1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《忍經(jīng)》全文及譯文

        時間:2022-09-23 13:45:16 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《忍經(jīng)》全文及譯文

          導(dǎo)語:《忍經(jīng)》是中國最系統(tǒng)的忍學(xué)教科書,是一部寓意深刻,濟(jì)世勸好,和睦相處,得頤天年的勸世書。下面由小編為大家整理的《忍經(jīng)》全文及譯文,歡迎大家閱讀與借鑒!

          《忍經(jīng)》全文及譯文

          置怨結(jié)歡

          <原文>

          《易:損卦》云:“君子以懲忿窒欲!

         。甲g文>

          《易經(jīng);損卦》說:“君子自己抑制憤怒,控制情欲。“

          <原文>

          《書》周公戒周王曰:“小人怨汝詈汝,則皇自敬德!坝衷唬骸皩捑b其心!

          <譯文>

          《尚書》載周公告誡周成王說:“小人怨恨你,罵你,則自己應(yīng)當(dāng)加強(qiáng)修養(yǎng),不要計(jì)較他們!坝终f:“不只是不敢發(fā)怒!坝终f:“是放寬自己的心胸!

          <原文>

          成王告君陳曰:“必有忍,其乃有濟(jì);有容,德乃大!

         。甲g文>

          周成王告誡君陳說:“必須有忍性,事情才能成功;有度量,道德才能高尚!

         。荚模

          《左傳;宣公十五年》:“諺曰:“高下在心,川澤納污,山藪藏疾,瑾瑜匿瑕,國君含垢,天之道也!

         。甲g文>

          《左傳;宣公十五年》載:“諺語說:“所謂高下,應(yīng)當(dāng)放在心中,河流和沼澤容納著污泥,叢山和草叢中藏著禍患,美玉隱匿著瑕疵,君王忍受一些恥辱,這是自然規(guī)律!

          <原文>

          《昭公元年》:“魯以相忍為國也!

         。甲g文>《左傳;昭公元年》:“魯國以相互忍讓來治理國家。“

         。荚模尽栋Ч吣辍罚骸爸肽侠镩T,謂趙孟入之。對曰:“主在此!爸唬骸皭憾鵁o勇,何以為子爾?“對曰:“以能忍。恥庶無害趙宗乎?“

          <譯文>

          《左傳;哀公二十七年》載:“知伯進(jìn)了南里門,叫趙孟也進(jìn)來。趙孟對他說:“君王在這里!爸f:“你沒有勇敢的精神,怎么能被人尊敬呢?“趙孟回答說:我憑著忍性。你的恥笑對我趙孟有什么危害呢?“

          <原文>

          楚莊王伐鄭,鄭伯肉袒牽羊以迎。莊王曰:“其君能下人,必能信用其民矣!

          <譯文>

          楚莊王攻打鄭國,鄭國君王袒露著肩膀牽著羊來迎接楚國的軍隊(duì)。楚莊王說:“鄭國的君王能夠忍受別人的侮辱,也一定能對鄭國的老百姓講信用!

          <原文>

          《左傳》:“一慚不忍,而終身慚乎?“

          <譯文>

          《左傳》:“不愿忍受一次羞辱,而使自己慚愧一輩子嗎?“

         。荚模

          《論語》:“孔子曰:“小不忍,則亂大謀!

          <譯文>

          《論語》:“孔子說:“小的事情不忍讓,就會破壞了大的計(jì)劃。“

         。荚模

          又曰:“一朝之忿,忘其身以及其親,非惑歟?“

         。甲g文>

          孔子又說:“一時的氣憤,忘記了自己以及自己的親人的安全,這不是糊涂嗎?“

         。荚模

          又曰:“君子無所爭!

         。甲g文>

          孔子又說:“君子處事謹(jǐn)慎不與人相爭。“

         。荚模

          曾子犯而不校。

         。甲g文>

          《論語》載曾子說:“即使被人欺侮,也不計(jì)較!

         。荚模

          戒子路曰:“齒剛則折,舌柔則存。柔必勝剛,弱必勝強(qiáng)。好斗必傷,好勇必亡。百行之本,忍之為上。“

         。甲g文>

          孔子告誡子路說:“牙齒剛硬就容易折斷,舌頭柔軟才能完好保存。柔一定能勝過剛,弱小最終能戰(zhàn)勝強(qiáng)大。好斗一定會受到傷害,好勇一定會導(dǎo)致滅亡。百行的根本是忍讓為先!

         。荚模

          《老子》說:“知其雄;守其雌;知其白,守其黑!

