1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 論語1-全文及譯文

        時間:2022-09-24 12:35:38 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        論語1-5篇全文及譯文

          《論語》是儒家學(xué)派的經(jīng)典著作之一,由孔子的弟子及其再傳弟子編撰而成。接下來小編為大家推薦的是論語1-5篇全文及譯文,歡迎閱讀。

        論語1-5篇全文及譯文

          1、《學(xué)而篇》

          【原文】子曰:“學(xué)而時習之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”

          【譯文】孔子說:“學(xué)了又時常溫習和練習,不是很愉快嗎?有志同道合的人從遠方來,不是很令人高興的嗎?人家不了解我,我也不怨恨、惱怒,不也是一個有德的君子嗎?”

          【原文】有子曰:“其為人也孝弟,而好犯上者,鮮矣;不好犯上而好作亂者,未之有也。君子務(wù)本,本立而道生。孝弟也者,其為仁之本與!”

          【譯文】有子說:”孝順父母,順從兄長,而喜好觸犯上層統(tǒng)治者,這樣的人是很少見的。不喜好觸犯上層統(tǒng)治者,而喜好造反的人是沒有的。君子專心致力于根本的事務(wù),根本建立了,治國做人的原則也就有了。孝順父母、順從兄長,這就是仁的根本!”

          【原文】子曰:“巧言令色,鮮矣仁!”

          【譯文】孔子說:“花言巧語,裝出和顏悅色的樣子,這種人的仁心就很少了!

          【原文】曾子曰:“吾日三省吾身:為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習乎?”

          【譯文】曾子說:“我每天多次反省自己,為別人辦事是不是盡心竭力了呢?同朋友交往是不是做到誠實可信了呢?老師傳授給我的學(xué)業(yè)是不是復(fù)習了呢?

          【原文】子曰:“道千乘之國,敬事而信,節(jié)用而愛人,使民以時。”

          【譯文】孔子說:“治理一個擁有一千輛兵車的國家,就要嚴謹認真地辦理國家大事而又恪守信用,誠實無欺,節(jié)約財政開支而又愛護官吏臣僚,役使百姓要不誤農(nóng)時”。

          【原文】子曰:“弟子入則孝,出則弟,謹而信,泛愛眾,而親仁,行有余力,則以學(xué)文。”

          【譯文】孔子說:“弟子們在父母跟前,就孝順父母;出門在外,要順從師長,言行要謹慎,要誠實可信,寡言少語,要廣泛地去愛眾人,親近那些有仁德的人。這樣躬行實踐之后,還有余力的話,就再去學(xué)習文獻知識。”

          【原文】子夏曰:“賢賢易色;事父母,能竭其力;事君,能致其身;與朋友交,言而有信。雖

          曰未學(xué),吾必謂之學(xué)矣。”

          【譯文】子夏說:“一個人能夠看重賢德而不以女色為重;侍奉父母,能夠竭盡全力;服侍君主,能夠獻出自己的生命;同朋友交往,說話誠實恪守信用。這樣的人,盡管他自己說沒有學(xué)習過,我一定說他已經(jīng)學(xué)習過了。”

          【原文】子曰:“君子不重則不威,學(xué)則不固。主忠信,無友不如己者,過,則勿憚改。”

          【譯文】孔子說:“君子,不莊重就沒有威嚴;學(xué)習可以使人不閉塞;要以忠信為主,不要同與自己不同道的人交朋友;有了過錯,就不要怕改正!

          【原文】曾子曰:“慎終追遠,民德歸厚矣!

          【譯文】曾子說:“謹慎地對待父母的去世,追念久遠的祖先,自然會導(dǎo)致老百姓日趨忠厚老實了。”

          【原文】子禽問于子貢曰:“夫子至于是邦也,必聞其政,求之與,抑與之與?”子貢曰:“夫子溫、良、恭、儉、讓以得之。夫子之求之也,其諸異乎人之求之與?”

          【譯文】子禽問子貢說:“老師到了一個國家,總是預(yù)聞這個國家的政事。(這種資格)是他自己求得呢,還是人家國君主動給他的呢?”子貢說:“老師溫良恭儉讓,所以才得到這樣的資格,(這種資格也可以說是求得的),但他求的方法,或許與別人的求法不同吧?”

          【原文】子曰:“父在,觀其志;父沒,觀其行;三年無改于父之道,可謂孝矣!

          【譯文】孔子說;“當他父親在世的時候,(因為他無權(quán)獨立行動),要觀察他的志向;在他父親死后,要考察他的行為;若是他對他父親的合理部分長期不加改變,這樣的人可以說是盡到孝了。”

          【原文】有子曰:“禮之用,和為貴。先王之道,斯為美,小大由之。有所不行,知和而和,不以禮節(jié)之,亦不可行也。”

          【譯文】有子說:“禮的應(yīng)用,以和諧為貴。古代君主的治國方法,可寶貴的地方就在這里。但不論大事小事只顧按和諧的辦法去做,有的時候就行不通。(這是因為)為和諧而和諧,不以禮來節(jié)制和諧,也是不可行的。”

          【原文】有子曰:“信近于義,言可復(fù)也。恭近于禮,遠恥辱也。因不失其親,亦可宗也!

