- 相關(guān)推薦
《刺客列傳史記》節(jié)選及譯文賞析
原文:
專諸者,吳堂邑人也。伍子胥之亡楚而如吳也,知專諸之能。伍子胥既見(jiàn)吳王僚,說(shuō)以伐楚之利。吳公子光曰:“彼伍員父兄皆死于楚而員言伐楚,欲自為報(bào)私讎也,非能為吳!眳峭跄酥。伍子胥知公子光之欲殺吳王僚,乃曰:“彼光將有內(nèi)志,未可說(shuō)以外事。”乃進(jìn)專諸于公子光。
光之父曰吳王諸樊。諸樊弟三人:次曰馀祭,次曰夷u,次曰季子札。諸樊知季子札賢而不立太子,以次傳三弟,欲卒致國(guó)于季子札。諸樊既死,傳馀祭。馀祭死,傳夷u。夷u死,當(dāng)傳季子札;季子札逃不肯立,吳人乃立夷u之子僚為王。公子光曰:“使以兄弟次邪,季子當(dāng)立;必以子乎,則光真m嗣,當(dāng)立!惫蕠L陰養(yǎng)謀臣以求立。
光既得專諸,善客待之。九年而楚平王死。春,吳王僚欲因楚喪,使其二弟公子蓋馀、屬庸將兵圍楚之;使延陵季子于晉,以觀諸侯之變。楚發(fā)兵絕吳將蓋馀、屬庸路,吳兵不得還。于是公子光謂專諸曰:“此時(shí)不可失,不求何獲!且光真王嗣,當(dāng)立,季子雖來(lái),不吾廢也!睂VT曰:“王僚可殺也。母老子弱,而兩弟將兵伐楚,楚絕其后。方今吳外困于楚,而內(nèi)空無(wú)骨鯁之臣,是無(wú)如我何!惫庸忸D首曰:“光之身,子之身也!
四月丙子,光伏甲士于窟室中,而具酒請(qǐng)王僚。王僚使兵陳自宮至光之家,門(mén)戶階陛左右,皆王僚之親戚也。夾立侍,皆持長(zhǎng)鈹。酒既酣,公子光佯為足疾,入窟室中,使專諸置匕首魚(yú)炙之腹中而進(jìn)之。既至王前,專諸擘魚(yú),因以匕首刺王僚,王僚立死。左右亦殺專諸,王人擾亂。公子光出其伏甲以攻王僚之徒,盡滅之,遂自立為王,是為闔閭。闔閭乃封專諸之子以為上卿。
譯文:
專諸,吳國(guó)堂邑人。伍子胥從魯國(guó)出逃至吳國(guó),深知專諸的才干。伍子胥謁見(jiàn)吳王僚,盡說(shuō)伐楚之利。吳國(guó)公子光說(shuō):“他伍子胥父兄皆被楚所殺而說(shuō)吳伐楚,這是為報(bào)私仇,非為吳國(guó)利益計(jì)!眳峭踹@才打消了攻楚的想法。伍子胥知公子光想殺吳王僚,便說(shuō):“公子光將有志于國(guó)內(nèi)的事,不可說(shuō)以攻伐之事!庇谑潜惆褜VT推薦給公子光。
原來(lái),公子光的父親是吳王諸樊。諸樊有三個(gè)弟弟:大弟余祭,二弟夷,三弟季子札。諸樊知道三弟季子札賢,故不立太子,把王位依次傳給三個(gè)弟弟,想最后把國(guó)家傳到季子札手里。諸樊死后,傳余祭。余祭死,傳夷。夷死,當(dāng)傳給季子札;季子札不肯受國(guó),隱匿不知去向,吳王便立夷之子僚為吳王。公子光說(shuō):“假若以兄弟為次,則秦子當(dāng)立為王;若以兒子為序,則我光當(dāng)是繼承人,當(dāng)立為王!彼员阃低档酿B(yǎng)謀臣勇士以伺機(jī)奪王位。