         。甲g文>

          孔子告誡子路說:“牙齒剛硬就容易折斷,舌頭柔軟才能完好保存。柔一定能勝過剛,弱小最終能戰(zhàn)勝強(qiáng)大。好斗一定會受到傷害,好勇一定會導(dǎo)致滅亡。百行的根本是忍讓為先。“

         。荚模

          《老子》曰:“知其雄,守其雌;知其白,守其黑。“

         。甲g文>

          《老子》說;、知道是雄性,可以用雌性的來對付;知道是白色的,可以用黑色對付它!

         。荚模

          又曰:“大直若屈,大智若拙,大辨若訥。“

         。甲g文>

          《老子》又曰:“最直的東西,看起來卻像是彎的;最聰明的人,看起來卻很笨拙,最善于辯論的人看起來好像很木訥!

         。荚模

          又曰:“上善若水,水善利萬物而不爭。“

         。甲g文>

          《老子》又曰:“至高的`品德像水一樣,能有利于萬物而不爭斗。“

         。荚模

          又曰:“天道不爭而善勝,不言而善應(yīng)。“

         。甲g文>

          《老子》又說:“符合自然規(guī)律的事物,雖然不與別物相爭,卻能取勝;雖然不說話,卻善于應(yīng)答!

         。荚模

          荀子曰:“傷人之言,深于矛戟!

          <譯文>

          荀子說:“傷害別人的言語,比用矛戟刺人人體還要厲害。“

         。荚模

          藺相如曰:“兩虎共斗,勢不俱生!

          <譯文>

          藺相如說:“兩只老虎爭斗,肯定不能都保存性命!

          細(xì)過掩匿

         。荚模

          曹參為國相,舍后園近吏舍。日夜飲呼,吏患之,引參游園,幸國招召,按之。乃反,獨(dú)帳坐飲,亦歌呼相應(yīng)。見人細(xì)過,則掩匿蓋覆。

         。甲g文>

          曹參擔(dān)任宰相時,他家后園與小官住的宿舍很近。這些小官吏日夜喝酒呼喊,當(dāng)官的擔(dān)心曹參惱怒,就引著曹參去后園游覽,召見了那些小官,說說以后就放走了他們。曹參回來后,獨(dú)自坐在帳中,也一邊飲酒一邊唱歌、呼喊,與小官們的呼聲相應(yīng)。曹參遇到別人有小的過錯,就為其掩飾。

          醉飽之過不過吐嘔

          <原文>

          丙吉為相,馭史頻罪,西曹曹罪之。吉曰:“以醉飽之過斥人,欲令安歸乎?不過吐嘔丞相車茵,西曹第忍之。“

         。甲g文>

          丙吉擔(dān)任宰相時,他的車夫?qū)覍易砭疲鞑芤幜P,丙吉卻說:“就因?yàn)楹茸砹司贫庳?zé)別人,叫人怎么呆得下去呢?喝醉了酒,也不過就是嘔吐物弄臟了丞相車子里的墊毯而已,西曹就忍住不要責(zé)怪他了!

          圯上取履

         。荚模

          張良亡匿,嘗從容游下邳。圯上有一老父,衣褐。至良所,直墜其履圯上。顧謂良曰:“孺子,下取履!傲笺等,強(qiáng)忍,下取履,因跪進(jìn)。父以足受之,曰:“孺子可教矣!

         。甲g文>

          張良因犯法逃亡,曾從容不迫地在邳下游覽。橋上有一位老人,穿著粗布衣服。走到張良面前,故意將鞋扔到橋下去?粗鴱埩颊f:“小伙子,下去把鞋撿起來:“張良感到驚諤,強(qiáng)忍著怒氣,走到橋下,把鞋撿上來,跪著送到老人跟前。老頭把腳伸出來穿上鞋,說:“你可以教育成才呀!“

          誣金

         。荚模

          直不疑為朗同舍,有告歸者,誤持同舍朗金去,金主意不疑。不疑謝,有之買舍,償之。后告歸者至,而歸亡金,郎大慚。以此稱為長者。

         。甲g文>

          直不疑住集體宿舍,有一個回家的人,誤將同舍郎的金子拿走了。同舍郎懷疑直不疑偷走他的金子,直不疑表示認(rèn)錯,買了金子,還給了他。等到回家的人回來后,將同舍郎丟失的金子如數(shù)歸還,同舍郎很慚愧。因此大家都稱直不疑是忠厚的人。