          【譯文】有子說:“講信用要符合于義,(符合于義的)話才能實行;恭敬要符合于禮,這樣才能遠離恥辱;所依靠的都是可靠的人,也就值得尊敬了!

          【原文】子曰:“君子食無求飽,居無求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉?芍^好學(xué)也已!

          【譯文】孔子說:“君子,飲食不求飽足,居住不要求舒適,對工作勤勞敏捷,說話卻小心謹慎,到有道的人那里去匡正自己,這樣可以說是好學(xué)了!

          【原文】子貢曰:“貧而無諂,富而無驕,何如?”子曰:“可也。未若貧而樂,富而好禮者也!弊迂曉唬骸啊对姟吩疲骸缜腥绱瑁缱寥缒ァ,其斯之謂與?”子曰:“賜也,始可與言《詩》已矣,告諸往而知來者!

          【譯文】子貢說:“貧窮而能不諂媚,富有而能不驕傲自大,怎么樣?”孔子說:“這也算可以了。但是還不如雖貧窮卻樂于道,雖富裕而又好禮之人!弊迂曊f:“《詩》上說,‘要像對待骨、角、象牙、玉石一樣,切磋它,琢磨它’,就是講的這個意思吧?”孔子說:“賜呀,你能從我已經(jīng)講過的話中領(lǐng)會到我還沒有說到的意思,舉一反三,我可以同你談?wù)摗对姟妨!?/p>

          【原文】子曰:“不患人之不己知,患不知人也!

          【譯文】孔子說:“不怕別人不了解自己,只怕自己不了解別人!

          2、《為政篇》

          【原文】子曰:“為政以德,譬如北辰,居其所,而眾星共之。

          【譯文】孔子說:“(周君)以道德教化來治理政事,就會像北極星那樣,自己居于一定的方位,而群星都會環(huán)繞在它的周圍!

          【原文】子曰:“詩三百,一言以蔽之,曰:“思無邪。”

          【譯文】孔子說:“《詩經(jīng)》三百篇,可以用一句話來概括它,就是‘思想純正’。

          【原文】子曰:“道之以政,齊之以刑,民免而無恥,道之以德,齊之以禮,有恥且格!

          【譯文】孔子說:“用法制禁令去引導(dǎo)百姓,使用刑法來約束他們,老百姓只是求得免于犯罪受懲,卻失去了廉恥之心;用道德教化引導(dǎo)百姓,使用禮制去統(tǒng)一百姓的言行,百姓不僅會有羞恥之心,而且也就守規(guī)矩了!

          【原文】子曰:“吾十有,五而志于學(xué),三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲不逾矩。”

          【譯文】孔子說:“我十五歲立志于學(xué)習;三十歲能夠自立;四十歲能不被外界事物所迷惑;五十歲懂得了天命;六十歲能正確對待各種言論,不覺得不順;七十歲能隨心所欲而不越出規(guī)矩。”

          【原文】孟懿子問孝,子曰:“無違。”樊遲御,子告之曰:“孟孫問孝于我,我對曰無違!狈t曰:“何謂也!弊釉唬骸吧,事之以禮;死,葬之以禮,祭之以禮。”

          【譯文】孟懿子問什么是孝,孔子說:“孝就是不要違背禮!焙髞矸t給孔子駕車,孔子告訴他:“孟孫問我什么是孝,我回答他說不要違背禮!狈t說:“不要違背禮是什么意思呢?”孔子說:“父母活著的時候,要按禮侍奉他們;父母去世后,要按禮埋葬他們、祭祀他們。”

          【原文】孟武伯問孝,子曰:“父母唯其疾之憂!

          【譯文】孟武伯向孔子請教孝道?鬃诱f:“對父母,要特別為他們的疾病擔憂。(這樣做就可以算是盡孝了。)”

          【原文】子游問孝,子曰:“今之孝者,是謂能養(yǎng)。至于犬馬,皆能有養(yǎng),不敬,何以別乎?”

          【譯文】子游問什么是孝,孔子說:“如今所謂的孝,只是說能夠贍養(yǎng)父母便足夠了。然而,就是犬馬都能夠得到飼養(yǎng)。如果不存心孝敬父母,那么贍養(yǎng)父母與飼養(yǎng)犬馬又有什么區(qū)別呢?”

          【原文】子夏問孝,子曰:“色難。有事,弟子服其勞;有酒食,先生饌,曾是以為孝乎?”

          【譯文】子夏問什么是孝,孔子說:“(當子女的要盡到孝),最不容易的就是對父母和顏悅色,僅僅是有了事情,兒女需要替父母去做,有了酒飯,讓父母吃,難道能認為這樣就可以算是孝了嗎?”

          【原文】子曰:“吾與回言,終日不違,如愚。退而省其私,亦足以發(fā),回也不愚!

          【譯文】孔子說:“我整天給顏回講學(xué),他從來不提反對意見和疑問,像個蠢人。等他退下之后,我考察他私下的言論,發(fā)現(xiàn)他對我所講授的內(nèi)容有所發(fā)揮,可見顏回其實并不蠢!

          【原文】子曰:“視其所以,觀其所由,察其所安,人焉廋哉?人焉廋哉?”

          【譯文】孔子說:“(要了解一個人),應(yīng)看他言行的動機,觀察他所走的道路,考察他安心干什么,這樣,這個人怎樣能隱藏得了呢?這個人怎樣能隱藏得了呢?”

