國(guó)在古代以制造鋒利的武器著名。有名的寶劍干將、鏌铘就出在吳國(guó)。犀甲,是犀牛皮制做的鎧甲!吨芏Y?冬官考工記?函人》記載:“犀甲壽百年!(《十三經(jīng)注疏》中華書(shū)局影印本)但作者此處用“吳戈”、“犀甲”二詞,并不是要說(shuō)明楚軍裝備的精良,而是要描繪出楚國(guó)將士的雄姿。而描繪將士的雄姿,恰又為下文描寫(xiě)他們犧牲之壯烈打下了基礎(chǔ):這是一群英雄戰(zhàn)士奔赴戰(zhàn)場(chǎng),去和敵人作殊死的戰(zhàn)斗。因此,開(kāi)頭這一句對(duì)楚國(guó)將士雄姿的描繪,對(duì)全詩(shī)悲壯氣氛的形成是十分重要的。

          下面,作者筆力一轉(zhuǎn),展開(kāi)了對(duì)戰(zhàn)場(chǎng)情景的描寫(xiě)!败(chē)鍺毅兮短兵接”三句是寫(xiě)初戰(zhàn)時(shí)的情景!办罕稳召鈹橙粼啤笔钦f(shuō)敵人的旌旗遮天蔽日,他們?nèi)藬?shù)眾多,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了我軍之上,像是被狂風(fēng)驅(qū)趕的滿天烏云,黑壓壓地向我方陣地涌了過(guò)來(lái)。這一句不僅寫(xiě)出了敵人的強(qiáng)大、聲勢(shì)的兇猛,以反襯楚國(guó)將士的英勇無(wú)畏;同時(shí)也是用濃筆重墨,描繪出了濃烈的戰(zhàn)場(chǎng)氣氛:天昏地暗,日月無(wú)光。增強(qiáng)了全詩(shī)的悲壯色彩。

          盡管面對(duì)著強(qiáng)大的敵人,楚國(guó)的將士們?nèi)耘f奮勇?tīng)?zhēng)先,冒著飛蝗般的箭雨,沖上前去,和敵人展開(kāi)了一場(chǎng)短兵相接的戰(zhàn)斗!败(chē)錯(cuò)轂兮短兵接”,我們的耳中仿佛聽(tīng)到了沉悶的戰(zhàn)車(chē)相撞聲,戈劍相擊的叮當(dāng)聲,戰(zhàn)士們嘶啞的吶喊聲。真是“主客相搏,山川震眩,聲折江河,勢(shì)崩雷電!(李華《吊古戰(zhàn)場(chǎng)文》)一場(chǎng)多么驚驚心動(dòng)魄的廝殺呵!

          但是,畢竟敵我力量懸殊。楚國(guó)的將士漸漸力不能支了!傲栌嚓囐怩裼嘈小绷洌鑼(xiě)了他們作最后的殊死格斗和壯烈犧牲的經(jīng)過(guò):戰(zhàn)陣被沖亂了,行列被沖跨了,駕車(chē)的戰(zhàn)馬或死或傷,為國(guó)家獻(xiàn)身的時(shí)刻到了!楚國(guó)的將士們將剩余戰(zhàn)車(chē)的兩輪埋入土中,用繩索將駕車(chē)的戰(zhàn)馬羈絆在一起——這是古代車(chē)戰(zhàn)中所謂“方馬埋輪”的戰(zhàn)術(shù)。盡管古代軍事家孫子認(rèn)為這種戰(zhàn)術(shù)“末足恃也”(《孫子?九地》),但楚國(guó)將士們此刻正是運(yùn)用這一戰(zhàn)術(shù)行動(dòng),來(lái)表示他們必死的決心。而作為楚軍統(tǒng)帥的將領(lǐng),則拼盡全力,擂響了最后的戰(zhàn)鼓。這震天撼地的鼓聲,向敵人威嚴(yán)地宣告:楚國(guó)的將士個(gè)個(gè)都是英雄,他們至死不會(huì)在敵人面前表現(xiàn)出絲毫的怯懦和恐懼!但是,鼓聲終于沉寂了,楚軍將士的尸體橫陳在廣闊的原野上,他們?nèi)w為國(guó)捐軀了。