          誣褲

         。荚模

          陳重同舍郎有告歸寧者,誤持鄰舍郎褲去。主疑重所取,重不自申說,市褲以還。

          <譯文>

          陳重同宿舍有人回家去,誤拿了鄰宿舍人的一條褲子。主人懷疑是陳重所拿,陳重也不申辨,買了一條褲子還他。

          羹污朝衣

          <原文>

          劉寬仁恕,雖倉卒末嘗疾言劇色。夫人欲試之,趁朝裝畢,使婢捧肉羹翻污朝衣。寬神色不變,徐問婢曰:“羹爛汝手耶?“

          <譯文>

          劉寬仁慈寬厚,即使倉促之中也不曾疾言厲色。他的妻子想試試他,趁他剛穿好上朝服裝的時候,妻子派婢子送來一碗肉湯,故意潑灑在劉寬的身上。劉寬神色不改,慢慢地問婢子說:“湯燙壞了你的手嗎?“

          認(rèn)馬

         。荚模

          卓茂,性寬仁恭,愛鄉(xiāng)里故舊,雖行與茂不同,而皆愛慕欣欣焉。嘗出,有人認(rèn)其馬。茂心知其謬,嘿解與之。他日,馬主別得亡者,乃送馬,謝之。茂性不好爭如此。

         。甲g文>

          卓茂,性情寬厚,仁義待人,與鄉(xiāng)里故舊友愛,即使行業(yè)不同,也友好融洽。卓茂曾經(jīng)出門,有人說卓茂騎的馬是他的。卓茂明知這個人弄錯了,但還是把馬給了他。過幾天,馬的主人找到了他丟失的馬,于是將馬還給卓茂,并表示道歉。卓茂就是如此不與人爭。

          雞肋不足以當(dāng)尊拳

         。荚模

          劉伶嘗醉,與俗人相忤。其人攘袂奮拳而往,伶曰:“雞肋不足以當(dāng)尊拳!捌淙诵Χ。

         。甲g文>

          劉伶曾經(jīng)喝醉酒,與一俗人發(fā)生沖突。那人挽起衣袖,握拳沖過來。劉俗說:“我這像雞肋一樣的身子抵擋不住老兄的拳頭!澳侨舜笮Χ掌鹑^。

          唾面自干

          <原文>

          婁師德深沉有度量,其弟除代州刺史,將行,師德曰:“吾輔位宰相,汝復(fù)為州牧,榮寵過盛,人所嫉也,將何求以自免?“弟長跪曰:“自今雖有人唾某面,某拭之而已。庶不為兄憂!皫煹裸溉辉唬骸按怂詾槲釕n也。人唾汝面,怒汝也,汝拭之,乃逆其意,所以重其怒。不拭自干,當(dāng)笑而受之!

         。甲g文>

          婁師德性格穩(wěn)重,很有度量。他的弟弟任代州刺史,即將上任,婁師德對他說:“我位至宰相,你又任州官,受皇帝的寵幸太多了。這正是別人所妒嫉的,你打算怎樣避免這些妒嫉呢?“婁師德的弟弟跪在地下說:“從今以后,即使有人朝我的臉上吐唾沫,我自己擦去算了,決不讓你擔(dān)憂。“婁師德面色嚴(yán)峻地說:“這正是我所擔(dān)憂的。人家向你吐唾沫,是恨你,如果你將唾沫擦去,正違反了吐唾沫的人的意愿,只會加重他對你的憤怒。應(yīng)該不擦去唾沫,讓它自己干,這樣笑著接受它!

          五世同居

         。荚模

          張全翁言,潞州有一農(nóng)夫,五世同居。太宗討并州,過其舍,召其長,訊之曰:“若何道而至此?“對曰:“臣無他,唯能忍爾!疤谝詾槿弧

         。甲g文>

          張全翁說,潞州有一個農(nóng)民,他家中五世同堂。唐太宗討伐并州時,路過這家,召見他家長輩,問道:“你有什么辦法使五代人和睦地住在一起呢?“長輩回答說:“我沒有其他辦法,只是能互相忍讓。“太宗認(rèn)為很對。

          九世同居

         。荚模

          張公藝九世同居,唐高宗臨幸其家。問本末,書“忍“字以對。天子流涕,遂賜縑帛。

         。甲g文>

          張公藝一家九世同堂,唐高宗親自光臨他家。問他何以能九世同堂,他寫了一個大大的“忍“字回答唐高宗。高宗感動得流下眼淚,于是賞給了他家綢緞。

          《忍經(jīng)》全文及譯文篇2

          《易·損卦》云:「君子以懲忿窒欲!

          譯文:《易經(jīng)·損卦》說:「君子自己抑制憤怒,控制情欲!