          【原文】子曰:“溫故而知新,可以為師矣!

          【譯文】孔子說:“在溫習舊知識時,能有新體會、新發(fā)現(xiàn)、就可以當老師了!

          【原文】子曰:“君子不器!

          【譯文】孔子說:“君子不像器具那樣,(只有某一方面的用途)!

          【原文】子貢問君子。子曰:“先行其言而后從之!

          【譯文】子貢問怎樣做一個君子?鬃诱f:“對于你要說的話,先實行了,再說出來,(這就夠說是一個君子了)。”

          【原文】子曰:“君子周而不比,小人比而不周!

          【譯文】孔子說:“君子合群而不與人勾結(jié),小人與人勾結(jié)而不合群。

          【原文】子曰:“學(xué)而不思則罔,思而不學(xué)則殆!

          【譯文】孔子說:“只讀書學(xué)習,而不思考問題,就會罔然無知而沒有收獲;只空想而不讀書學(xué)習,就會疑惑而不能肯定!

          【原文】子曰:“攻乎異端,斯害也已。”

          【譯文】孔子說:“攻擊那些不正確的言論,禍害就可以消除了。”

          【原文】子曰:“由,誨女,知之乎?知之為知之,不知為不知,是知也!

          【譯文】孔子說:“由,我教給你怎樣做的話,你明白了嗎?知道的就是知道,不知道就是不知道,這就是智慧!”

          【原文】子張學(xué)干祿,子曰:“多聞闕疑,慎言其余,則寡尤;多見闕殆,慎行其余,則寡悔。言寡尤,行寡悔,祿在其中矣。”

          【譯文】子張要學(xué)謀取官職的辦法。孔子說:“要多聽,有懷疑的地方先放在一旁不說,其余有把握的,也要謹慎地說出來,這樣就可以少犯錯誤;要多看,有懷疑的地方先放在一旁不做,其余有握的,也要謹慎地去做,就能減少后悔。說話少過失,做事少后悔,官職俸祿就在這里了!

          【原文】哀公問曰:“何為則民服?”孔子對曰:“舉直錯諸枉,則民服;舉枉錯諸直,則民不服!

          【譯文】魯哀公問:“怎樣才能使百姓服從呢?”孔子回答說:“把正直無私的人提拔起來,把邪惡不正的人置于一旁,老百姓就會服從了;把邪惡不正的人提拔起來,把正直無私的人置于一旁,老百姓就不會服從統(tǒng)治了。”

          【原文】季康子問:“使民敬、忠以勸,如之何?”子曰:“臨之以莊,則敬;孝慈,則忠;舉善而教不能,則勸!

          【譯文】季康子問道:“要使老百姓對當政的人尊敬、盡忠而努力干活,該怎樣去做呢?”孔子說:“你用莊重的態(tài)度對待老百姓,他們就會尊敬你;你對父母孝順、對子弟慈祥,百姓就會盡忠于你;你選用善良的人,又教育能力差的人,百姓就會互相勉勵,加倍努力了。”

          【原文】或謂孔子曰:“子奚不為政?”子曰:“《書》云:‘孝乎惟孝,友于兄弟!┯谟姓且酁檎,奚其為為政?”

          【譯文】有人對孔子說:“你什么不從事政治呢?”孔子回答說:“《尚書》上說,‘孝就是孝敬父母,友愛兄弟。’把這孝悌的道理施于政事,也就是從事政治,又要怎樣才能算是為政呢?”

          【原文】子曰:“人而無信,不知其可也。大車無輗,小車無軏,其何以行之哉?”

          【譯文】孔子說:“一個人不講信用,是根本不可以的。就好像大車沒有輗、小車沒有軏一樣,它靠什么行走呢?”

          【原文】子張問:“十世可知也?”子曰:殷因于夏禮,所損益可知也;周因于殷禮,所損益可知也。其或繼周者,雖百世,可知也。”

          【譯文】子張問孔子:“今后十世(的禮儀制度)可以預(yù)先知道嗎?”孔子回答說:“商朝繼承了夏朝的禮儀制度,所減少和所增加的內(nèi)容是可以知道的;周朝又繼承商朝的禮儀制度,所廢除的和所增加的內(nèi)容也是可以知道的。將來有繼承周朝的,就是一百世以后的情況,也是可以預(yù)先知道的!

          【原文】子曰:“非其鬼而祭之;諂也。見義不為,無勇也!

          【譯文】孔子說:“不是你應(yīng)該祭的鬼神,你卻去祭它,這就是諂媚。見到應(yīng)該挺身而出的事情,卻袖手旁觀,就是怯懦。”

          3、八佾(yi)

          【原文】孔子謂季氏,“八佾舞于庭,是可忍,孰不可忍也!”

          【譯文】孔子談到季氏,說,“他用六十四人在自己的庭院中奏樂舞蹈,這樣的事他都忍心去做,還有什么事情不可狠心做出來呢?”

          【原文】三家者以《雍》徹。子曰:“‘相維辟公,天子穆穆’,奚取于三家之堂?”

          【譯文】孟孫氏、叔孫氏、季孫氏三家在祭祖完畢撤去祭品時,也命樂工唱《雍》這篇詩?鬃诱f:“(《雍》詩上這兩句)‘助祭的是諸侯,天子嚴肅靜穆地在那里主祭!@樣的意思,怎么能用在你三家的廟堂里呢?”