公子光得到專諸以后,像對(duì)待賓客一樣地好好待他。吳王僚九年,楚平王死了。這年春天,吳王僚想趁著楚國(guó)辦喪事的時(shí)候,派他的兩個(gè)弟弟公子蓋余、屬庸率領(lǐng)軍隊(duì)包圍楚國(guó)的譖城,派延陵季子到晉國(guó),用以觀察 “各諸侯國(guó)的動(dòng)靜。楚國(guó)出動(dòng)軍隊(duì),斷絕了吳將蓋余、屬庸的后路,吳國(guó)軍隊(duì)不能歸還。
這時(shí)公子光對(duì)專諸說(shuō):“這個(gè)機(jī)會(huì)不能失掉,不去爭(zhēng)取,哪會(huì)獲得!況且我是真正的繼承人,應(yīng)當(dāng)立為國(guó)君,季札子即使回來(lái),也不會(huì)廢掉我呀!睂VT說(shuō):“僚是可以殺掉的。母老子弱,兩個(gè)弟弟帶著軍隊(duì)攻打楚國(guó),楚國(guó)軍隊(duì)斷絕了他們的后路。當(dāng)前吳軍在外被楚國(guó)圍困,而國(guó)內(nèi)沒(méi)有正直敢言的忠臣。這樣王僚還能把我們?cè)趺礃幽。”公子光以頭叩地說(shuō):“我公子光的身體,也就是您的身體,您身后的事都由我負(fù)責(zé)了!
專諸向公子光提出自己最后的顧忌:身體受之于母,母在不能遠(yuǎn)行,更不敢以死相托。公子光很義氣:你的母親就是我的母親。你不在,我代孝。專諸無(wú)話可說(shuō)、無(wú)慮可顧了。
專諸回家一見(jiàn)老母,泣不成聲。有其子當(dāng)然有其母,母親心神領(lǐng)會(huì),謊稱想喝泉水。待專諸取水返回,母親已自縊與床。
公子光在地下室埋伏下身穿鎧甲的武士,備辦酒席宴請(qǐng)吳王僚。王僚派出衛(wèi)隊(duì),從王宮一直排列到公子光的家里,門(mén)戶、臺(tái)階兩旁,都是王僚的親信。夾道站立的侍衛(wèi),都舉著長(zhǎng)矛。
喝酒喝到暢快的時(shí)候,公子光假裝腳有毛病,進(jìn)入地下室,讓專諸把匕首(即“魚(yú)腸劍”,是鑄劍大師歐冶子親手所鑄五大名劍中的三把小型寶劍之一。)放到烤魚(yú)的肚子里,然后把魚(yú)進(jìn)獻(xiàn)上去。
到僚跟前,專諸掰開(kāi)魚(yú),趁勢(shì)用魚(yú)腸劍,刺殺吳王僚!吳王僚當(dāng)場(chǎng)畢命。他的侍衛(wèi)人員也殺死了專諸,吳王僚手下的眾人此時(shí)混亂不堪。公子光趁機(jī)放出埋伏的武士,誅殺吳王僚的部下,將其全部消滅。
剪除了吳王僚,公子光于是自立為國(guó)君,這就是歷史上赫赫有名的吳王闔閭。闔閭于是封專諸的兒子為上卿。將魚(yú)腸劍函封,永不再用。
【《刺客列傳史記》節(jié)選及譯文賞析】相關(guān)文章:
《史記魏公子列傳》的原文及譯文賞析04-13
離騷節(jié)選譯文05-16
《離騷》節(jié)選原文譯文03-01
離騷節(jié)選譯文06-19
采薇節(jié)選譯文04-22
采薇節(jié)選注釋及譯文04-14
《史記·刺客列傳·豫讓者》原文及翻譯03-03
《邊城》節(jié)選賞析02-15