          《書》周公戒周王曰:「小人怨汝詈汝,則皇自敬德。」又曰:「不啻不敢含怒!褂衷唬骸笇捑b其心。」

          譯文:《尚書》載周公告誡周成王說:「小人怨恨你,罵你,則自己應(yīng)當(dāng)加強(qiáng)修養(yǎng),不要計(jì)較他們!褂终f:「不只是不敢發(fā)怒。」又說:「是放寬自己的心胸。」

          成王告君陳曰:「必有忍,其乃有濟(jì);有容,德乃大!

          譯文:周成王告誡君陳說:「必須有忍性,事情才能成功;有度量,道德才能高尚!

          《左傳·宣公十五年》:諺曰:「高下在心,川澤納污,山藪藏疾,瑾瑜匿瑕,國君含垢,天之道也!

          譯文:《左傳·宣公十五年》載:諺語說:「所謂高下,應(yīng)當(dāng)放在心中,河流和沼澤容納著污泥,叢山和草叢中藏著禍患,美玉隱匿著瑕疵,君王忍受一些恥辱,這是自然規(guī)律!

          《昭公元年》:「魯以相忍為國也。」

          譯文:《左傳·昭公元年》稱:「魯國以相互忍讓來治理國家。」

          《哀公二十七年》:知伯入南里門,謂趙孟入之。對曰:「主在此!怪唬骸笎憾鵁o勇,何以為子爾?」對曰:「以能忍。恥庶無害趙宗乎?」

          譯文:《左傳·哀公二十七年》載:知伯進(jìn)了南里門,叫趙孟也進(jìn)來。趙孟對他說:「君王在這里!怪f:「你沒有勇敢的精神,怎么能被人尊敬呢?」趙孟回答說:「我憑著忍性。你的恥笑對我趙孟有什么危害呢?」

          楚莊王伐鄭,鄭伯肉袒牽羊以迎。莊王曰:「其君能下人,必能信用其民矣!

          譯文:楚莊王攻打鄭國,鄭國君王袒露著肩膀牽著羊來迎接楚國的軍隊(duì)。楚莊王說:「鄭國的君王能忍受別人的侮辱,也一定能對鄭國的老百姓講信用!

          《左傳》:「一慚不忍,而終身慚乎?」

          譯文:《左傳》:「不愿忍受一次羞辱,而使自己慚愧一輩子嗎?」

          《論語》:孔子曰:「小不忍,則亂大謀!

          譯文:《論語》:孔子說:「小的事情不忍讓,就會破壞了大的計(jì)劃!

          又曰:「一朝之忿,忘其身以及其親,非惑歟?」

          譯文:孔子又說:「一時的氣憤,忘記了自己以及自己的親人的安全,這不是糊涂嗎?」

          又曰:「君子無所爭!

          譯文:孔子又說:「君子不想與別人爭什么。」

          又曰:「君子矜而不爭!

          譯文:孔子又說:「君子處事謹(jǐn)慎而不與人相爭!

          曾子犯而不校。

          譯文:《論語》載曾子說:「即使被人欺侮,也不計(jì)較。」

          戒子路曰:「齒剛則折,舌柔則存。柔必勝剛,弱必勝強(qiáng)。好斗必傷,好勇必亡。百行之本,忍之為上!

          譯文:孔子告誡子路說:「牙齒剛硬就容易折斷,舌頭柔軟才能完好保存。柔一定能勝過剛,弱小最終能戰(zhàn)勝強(qiáng)大。好斗一定會受到傷害,好勇一定會導(dǎo)致滅亡。百行的根本是忍讓為先!

          《老子》曰:「知其雄,守其雌;知其白,守其黑!

          譯文:《老子》說:「知道是雄性,可以用雌性的來對付;知道是白色的,可以用黑色對付它!

          又曰:「大直若屈,大智若拙,大辯若訥!

          譯文:《老子》又說:「最直的東西,看起來卻像是彎的;最聰明的人,看起來卻很笨拙,最善于辯論的人看起來好像很木訥。」

          又曰:「上善若水,水善利萬物而不爭!

          譯文:《老子》又說:「至高的品德像水一樣,能有利于萬物而不爭斗!

          又曰:「天道不爭而善勝,不言而善應(yīng)!

          譯文:《老子》又說:「符合自然規(guī)律的事物,雖然不與別物相爭,卻能取勝;雖然不說話,卻善于應(yīng)答!

          荀子曰:「傷人之言,深于矛戟!

          譯文:《荀子》說:「傷害別人的言語,比用矛戟刺入人體還要厲害。」

          藺相如曰:「兩虎共斗,勢不俱生!