          【原文】子曰:“人而不仁,如禮何?人而不仁,如樂何?”

          【譯文】孔子說:“一個人沒有仁德,他怎么能實行禮呢?一個人沒有仁德,他怎么能運用樂呢?”

          【原文】林放問禮之本。子曰:“大哉問!禮,與其奢也,寧儉;喪,與其易也,寧戚。”

          【譯文】林放問什么是禮的根本?鬃踊卮鹫f:“你問的問題意義重大,就禮節(jié)儀式的一般情況而言,與其奢侈,不如節(jié)儉;就喪事而言,與其儀式上治辦周備,不如內(nèi)心真正哀傷。”

          【原文】子曰:“夷狄之有君,不如諸夏之亡也!

          【譯文】孔子說:“夷狄(文化落后)雖然有君主,還不如中原諸國沒有君主呢!

          【原文】季氏旅于泰山,子謂冉有曰:“女弗能救與?”對曰:“不能!弊釉唬骸皢韬!曾謂泰山不如林放乎?”

          【譯文】季孫氏去祭祀泰山。孔子對冉有說:“你難道不能勸阻他嗎?”冉有說:“不能!笨鬃诱f:“唉!難道說泰山神還不如林放知禮嗎?”

          【原文】子曰:“君子無所爭,必也射乎!揖讓而升,下而飲,其爭也君子!

          【譯文】孔子說:“君子沒有什么可與別人爭的事情。如果有的話,那就是射箭比賽了。比賽時,先相互作揖謙讓,然后上場。射完后,又相互作揖再退下來,然后登堂喝酒。這就是君子之爭!

          【原文】子夏問曰:“‘巧笑倩兮,美目盼兮,素以為絢兮’。何謂也?”子曰:“繪事后素!痹唬骸岸Y后乎?”子曰:“起予者商也,始可與言詩已矣!

          【譯文】子夏問孔子:“‘笑得真好看啊,美麗的眼睛真明亮啊,用素粉來打扮啊!@幾句話是什么意思呢?”孔子說:“這是說先有白底然后畫畫!弊酉挠謫枺骸澳敲矗遣皇钦f禮也是后起的事呢?”孔子說:“商,你真是能啟發(fā)我的人,現(xiàn)在可以同你討論《詩經(jīng)》了!

          【原文】子曰:“夏禮吾能言之,杞不足徵也;殷禮吾能言之,宋不足徵也。文獻不足故也。足,則吾能徵之矣。”

          【譯文】孔子說:“夏朝的禮,我能說出來,(但是它的后代)杞國不足以證明我的話;殷朝的禮,我能說出來,(但它的后代)宋國不足以證明我的話。這都是由于文字資料和熟悉夏禮和殷禮的人不足的緣故。如果足夠的話,我就可以得到證明了。”

          【原文】子曰:“禘自既灌而往者,吾不欲觀之矣!

          【譯文】孔子說:“對于行禘禮的儀式,從第一次獻酒以后,我就不愿意看了!

          【原文】或問禘之說,子曰:“不知也。知其說者之于天下也,其如示諸斯乎!”指其掌。

          【譯文】有人問孔子關(guān)于舉行禘祭的規(guī)定。孔子說:“我不知道。知道這種規(guī)定的人,對治理天下的事,就會像把這東西擺在這里一樣(容易)吧!”(一面說一面)指著他的手掌。

          【原文】祭如在,祭神如神在。子曰:“吾不與祭,如不祭。”

          【譯文】祭祀祖先就像祖先真在面前,祭神就像神真在面前。孔子說:“我如果不親自參加祭祀,那就和沒有舉行祭祀一樣!

          【原文】王孫賈問曰:“與其媚于奧,寧媚于灶,何謂也?”子曰:“不然。獲罪于天,無所禱也!

          【譯文】王孫賈問道:“(人家都說)與其奉承奧神,不如奉承灶神。這話是什么意思?”孔子說:“不是這樣的。如果得罪了天,那就沒有地方可以禱告了!

          【原文】子曰:“周監(jiān)于二代,郁郁乎文哉,吾從周。”

          【譯文】孔子說:“周朝的禮儀制度借鑒于夏、商二代,是多么豐富多彩啊。我遵從周朝的制度。”

          【原文】子入太廟,每事問;蛟唬骸笆胫^鄹人之子知禮乎?入太廟,每事問!弊勇勚唬骸笆嵌Y也。”

          【譯文】孔子到了太廟,每件事都要問。有人說:“誰說此人懂得禮呀,他到了太廟里,什么事都要問別人!笨鬃勇牭酱嗽捄笳f:“這就是禮呀!”

          【原文】子曰:“射不主皮,為力不同科,古之道也!

          【譯文】孔子說:“比賽射箭,不在于穿透靶子,因為各人的力氣大小不同。自古以來就是這樣!

          【原文】子貢欲去告朔之餼羊。子曰:“賜也!爾愛其羊,我愛其禮!

          【譯文】子貢提出去掉每月初一日告祭祖廟用的活羊?鬃诱f:“賜,你愛惜那只羊,我卻愛惜那種禮!

          【原文】子曰:“事君盡禮,人以為諂也!

          【譯文】孔子說:“我完完全全按照周禮的規(guī)定去事奉君主,別人卻以為這是謅媚呢!