          從“出不入兮往不反”至結(jié)束,為第二段,是作者對(duì)犧牲將士的哀悼與頌揚(yáng)。

          “出不入”四句緊承上文,寫(xiě)出了作者對(duì)“嚴(yán)殺盡兮棄原野”的將士們無(wú)比沉痛的悼念:祖國(guó)的英雄們呵,你們一去不復(fù)返了。在那遙遠(yuǎn)的曠野里,你們安息了,永遠(yuǎn)地安息了!但是,這四句的感情色彩并不僅僅是沉痛。作者用“出不入”和“往不反”這兩個(gè)同義重復(fù)的詞組,寫(xiě)出了楚國(guó)將士受命忘身、義無(wú)反顧的英雄形象。因此,在沉痛之中又充游了“壯士一去兮不復(fù)還”的悲壯。“帶長(zhǎng)劍兮挾秦弓,首身離兮心不懲”二句寫(xiě)戰(zhàn)死者死后仍保持著戰(zhàn)斗的雄姿,更加深了這種悲壯氣氛。

          詩(shī)的最后四句,作者懷著極大的敬意,對(duì)為國(guó)犧牲的將士作了熱血沸騰的頌揚(yáng)。既頌揚(yáng)他們生前的勇武剛強(qiáng)、凜不可犯;更頌揚(yáng)他們死后威靈顯赫,永為鬼雄。這最后四旬,是寫(xiě)實(shí),也是祝禱;是對(duì)死者的頌揚(yáng),也是對(duì)生者的激勵(lì)。全詩(shī)激昂慷慨、悲憤壯烈的氣氛達(dá)到了最高點(diǎn)。

          《國(guó)殤》是一首祭歌,更是一首血淚交并的愛(ài)國(guó)主義、英雄主義的贊歌。古代流傳至今的祭詩(shī)、祭文何止千數(shù),但寫(xiě)得如此激動(dòng)人心、鼓舞斗志的,卻絕無(wú)僅有。這首先是由詩(shī)歌所產(chǎn)生的時(shí)代環(huán)境決定的。

          屈原所處的時(shí)代,正是楚國(guó)由盛而衰的轉(zhuǎn)新點(diǎn)。由于楚懷王、頃襄王父子的昏庸,楚國(guó)接連大敗于強(qiáng)秦,喪城失地,犧牲慘重!妒酚?楚世家》對(duì)此有詳細(xì)的記載。但是,楚國(guó)人民是富有光榮愛(ài)國(guó)主義傳統(tǒng)的人民!俺m三戶,亡秦必楚”的口號(hào)之所以會(huì)產(chǎn)生,就有這樣一個(gè)重要因素在內(nèi)。慘重的犧牲并沒(méi)有把他們嚇倒,反而激起了他們報(bào)仇雪恨的決心。這就是《國(guó)蕩》這一悲壯祭歌得以產(chǎn)生的土壤和條件。

          但更直接的原因,應(yīng)歸功于偉大詩(shī)人屈原自己所具有的崇高的愛(ài)國(guó)主義精神。屈原自己就是一個(gè)“亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔”、“雖體解吾猶末變兮,豈余心之可懲”(《離騷》)的愛(ài)國(guó)志士,因此他才能寫(xiě)出“首身離兮心不懲”、“終剛強(qiáng)兮不可凌”這樣驚天地、泣鬼神的詩(shī)句。正因?yàn)榍砸咽且粋(gè)從不考慮個(gè)人的榮辱得失,一心只想到國(guó)家的利益、前途的人,因此《國(guó)殤》對(duì)那些犧牲了的將士才會(huì)是充滿了敬意的頌揚(yáng),而不是凄凄慘慘的哀悼和悲悲切切的同情。試與號(hào)稱“燕許大手筆”的唐燕國(guó)公張說(shuō)所寫(xiě)的《吊國(guó)瘍文》相較:

          見(jiàn)馬血兮夜然,聞殤魂兮雨哭。君王按金鼓而氣憤,撫珠鈴而淚滋。橫萬(wàn)里兮抽恨,吊群山而寫(xiě)悲…殪原野兮奈何?違君親兮不見(jiàn)。于戲,何天命之奄忽,俾仁義之禮兵,為蠻夷之俘骨。

          雖然也有“橫萬(wàn)里”、“吊群山”等氣象蒼莽的詞句,但作者只是用來(lái)形容“悲”、“恨”的深廣無(wú)窮而已,決不能給人以鼓舞斗志的力量。至于梁簡(jiǎn)文帝蕭綱的《祭戰(zhàn)亡者文》曰:“降夫既旋,功臣又賞。班荷元?jiǎng),蘇逢漏網(wǎng)。校尉霑榮,屬國(guó)蒙獎(jiǎng)。獨(dú)念斷魂,長(zhǎng)畢灰壤。膏原染刃,委骨埋泉。徒聞身沒(méi),詎辯名傳!(《藝文矣聚》卷三十八)則只不過(guò)是悲嘆身死國(guó)事而不蒙恩賞、聲名不傳而已,那就更不足道了?梢院敛豢鋸埖卣f(shuō):《國(guó)殤》是一首悲壯的愛(ài)國(guó)主義的贊歌,是千年祭文之絕調(diào)!

          這首祭歌之所以如此悲壯動(dòng)人,除了以上兩方面的原因,作者能抓住最有代表性的外部特征,用簡(jiǎn)練的筆觸勾畫(huà)出楚國(guó)將士的英雄形象,也是一個(gè)重要原因。如“操吳戈今被犀甲”,“帶長(zhǎng)劍兮挾秦弓”二句,一寫(xiě)生前,一寫(xiě)死后,均十分生動(dòng)形象地表現(xiàn)了楚國(guó)將士的勇武姿態(tài)和至死不屈的氣概,增強(qiáng)了詩(shī)歌的悲壯色彩。

          通過(guò)戰(zhàn)場(chǎng)景象的描寫(xiě)來(lái)烘托、渲染楚軍將士犧牲的英勇悲壯,是本詩(shī)的又一成功之處。除了前面已提到的“旌蔽日兮敵若云”一句外,我們?cè)倏础疤鞎r(shí)墜兮威靈怒,嚴(yán)殺盡兮棄原野”二旬!皣(yán)殺盡兮棄原野”雖然景象很悲慘,但“天時(shí)墜兮威靈怒”一句使人想象此時(shí)戰(zhàn)場(chǎng)上狂風(fēng)怒吼,飛沙走石,好像天神在為楚軍將士的壯烈犧牲而悲愴,而憤怒呼號(hào)。這就有力地渲染烘托出了一種悲壯的氣氛,接下去該“嚴(yán)殺盡兮棄原野”一句,感覺(jué)上就不是悲慘、不是恐怖,而是一種英勇獻(xiàn)身的悲壯。

        【《國(guó)殤》教學(xué)設(shè)計(jì)案例及其譯文】相關(guān)文章:

        國(guó)殤教學(xué)設(shè)計(jì)12-24

        《國(guó)殤》教學(xué)設(shè)計(jì)07-01

        《國(guó)殤》優(yōu)秀教學(xué)設(shè)計(jì)模板12-28

        離騷原文及其譯文06-15

        優(yōu)秀教學(xué)設(shè)計(jì)案例07-27

        教學(xué)設(shè)計(jì)模板及案例11-23

        古詩(shī)教學(xué)設(shè)計(jì)案例10-19

        《白鵝》教學(xué)設(shè)計(jì)案例06-26

        雷雨教學(xué)設(shè)計(jì)案例06-06

        《長(zhǎng)歌行》的原文及其譯文02-24

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>