          譯文:藺相如說:「兩只老虎爭斗,肯定不能都保存性命。」

          晉王玠嘗云:「人有不及,可以情恕。」

          譯文:晉代的王玠曾經(jīng)說過:「別人有不好的地方,一定從人情上原諒他。」

          又曰:「非意相干,可以理譴,終身無喜悒之色。」

          譯文:王玠又說:「不要意氣用事,要以理服人。一生不要喜怒形之于色!

          細(xì)過掩匿

          曹參為國相,舍后園近吏舍。日夜飲呼,吏患之,引參游園,幸國相召,按之。乃反,獨(dú)帳坐飲,亦歌呼相應(yīng)。見人細(xì)過,則掩匿蓋覆。

          譯文:曹參擔(dān)任宰相時,他家后園與小官住的宿舍很近。這些小官吏日夜喝酒呼喊,當(dāng)官的擔(dān)心曹參惱怒,就引著曹參去后園游覽,召見了那些小官,說說以后就放走了他們。曹參回來后,獨(dú)自坐在帳中,也一邊飲酒一邊唱歌、呼喊,與小官們的呼聲相應(yīng)。曹參遇到別人有小的過錯,就為其掩飾。

          醉飽之過不過吐嘔

          丙吉為相,馭史頻罪,西曹罪之。吉曰:「以醉飽之過斥人,欲令安歸乎?不過吐嘔丞相車茵,西曹第忍之!

          譯文:丙吉擔(dān)任宰相時,他的車夫?qū)覍易砭,西曹要處罰車夫,丙吉卻說:「就因?yàn)楹茸砹司贫庳?zé)別人,叫人怎么待得下去呢?喝醉了酒,也不過就是嘔吐物弄臟了丞相車子里的墊毯而已,西曹你就忍住不要責(zé)怪他了!

          圯上取履

          張良亡匿,嘗從容游下邳。圯上有一老父,衣褐。至良所,直墜其履圯上。顧謂良曰:「孺子,下取履!沽笺等唬瑥(qiáng)忍,下取履,因跪進(jìn)。父以足受之,曰:「孺子可教矣。」

          譯文:張良因犯法逃亡,曾從容不迫地在邳下游覽。橋上有一位老人,穿著粗布衣服。走到張良面前,故意將鞋扔到橋下去?粗鴱埩颊f:「小伙子,下去把鞋撿起來!箯埩几械襟@愕,強(qiáng)忍著怒氣,走到橋下,把鞋撿上來,跪著送到老人跟前。老頭把腳伸出來穿上鞋,說:「你可以教育成才呀!」

          尿寒灰

          韓安國為梁內(nèi)史,坐法在獄中,被獄吏田甲辱之。安國曰:「寒灰亦有燃否?」田甲曰:「寒灰倘燃,我即尿其上!褂诤,安國得釋放,任梁州刺史,田甲驚走。安國曰:「若走,九族誅之;若不走,赦其罪!固锛姿煲姲矅,安國曰:「寒灰今日燃,汝何不尿其上?」田甲惶懼,安國赦其罪,又與田甲亭尉之官。

          譯文:韓安國擔(dān)任梁國內(nèi)史時,因犯法被關(guān)到監(jiān)獄中。獄中小吏田甲侮辱他。韓安國問田甲:「冷卻的灰可重新燃燒起來嗎?」田甲說:「如果冷灰可以重燃,我就用小便澆熄。」后來,韓安國釋放出獄,被任命為梁州刺史。田甲嚇得逃跑了。韓安國說:「田甲如果逃走,就把他的家族都?xì)⒘;如果不走,可以原諒他的罪過!固锛子谑莵硪婍n安國。韓安國問田甲:「冷灰今天重燃,你何不用尿澆熄呢?」田甲十分害怕,韓安國卻原諒他的罪過,并授予他一個亭尉官職!

          誣金

          直不疑為郎同舍,有告歸者,誤持同舍郎金去,金主意不疑。不疑謝,有之買舍,償之。后告歸者至,而歸亡金,郎大慚。以此稱為長者。

          譯文:直不疑住集體宿舍,有一個回家的`人,誤將同舍郎的金子拿走了。同舍郎懷疑直不疑偷走他的金子,直不疑表示認(rèn)錯,買了金子,還給了他。等到回家的人回來后,將同舍郎丟失的金子如數(shù)歸還,同舍郎很慚愧。因此大家都稱直不疑是忠厚的人。