          【原文】定公問:“君使臣,臣事君,如之何?”孔子對曰:“君使臣以禮,臣事君以忠!

          【譯文】魯定公問孔子:“君主怎樣使喚臣下,臣子怎樣事奉君主呢?”孔子回答說:“君主應(yīng)該按照禮的要求去使喚臣子,臣子應(yīng)該以忠來事奉君主。”

          【原文】子曰:“《關(guān)睢》,樂而不淫,哀而不傷!

          【譯文】孔子說:“《關(guān)睢》這篇詩,快樂而不放蕩,憂愁而不哀傷!

          【原文】哀公問社于宰我,宰我對曰:“夏后氏以松,殷人以柏,周人以栗,曰:使民戰(zhàn)栗!弊勇勚,曰:“成事不說,遂事不諫,既往不咎!

          【譯文】魯哀公問宰我,土地神的神主應(yīng)該用什么樹木,宰我回答:“夏朝用松樹,商朝用柏樹,周朝用栗子樹。用栗子樹的意思是說:使老百姓戰(zhàn)栗!笨鬃勇牭胶笳f:“已經(jīng)做過的事不用提了,已經(jīng)完成的事不用再去勸阻了,已經(jīng)過去的事也不必再追究了!

          【原文】子曰:“管仲之器小哉!”或曰:“管仲儉乎?”曰:“管氏有三歸,官事不攝,焉得儉?”“然則管仲知禮乎?”曰:“邦君樹塞門,管氏亦樹塞門;邦君為兩君之好有反坫,管氏亦有反坫。管氏而知禮,孰不知禮?”

          【譯文】孔子說:“管仲這個人的器量真是狹小呀!”有人說:“管仲節(jié)儉嗎?”孔子說:“他有三處豪華的藏金府庫,他家里的管事也是一人一職而不兼任,怎么談得上節(jié)儉呢?”那人又問:“那么管仲知禮嗎?”孔子回答:“國君大門口設(shè)立照壁,管仲在大門口也設(shè)立照壁。國君同別國國君舉行會見時在堂上有放空酒杯的設(shè)備,管仲也有這樣的設(shè)備。如果說管仲知禮,那么還有誰不知禮呢?”

          【原文】子語魯大師樂,曰:“樂其可知也:始作,翕如也;從之,純?nèi)缫玻壢缫,繹如也,以成!

          【譯文】孔子對魯國樂官談?wù)撗葑嘁魳返牡览碚f:“奏樂的道理是可以知道的:開始演奏,各種樂器合奏,聲音繁美;繼續(xù)展開下去,悠揚悅耳,音節(jié)分明,連續(xù)不斷,最后完成!

          【原文】儀封人請見,曰:“君子之至于斯也,吾未嘗不得見也!睆恼咭娭。出曰:“二三子何患于喪乎?天下之無道也久矣,天將以夫子為木鐸!

          【譯文】儀這個地方的長官請求見孔子,他說:“凡是君子到這里來,我從沒有見不到的。”孔子的隨從學(xué)生引他去見了孔子。他出來后(對孔子的學(xué)生們)說:“你們幾位何必為沒有官位而發(fā)愁呢?天下無道已經(jīng)很久了,上天將以孔夫子為圣人來號令天下!

          【原文】子謂韶:“盡美矣,又盡善也;”謂武:“盡美矣,未盡美也。”

          【譯文】孔子講到“韶”這一樂舞時說:“藝術(shù)形式美極了,內(nèi)容也很好。”談到“武”這一樂舞時說:“藝術(shù)形式很美,但內(nèi)容卻差一些!

          【原文】子曰:“居上不寬,為禮不敬,臨喪不哀,吾何以觀之哉?”

          【譯文】孔子說:“居于執(zhí)政地位的人,不能寬厚待人,行禮的時候不嚴肅,參加喪禮時也不悲哀,這種情況我怎么能看得下去呢?”

          4、《里仁篇》

          【原文】子曰:“里仁為美,擇不處仁,焉得知?”

          【譯文】孔子說:“跟有仁德的人住在一起,才是好的。如果你選擇的住處不是跟有仁德的人在一起,怎么能說你是明智的呢?”

          【原文】子曰:“不仁者不可以久處約,不可以長處樂。仁者安仁,知者利仁。”

          【譯文】孔子說:“沒有仁德的人不能長久地處在貧困中,也不能長久地處在安樂中。仁人是安于仁道的,有智慧的人則是知道仁對自己有利才去行仁的。”

          【原文】子曰:“唯仁者能好人,能惡人!

          【譯文】孔子說:“只有那些有仁德的人,才能愛人和恨人!

          【原文】子曰:“茍志于仁矣,無惡也!

          【譯文】孔子說:“如果立志于仁,就不會做壞事了!

          【原文】子曰:“富與貴,是人之所欲也,不以其道得之,不處也;貧與賤,是人之所惡也,不以其道得之,不去也。君子去仁,惡乎成名?君子無終食之間違仁,造次必于是,顛沛必于是!

