1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《短文》文言原譯文

        時(shí)間:2022-09-24 13:17:28 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《短文兩篇》文言原譯文

          《陋室銘》 作者:劉禹錫

          原文:

          山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無(wú)白丁?梢哉{(diào)素琴,閱金經(jīng)。無(wú)絲竹之亂耳,無(wú)案牘之勞形。南陽(yáng)諸葛廬,西蜀子云亭?鬃釉疲骸昂温?”

          譯文:

          山不一定要高,有仙人(居。┚陀忻K灰欢ㄒ,有龍(居住)就有靈氣了。這間簡(jiǎn)陋的房子,好就好在主人有美好的德行。苔蘚給石階鋪上綠毯,芳草將簾內(nèi)映得碧青。說說笑笑的是學(xué)問淵博者,來來往往的沒有粗鄙的人。可以彈奏素樸的古琴,瀏覽珍貴的佛經(jīng)。沒有(嘈雜的)音樂擾亂耳朵,沒有(成堆的)公文勞累身心。(它好比)南陽(yáng)諸葛亮的草廬,西蜀揚(yáng)雄的玄亭?鬃诱f:有什么簡(jiǎn)陋的呢?

          《愛蓮說》 作者:周敦頤

          原文

          水陸草木之花,可愛者甚蕃。晉陶淵明獨(dú)愛菊;自李唐來,世人盛愛牡丹;予獨(dú)愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠(yuǎn)益清,亭亭靜植,可遠(yuǎn)觀而不可褻玩焉。予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛,陶后鮮有聞;蓮之愛,同予者何人;牡丹之愛,宜乎眾矣。

          譯文:

          水上、地上各種草木的花,可愛的很多。晉朝的陶淵明唯獨(dú)喜歡菊花。自唐朝以來,世人大多喜歡牡丹。我則唯獨(dú)喜愛蓮——蓮從淤泥里生長(zhǎng)出來,卻不受泥的沾染;它經(jīng)過清水洗滌,卻不顯得妖艷;(它的莖)內(nèi)空外直,沒有(纏繞的)蔓,(也)沒有(旁逸的)枝;香氣遠(yuǎn)播,更顯得清芬;它筆直地潔凈地立在水中,(只)可以從遠(yuǎn)處觀賞,卻不能貼近去玩弄啊。

          我認(rèn)為,菊是花中的隱士,牡丹是花中的富貴者,蓮是花中的君子。唉!對(duì)于菊花的愛好,陶淵明以后很少聽到了。對(duì)于蓮的愛好,像我一樣的還有誰(shuí)呢?對(duì)于牡丹的愛,那當(dāng)然是有很多的人了!

        【《短文》文言原譯文】相關(guān)文章:

        《原谷諫父》譯文11-04

        審勢(shì)的文言譯文05-04

        《登樂游原》原文及譯文07-06

        《樂游原》古詩(shī)原文及譯文07-20

        韓愈原道原文及譯文賞析08-01

        文言文《狼》的譯文11-25

        童趣文言文原文及譯文10-19

        《口技》文言文譯文及注釋12-28

        文言文師說的相關(guān)譯文04-19

        文言文原文及譯文賞析09-25

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>