          誣褲

          陳重同舍郎有告歸寧者,誤持鄰舍郎褲去。主疑重所取,重不自申說,市褲以還。

          譯文:陳重同宿舍有人回家去,誤拿了鄰宿舍人的一條褲子。主人懷疑是陳重所拿,陳重也不申辯,買了一條褲子還他。

          羹污朝衣

          劉寬仁恕,雖倉卒未嘗疾言劇色。夫人欲試之,趁朝裝畢,使婢捧肉羹翻污朝衣。寬神色不變,徐問婢曰:「羹爛汝手耶?」

          譯文:劉寬仁慈寬厚,即使倉促之中也不曾疾言厲色。他的妻子想試試他,趁他剛穿好上朝服裝的時候,妻子派婢子端著一碗肉湯,故意潑灑在劉寬的身上。劉寬神色不改,慢慢地問婢子說:「湯燙壞了你的手嗎?」

          認(rèn)馬

          卓茂,性寬仁恭,愛鄉(xiāng)里故舊,雖行與茂不同,而皆愛慕欣欣焉。嘗出,有人認(rèn)其馬。茂心知其謬,嘿解與之。他日,馬主別得亡者,乃送馬,謝之。茂性不好爭如此。

          譯文:卓茂,性情寬厚,仁義待人,與鄉(xiāng)里故舊友愛,即使行業(yè)不同,也友好融洽。卓茂曾經(jīng)出門,有人說卓茂騎的馬是他的。卓茂明知這個人弄錯了,但還是把馬給了他。過了幾天,馬的主人找到了他丟失的馬,于是將馬還給卓茂,并表示道歉。卓茂就是如此不與人爭。

          雞肋不足以當(dāng)尊拳

          劉伶嘗醉,與俗人相忤。其人攘袂奮拳而往,伶曰:「雞肋不足以當(dāng)尊拳!蛊淙诵Χ埂

          譯文:劉伶曾經(jīng)喝醉酒,與一俗人發(fā)生沖突。那人挽起衣袖,握拳沖過來。劉伶說:「我這像雞肋一樣的身子抵擋不住老兄的拳頭!鼓侨舜笮Χ掌鹆巳^。

          唾面自干

          婁師德深沉有度量,其弟除代州刺史,將行,師德曰:「吾輔位宰相,汝復(fù)為州牧。榮寵過盛,人所嫉也,將何求以自免?」弟長跪曰:「自今雖有人唾其面,某拭之而已。庶不為兄憂!箮煹裸溉辉唬骸复怂詾槲釕n也。人唾汝面,怒汝也,汝拭之,乃逆其意,所以重其怒。不拭自干,當(dāng)笑而受之!

          譯文:婁師德性格穩(wěn)重,很有度量。他的弟弟任代州刺史,即將上任,婁師德對他說:「我位至宰相,你又任州官,受皇帝的寵幸太多了,這正是別人所妒嫉的,你打算怎樣避免這些妒嫉呢?」婁師德的弟弟跪在地下說:「從今以后,即使有人朝我的臉上吐唾沫,我自己擦去算了,決不讓你擔(dān)憂!箠鋷煹旅嫔珖(yán)峻地說:「這正是我所擔(dān)憂的。人家向你吐唾沫,是恨你,如果你將唾沫擦去,正違反了吐唾沫的人的意愿,只會加重他對你的憤怒。應(yīng)該不擦去唾沫,讓它自己干,這樣笑著接受它!

          五世同居

          張全翁言,潞州有一農(nóng)夫,五世同居。太宗討并州,過其舍,召其長,訊之曰:「若何道而至此?」對曰:「臣無他,唯能忍爾!固谝詾槿弧

          譯文:張全翁說,潞州有一個農(nóng)民,他家中五世同堂。唐太宗討伐并州時,路過這家,召見他家長輩,問道:「你有什么辦法使五代人和睦地住在一起呢?」長輩回答說:「我沒有其他辦法,只是能互相忍讓。」太宗認(rèn)為很對。

          九世同居

          張公藝九世同居,唐高宗臨幸其家。問本末,書「忍」字以對。天子流涕,遂賜縑帛。

          譯文:張公藝一家九世同堂,唐高宗親自光臨他家。問他何以能九世同堂,他寫了一個大大的「忍」字回答唐高宗。高宗感動得流下眼淚,于是賞給了他家綢緞。

          置怨結(jié)歡

          李泌、竇參器李吉甫之才,厚遇之。陸贄疑有黨,出為明州刺史。贄之貶忠州,宰相欲害之,起吉甫為忠州刺史,使甘心焉。既至,置怨與結(jié)歡,人器重其量

          譯文:李泌、竇參很器重李吉甫的才能,所以厚待他。陸贄懷疑他們結(jié)黨拉派,將李吉甫放出京外任明州刺史。后來陸贄被貶到忠州,宰相想害死他,任命李吉甫為忠州刺史,以便他能報(bào)復(fù)陸贄。李吉甫一到忠州,便拋棄了往日的怨恨,與陸贄結(jié)成好朋友。人們都稱李吉甫有度量。