          【譯文】孔子說:“富裕和顯貴是人人都想要得到的,但不用正當?shù)姆椒ǖ玫剿,就不會去享受的;貧窮與低賤是人人都厭惡的,但不用正當?shù)姆椒ㄈ[脫它,就不會擺脫的。君子如果離開了仁德,又怎么能叫君子呢?君子沒有一頓飯的時間背離仁德的,就是在最緊迫的時刻也必須按照仁德辦事,就是在顛沛流離的時候,也一定會按仁德去辦事的。”

          【原文】子曰:“我未見好仁者,惡不仁者。好仁者,無以尚之;惡不仁者,其為仁矣,不使不仁者加乎其身。有能一日用其力于仁矣乎?我未見力不足者。蓋有之矣,我未之見也。”

          【譯文】孔子說:“我沒有見過愛好仁德的人,也沒有見過厭惡不仁的人。愛好仁德的人,是不能再好的了;厭惡不仁的人,在實行仁德的時候,不讓不仁德的人影響自己。有能一天把自己的力量用在實行仁德上嗎?我還沒有看見力量不夠的。這種人可能還是有的,但我沒見過!

          【原文】子曰:“人之過也,各于其黨。觀過,斯知仁矣。”

          【譯文】孔子說:“人們的錯誤,總是與他那個集團的人所犯錯誤性質(zhì)是一樣的。所以,考察一個人所犯的錯誤,就可以知道他沒有仁德了!

          【原文】子曰:“朝聞道,夕死可矣!

          【譯文】孔子說:“早晨得知了道,就是當天晚上死去也心甘。”

          【原文】子曰:“士志于道,而恥惡衣惡食者,未足與議也!

          【譯文】孔子說:“士有志于(學(xué)習和實行圣人的)道理,但又以自己吃穿得不好為恥辱,對這種人,是不值得與他談?wù)摰赖。?/p>

          【原文】子曰:“君子之于天下也,無適也,無莫也,義之與比!

          【譯文】孔子說:“君子對于天下的人和事,沒有固定的厚薄親疏,只是按照義去做。”

          【原文】子曰:“君子懷德,小人懷土;君子懷刑,小人懷惠!

          【譯文】孔子說:“君子思念的是道德,小人思念的是鄉(xiāng)土;君子想的是法制,小人想的是恩惠!

          【原文】子曰:“放于利而行,多怨!

          【譯文】孔子說:“為追求利益而行動,就會招致更多的怨恨。”

          【原文】子曰:“能以禮讓為國乎,何有?不能以禮讓為國,如禮何?”

          【譯文】孔子說:“能夠用禮讓原則來治理國家,那還有什么困難呢?不能用禮讓原則來治理國家,怎么能實行禮呢?”

          【原文】子曰:“不患無位,患所以立;不患莫己知,求為可知也。”

          【譯文】孔子說:“不怕沒有官位,就怕自己沒有學(xué)到賴以站得住腳的東西。不怕沒有人知道自己,只求自己成為有真才實學(xué)值得為人們知道的人!

          【原文】子曰:“參乎,吾道一以貫之!痹釉唬骸拔!弊映,門人問曰:“何謂也?”曾子曰:“夫子之道,忠恕而已矣!

          【譯文】孔子說:“參啊,我講的道是由一個基本的思想貫徹始終的。”曾子說:“是。”孔子出去之后,同學(xué)便問曾子:“這是什么意思?”曾子說:“老師的道,就是忠恕罷了!

          【原文】子曰:“君子喻于義,小人喻于利!

          【譯文】孔子說:“君子明白大義,小人只知道小利!

          【原文】子曰:“見賢思齊焉,見不賢而內(nèi)自省也。”

          【譯文】孔子說:“見到賢人,就應(yīng)該向他學(xué)習、看齊,見到不賢的人,就應(yīng)該自我反。ㄗ约河袥]有與他相類似的錯誤)!

          【原文】子曰:“事父母幾諫,見志不從,又敬不違,勞而不怨!

          【譯文】孔子說:“事奉父母,(如果父母有不對的地方),要委婉地勸說他們。(自己的意見表達了,)見父母心里不愿聽從,還是要對他們恭恭敬敬,并不違抗,替他們操勞而不怨恨!

          【原文】子曰:“父母在,不遠游,游必有方!

          【譯文】孔子說:“父母在世,不遠離家鄉(xiāng);如果不得已要出遠門,也必須有一定的地方。”

          【原文】子曰:“三年無改于父之道,可謂孝矣!

          【注釋】本章內(nèi)容見于《學(xué)而篇》,此處略。

          【原文】子曰:“父母之年,不可不知也。一則以喜,一則以懼!

          【譯文】孔子說:“父母的年紀,不可不知道并且常常記在心里。一方面為他們的長壽而高興,一方面又為他們的衰老而恐懼。”

          【原文】子曰:“古者言之不出,恥躬之不逮也。”

          【譯文】孔子說:“古代人不輕易把話說出口,因為他們以自己做不到為可恥啊!

          【原文】子曰:“以約失之者鮮矣!

          【譯文】孔子說:“用禮來約束自己,再犯錯誤的人就少了!

          【原文】子曰:“君子欲訥于言而敏于行!

          【譯文】孔子說:“君子說話要謹慎,而行動要敏捷!

          【原文】子曰:“德不孤,必有鄰!

          【譯文】孔子說:“有道德的人是不會孤立的,一定會有思想一致的人與他相處!

          【原文】子游曰:“事君數(shù),斯辱矣;朋友數(shù),斯疏矣!