          鞍壞不加罪

          裴行儉嘗賜馬及珍鞍,令吏私馳馬。馬蹶鞍壞,懼而逃。行儉招還,云:「不加罪。」

          譯文:裴行儉曾經(jīng)得到皇帝賞賜的馬和珍貴的馬鞍,他手下的一個小官偷偷地騎他的馬,馬跌倒了,毀壞了馬鞍,小官嚇得逃跑了。裴行儉派人將他找回來,說:「不要加以懲處!

          萬事之中,忍字為上

          唐光祿卿王守和,未嘗與人有爭。嘗于案幾間大書忍字,至于幃幌之屬,以繡畫為之。明皇知其姓字非時,引對曰:「卿名守和,已知不爭。好書忍字,尤見用心!棺嘣唬骸赋悸剤(jiān)而必?cái),剛則必折,萬事之中,忍字為上。」帝曰:「善!官n帛以旌之。

          譯文:唐代光祿卿王守和,從不與人發(fā)生爭執(zhí),曾在書桌上寫了一個很大的「忍」字,幃帳之中也繡了忍字。唐明皇認(rèn)為王守和的姓氏和名字好像是誹謗當(dāng)時的政治,于是召見問道:「你的名字叫守和,已經(jīng)知道你不喜歡爭斗;現(xiàn)在又喜歡寫「忍」字,更看出了你的用心所在。」王守和回答說:「我聽說堅(jiān)硬的東西容易被折斷,萬事之中,以忍為先!固泼骰史Q贊道:「好!共①p賜他錦帛以示表彰。

          盤碎,色不少吝

          裴行儉初平都支遮匐,獲瑰寶,不貲。番酋將士觀焉。行儉因宴,遍出示坐者。有瑪瑙盤二尺,文彩粲然。軍吏趨跌,盤碎,惶懼,叩頭流血。行儉笑曰:「爾非故也!股簧倭。

          譯文:裴行儉從前平定都支遮匐,繳獲敵人的寶物不計(jì)其數(shù)。少數(shù)民族的將領(lǐng)和士兵前去觀賞。裴行儉在宴會上將這些寶物都出示給他們觀賞。其中有一件瑪瑙盤,二尺長,文彩絢爛,很漂亮。士兵捧著它不小心跌倒,盤子破了。這個士兵很害怕,跪在地上直磕頭,頭都流血了。裴行儉笑著說:「你并不是故意的呀!」臉上并沒有吝惜的表情。

          不忍按

          許圍師為相州刺史,以寬治部。有受賄者,圍師不忍按,其人自愧,后修飭,更為廉士。

          譯文:許圍師任相州刺史,對待部下寬厚仁慈。有一個官吏受了賄,許圍師不忍心追究他,這個人自己感到慚愧,后來修身養(yǎng)性,變成了一個廉潔的官吏。

          遜以自免

          唐婁師德,深沉有度量,人有忤己,遜以自免,不見容色。嘗與李昭德偕行,師德素豐碩,不能劇步,昭德遲之,恚曰:「為田舍子所留!箮煹滦υ唬骸肝岵惶锷,復(fù)在何人?」

          譯文:唐朝婁師德,性情穩(wěn)重,很有度量。別人觸犯了他,他卻自己做檢討,不表現(xiàn)出憤怒之色。他曾經(jīng)與李昭德一起外出,婁師德一向身體肥胖,所以不能快步走路,李昭德認(rèn)為他太慢了,埋怨地說道:「被種田的粗漢耽擱了!箮煹滦χ卮穑骸肝也蛔龇N田人,誰去做呢?」

          盛德所容

          狄仁杰未輔政,婁師德薦之。后曰:「朕用卿,師德薦也,誠知人矣!钩銎渥唷H式軕M,已而嘆曰:「婁公盛德,我為所容,吾知吾不逮遠(yuǎn)矣!

          譯文:狄仁杰還沒有做宰相時,婁師德向武則天推薦了他。武則天對狄仁杰說:「我之所以用你,是由于婁師德推薦了你,婁師德的確知人善用啊!」并將婁師德的推薦書拿給狄仁杰看。狄仁杰很慚愧,感嘆地說:「婁師德道德高尚,我是他所推薦的,我知道我遠(yuǎn)遠(yuǎn)趕不上他。」

          射牛無怪

          隋吏部尚書牛弘,弟弼好酒而酗,嘗醉射弘駕車牛。弘還宅,其妻迎曰:「叔射殺牛!购肼劅o所怪,直答曰:「作脯!棺,其妻又曰:「叔忽射殺牛,大是異事!购朐唬骸敢阎!诡伾匀,讀書不輟。

          譯文:隋朝吏部尚書牛弘,其弟牛弼喜歡喝酒,曾在醉酒后,用箭射死牛弘駕車的牛。牛弘回家以后,妻子迎上前去對他說:「叔叔殺死了牛!古:肼犚姾,并不表示奇怪,只是說:「做肉脯!沟鹊脚:胱ㄒ院,他的妻子又說道:「叔叔射死了牛,真是奇怪的事!古:牖卮鹫f:「已經(jīng)知道了!股裆匀,讀書不止。

          代錢不言

          陳重,字景公,舉孝廉,在郎署。在同郎署負(fù)息錢數(shù)十萬,債主日至,請求無已,重乃密以錢代還。郎后覺知而厚辭謝之。重曰:「非我之為,當(dāng)有同姓名者!菇K不言惠。

          譯文:陳重,字景公,被推薦為孝廉,在衙門中當(dāng)官。同僚負(fù)了數(shù)十萬錢的債務(wù),債主每天登門,不斷地催債,陳重于是暗地里用自己的錢替這個人還清了債。同僚知道后謝他,陳重卻說:「不是我做的,大概是與我同姓名的人做的吧!故冀K不提代人還債的恩惠。

          認(rèn)豬不爭

          曹節(jié),素仁厚。鄰人有失豬者,與節(jié)豬相似,詣門認(rèn)之,節(jié)不與爭。后所失豬自還,鄰人大慚,送所認(rèn)豬,并謝。節(jié)笑而受之。

          譯文:曹節(jié),一向很仁慈厚道。鄰家的一頭豬丟失了,與曹節(jié)家中的豬很相似,鄰居便到曹節(jié)家中認(rèn)領(lǐng),曹節(jié)沒有和他爭論。后來,鄰居的豬自己跑回來,鄰居感到十分慚愧,歸還曹節(jié)的豬并道歉,曹節(jié)笑著收下了豬。

          鼓琴不問

          趙閱道為成都轉(zhuǎn)運(yùn)使,出行,部內(nèi)唯攜一琴一龜,坐則看龜鼓琴。嘗過青城山,遇雪,舍于逆旅,逆旅之人不知其使者也,或慢狎之,公頹然鼓琴不問。

          譯文:趙閱道任成都轉(zhuǎn)運(yùn)使,一次出去巡行,身旁只帶一把琴和一只烏龜,一邊看著烏龜,一邊彈琴。一次,路過青城山,遇上下雪,住在旅館之中。另外的旅客不知道他是轉(zhuǎn)運(yùn)使,有的甚至侮辱他。趙閱道彈著琴,對他們的話毫不在意。

          唯得忠恕

          范純?nèi)蕠L曰:「我平生所學(xué),唯得忠恕二字,一生用不盡,以至立朝事君,接待僚友,親睦宗族,未嘗須臾離此也!褂纸渥拥茉唬骸溉穗m至愚,責(zé)人則明;雖有聰明,恕己則昏。爾曹但常以責(zé)人之心責(zé)己,恕己之心恕人。不患不到圣賢地位也!

          譯文:范純?nèi)试f:「我一生學(xué)習(xí),所得到的只有忠、恕二字,這兩個字一生也用不完,以至于在朝做官侍奉君王,接待同事和朋友,與親戚宗族的人和睦相處,從來沒有一刻離開這兩個字!褂指嬲]子弟說:「一個人即使最笨,他在指責(zé)別人時總是很聰明;一個人即使最聰明,寬恕自己時總是顯得很糊涂。你們應(yīng)當(dāng)用指責(zé)別人的心情來指責(zé)自己,用寬恕自己的心情來寬恕別人。這樣,不怕不具有圣賢的地位。」

        【《忍經(jīng)》全文及譯文】相關(guān)文章:

        山海經(jīng)全文注釋譯文03-03

        素女經(jīng)全文原文及譯文01-21

        道德經(jīng)全文及譯文注音03-11

        三字經(jīng)全文及譯文07-07

        關(guān)于三字經(jīng)全文及譯文04-11

        三字經(jīng)全文譯文及故事04-27

        道德經(jīng)第一章全文及譯文06-19

        大學(xué)全文譯文11-17

        孝經(jīng)全文及譯文12-31

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>