          【譯文】子游說:“事奉君主太過煩瑣,就會受到侮辱;對待朋友太煩瑣,就會被疏遠了。”

          5、《公治長篇》

          【原文】子謂公冶長,“可妻也。雖在縲紲之中,非其罪也。”以其子妻之!

          【譯文】孔子評論公冶長說:“可以把女兒嫁給他,他雖然被關(guān)在牢獄里,但這并不是他的罪過呀!庇谑,孔子就把自己的女兒嫁給了他。

          【原文】子謂南容,“邦有道,不廢;邦無道,免于刑戮!币云湫种悠拗。

          【譯文】孔子評論南容說:“國家有道時,他有官做;國家無道時,他也可以免去刑戮。”于是把自己的侄女嫁給了他。

          【原文】子謂子賤,君子哉若人,魯無君子者,斯焉取斯!

          【譯文】孔子評論子賤說:“這個人真是個君子呀。如果魯國沒有君子的話,他是從哪里學(xué)到這種品德的呢?”

          【原文】子貢問曰:“賜也何如?”子曰:“女,器也。”曰:“何器也?”曰:“瑚璉也!

          【譯文】子貢問孔子:“我這個人怎么樣?”孔子說:“你呀,好比一個器具!弊迂曈謫枺骸笆鞘裁雌骶吣?”孔子說:“是瑚璉!

          【原文】或曰:“雍也仁而不佞!弊釉唬骸把捎秘坑艘钥诮o(3),屢憎于人,不知其仁。焉用佞?”

          【譯文】有人說:“冉雍這個人有仁德但不善辯!笨鬃诱f:“何必要能言善辯呢?靠伶牙利齒和人辯論,常常招致別人的討厭,這樣的人我不知道他是不是做到仁,但何必要能言善辯呢?”

          【原文】子使漆雕開仕。對曰:“吾斯之未能信!弊诱f。

          【譯文】孔子讓漆雕開去做官。漆雕開回答說:“我對做官這件事還沒有信心!笨鬃勇犃撕芨吲d。

          【原文】子曰:“道不行,乘桴浮于海,從我者,其由與!”子路聞之喜。子曰:“由也好勇過我,無所取材。”

          【譯文】孔子說:“如果我的主張行不通,我就乘上木筏子到海外去。能跟從我的大概只有仲由吧!”子路聽到這話很高興?鬃诱f:“仲由啊,好勇超過了我,其他沒有什么可取的才能!

          【原文】孟武伯問子路仁乎?子曰:“不知也!庇謫枴W釉唬骸坝梢,千乘之國,可使治其賦也,不知其仁也。”“求也何如?”子曰:“求也,千室之邑,百乘之家,可使為之宰也,不知其仁也!薄俺嘁埠稳?”子曰:“赤也,束帶立于朝,可使與賓客言也,不知其仁也

          【譯文】孟武伯問孔子:“子路做到了仁吧?”孔子說:“我不知道!泵衔洳謫枴?鬃诱f:“仲由嘛,在擁有一千輛兵車的國家里,可以讓他管理軍事,但我不知道他是不是做到了仁。”孟武伯又問:“冉求這個人怎么樣?”孔子說:“冉求這個人,可以讓他在一個有千戶人家的公邑或有一百輛兵車的采邑里當總管,但我也不知道他是不是做到了仁!泵衔洳謫:“公西赤又怎么樣呢?”孔子說:“公西赤嘛,可以讓他穿著禮服,站在朝廷上,接待貴賓,我也不知道他是不是做到了仁!

          【原文】子謂子貢曰:“女與回也孰愈?”對曰:“賜也何敢望回?回也聞一以知十,賜也聞一以知二!弊釉:“弗如也。吾與女弗如也!

          【譯文】孔子對子貢說:“你和顏回兩個相比,誰更好一些呢?”子貢回答說:“我怎么敢和顏回相比呢?顏回他聽到一件事就可以推知十件事;我呢,知道一件事,只能推知兩件事!笨鬃诱f:“是不如他呀,我同意你說的,是不如他!

          【原文】宰予晝寢,子曰:“朽木不可雕也,糞土之墻不可杇也,于予與何誅!”子曰:“始吾于人也,聽其言而信其行;今吾于人也,聽其言而觀其行。于予與改是。”

          【譯文】宰予白天睡覺?鬃诱f:“腐朽的木頭無法雕刻,糞土壘的墻壁無法粉刷。對于宰予這個人,責備還有什么用呢?”孔子說:“起初我對于人,是聽了他說的話便相信了他的行為;現(xiàn)在我對于人,聽了他講的話還要觀察他的行為。在宰予這里我改變了觀察人的方法。”

          【原文】子曰:“吾未見剛者。”或?qū)υ?“申棖。”子曰:“棖也欲,焉得剛?”

          【譯文】孔子說:“我沒有見過剛強的人。”有人回答說:“申棖就是剛強的!笨鬃诱f:“申棖這個人欲望太多,怎么能剛強呢?”

          【原文】子貢曰:“我不欲人之加諸我也,吾亦欲無加諸人!弊釉:“賜也,非爾所及也。”

          【譯文】子貢說:“我不愿別人強加于我的事,我也不愿強加在別人身上!笨鬃诱f:“賜呀,這就不是你所能做到的了!

          【原文】子貢曰:“夫子之文章,可得而聞也;夫子之言性與天道,不可得而聞也。”

          【譯文】子貢說:“老師講授的禮、樂、詩、書的知識,依靠耳聞是能夠?qū)W到的;老師講授的人性和天道的理論,依靠耳聞是不能夠?qū)W到的。”

          【原文】子路有聞,未之能行,唯恐有聞。

          【譯文】子路在聽到一條道理但沒有能親自實行的時候,惟恐又聽到新的道理。

          【原文】子貢問曰:“孔文子何以謂之文也?”子曰:“敏而好學(xué),不恥下問,是以謂之文也。”

          【譯文】子貢問道:“為什么給孔文子一個‘文’的謚號呢?”孔子說:“他聰敏勤勉而好學(xué),不以向他地位卑下的人請教為恥,所以給他謚號叫‘文’!

          【原文】子謂子產(chǎn)有君子之道四焉:“其行己也恭,其事上也敬,其養(yǎng)民也惠,其使民也義!

          【譯文】孔子評論子產(chǎn)說:他有君子的四種道德:“他自己行為莊重,他事奉君主恭敬,他養(yǎng)護百姓有恩惠,他役使百姓有法度!

          【原文】子曰:“晏平仲善與人交,久而敬之!

          【譯文】孔子說:“晏平仲善于與人交朋友,相識久了,別人仍然尊敬他!

          【原文】子曰:“臧文仲居蔡,山節(jié)藻棁,何如其知也!”

          【譯文】孔子說:“臧文仲藏了一只大龜,藏龜?shù)奈葑佣饭暗癯缮降男螤,短柱上畫以水草花紋,他這個人怎么能算是有智慧呢?”

          【原文】季文子三思而后行。子聞之,曰:“再,斯可矣。”

          【譯文】季文子每做一件事都要考慮多次?鬃勇牭搅,說:“考慮兩次也就行了!

          【原文】子曰:“寧武子,邦有道則知,邦無道則愚,其知可及也,其愚不可及也!

          【譯文】孔子說:“寧武子這個人,當國家有道時,他就顯得聰明,當國家無道時,他就裝傻。他的那種聰明別人可以做得到,他的那種裝傻別人就做不到了。

          【原文】子在陳曰:“歸與!歸與!吾黨之小子狂簡,斐然成章,不知所以裁之!

          【譯文】孔子在陳國說:“回去吧!回去吧!家鄉(xiāng)的學(xué)生有遠大志向,但行為粗率簡單;有文彩但還不知道怎樣來節(jié)制自己!

          【原文】子曰:“伯夷叔齊不念舊惡,怨是用希!

          【譯文】孔子說:“伯夷、叔齊兩個人不記人家過去的仇恨,(因此,別人對他們的)怨恨因此也就少了!

          【原文】子曰:“孰謂微生高(1)直?或乞醯(2)焉,乞諸其鄰而與之!

          【譯文】孔子說:“誰說微生高這個人直率?有人向他討點醋,他(不直說沒有,卻暗地)到他鄰居家里討了點給人家!

          【原文】子曰:“巧言令色足恭,左丘明恥之,丘亦恥之。匿怨而友其人,左丘明恥之,丘亦恥之!

          【譯文】孔子說:“花言巧語,裝出好看的臉色,擺出逢迎的姿式,低三下四地過分恭敬,左丘明認為這種人可恥,我也認為可恥。把怨恨裝在心里,表面上卻裝出友好的樣子,左丘明認為這種人可恥,我也認為可恥。”

          【原文】顏淵、季路侍。子曰:“盍各言爾志。”子路曰:“原車馬,衣輕裘,與朋友共,敝之而無憾!鳖仠Y曰:“愿無伐善,無施勞!弊勇吩:“愿聞子之志。”子曰:“老者安之,朋友信之,少者懷之。”

          【譯文】顏淵、子路兩人侍立在孔子身邊?鬃诱f:“你們何不各自說說自己的志向?”子路說:“愿意拿出自己的車馬、衣服、皮袍,同我的朋友共同使用,用壞了也不抱怨。”顏淵說:“我愿意不夸耀自己的長處,不表白自己的功勞!弊勇废蚩鬃诱f:“愿意聽聽您的志向!笨鬃诱f:“(我的志向是)讓年老的安心,讓朋友們信任我,讓年輕的子弟們得到關(guān)懷。”

          【原文】子曰:“已矣乎!吾未見能見其過而內(nèi)自訟者也。”

          【譯文】孔子說:“完了,我還沒有看見過能夠看到自己的錯誤而又能從內(nèi)心責備自己的人!

          【原文】子曰:“十室之邑,必有忠信如丘者焉,不如丘之好學(xué)也!

          【譯文】孔子說:“即使只有十戶人家的小村子,也一定有像我這樣講忠信的人,只是不如我那樣好學(xué)罷了!

        【論語1-全文及譯文】相關(guān)文章:

        論語全文及譯文04-06

        孔子《論語》全文及譯文07-21

        論語子張篇全文及譯文08-17

        論語顏淵篇全文及譯文08-03

        論語述而篇全文及譯文12-09

        《論語》十則全文和譯文06-30

        論語為里仁全文及譯文04-03

        論語十則全文和譯文09-21

        論語憲問篇全文及譯文09-15

        大學(xué)全文的譯文05-09

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>