點絳唇林逋全文譯文及賞析
古籍,是指未采用現(xiàn)代印刷技術(shù)印制的書籍。圖書在古代稱作典籍,也叫文獻,兼有文書、檔案、書籍三重意義。隨著時間的進展,將記事類文件加以編排,供人閱讀,以下是小編幫大家整理的點絳唇林逋全文譯文及賞析,歡迎大家分享。
點絳唇·金谷年年
金谷年年,亂生春色誰為主?余花落處,滿地和煙雨。
又是離歌,一闋長亭暮。王孫去,萋萋無數(shù),南北東西路。
譯文
金谷年年生青草,年復(fù)一年,每到春來,長勢繁茂,亂生的春色誰是它的主人?枝頭殘余的花朵在蒙蒙細雨中凋落一地。
又是離秋,黃昏時分,送行的人在這里話別。遠游的人已經(jīng)走了,芳草萋萋生滿前行之路。
解釋
、俳鸸龋杭唇鸸葓@,指西晉富豪石崇洛陽建造的一座奢華的別墅。因征西將軍祭酒王詡回長安時,石崇曾在此為其餞行,而成了指送別、餞行的代稱。又指生死相伴的情誼。
、陔x歌:送別的歌曲
、坶L亭:亦稱十里長亭。古代人們常在長亭設(shè)宴餞別為親友送行并吟詠留贈。
、芡鯇O:本是古代對貴族公子的尊稱,后來代指出門遠游之人。這里指的'是作者的朋友。
、葺螺拢╭ī):草盛的樣子。
賞析
前兩句用典,寫人去園空、草木無情、年年逢春而生的情景。“亂生”二字,顯出荒蕪之狀!罢l為主”的嘆問,點明園的荒涼無主,蘊含著詞人對人世滄桑的慨嘆。三、四句渲染襯托,描寫無主荒園在細雨中的情景:春色凋零,花朵紛墜,枝頭稀疏的余花,也隨濛濛細雨飄逝“滿地”,境界開闊而情調(diào)婉傷。雖寫雨中落花,卻含草盛人稀、無可奈何的惆悵,為寫離別奠定感情基調(diào)。以下幾句寫離情!坝质请x歌,一闋長亭暮”此句情景交融,長亭,亦稱十里長亭,古人送行餞別之地;此暗指別意綿綿,難舍難分,直到日暮。詞人抓住特定時刻,刻畫出這幅黯然銷魂的長亭送別的畫面。最后“王孫”三句,是全詞之主旨。凝望著親人漸行漸遠,慢慢消失了,唯見茂盛的春草通往四方之路,茫茫無涯。 結(jié)尾處詞人以景結(jié)情,渲染了無限惆悵和依依惜別的感情,給人留下無窮的想像。整首詞的語言清新柔婉,屬婉約一派。
鑒賞
金谷園曾經(jīng)是錦繡繁華的麗園,如今已是雜樹橫空、蔓草遍地了。寫春色用“亂生”二字,可見荒蕪之狀,其意味,與杜牧《金谷園》詩中的“流水無情草自春”相近!罢l為主”之問,除點明園的荒涼無主外,還蘊含著作者對人世滄桑、繁華富貴如過眼煙云之慨嘆。
林逋的《點絳唇》是一首詠草的杰作。以擬人手法,寫得情思綿綿,凄楚哀婉。語言美,意境更美。為歷代讀者稱誦。此為詠物詞中的佳作。全詞以清新空靈的筆觸,物中見情,寄寓深意,借吟詠春草抒寫離愁別緒。整首詞熔詠物與抒情于一爐,凄迷柔美的物象中寄寓惆悵傷春之情,渲染出綿綿不盡的離愁。
“余花”兩句,寫無主荒園細雨中春色凋零,絢爛的花朵已紛紛墜落,連枝頭稀疏的余花,也隨蒙蒙細雨而去!皾M地和煙雨”,境界闊大而情調(diào)哀傷,雖從雨中落花著筆,卻包含著草盛人稀之意。眼看“匆匆春又歸去”,詞人流露出無可奈何的惆悵情懷。
過片直寫離情。長亭,亦稱十里長亭。古代為親人送行,常長亭設(shè)宴餞別,吟詠留贈。此時別意綿綿,難舍難分,直到太陽西下!坝质请x歌,一闋長亭暮”,詞人正是抓住了黯然銷魂的時刻,攝下了這幅長亭送別的畫面。最后“王孫”三句,活用《楚辭》意,是全詞之主旨!巴鯇O”本是古代對貴族公子的尊稱,后來詩詞中,往往代指出門遠游之人。凝望著親人漸行漸遠,慢慢消失了,唯見茂盛的春草通往四方之路,茫茫無涯。正如李煜《清平樂》詞所說:“離恨恰如春草,更行更遠還生!
結(jié)尾處詞人以景結(jié)情,渲染了無限惆悵和依依惜別的感情,給人留下無窮的想像。整首詞的語言清新柔婉,屬婉約一派。
【點絳唇林逋全文譯文及賞析】相關(guān)文章:
《點絳唇·閨思》原文及譯文05-08
點絳唇·梅原文翻譯及賞析03-06
點絳唇·感興原文翻譯及賞析02-20
蘇軾《點絳唇·離恨》原文及賞析07-14
點絳唇秦觀賞析11-08
《點絳唇·有懷蘇州》詩詞譯文及鑒賞11-20
點絳唇·小院新涼原文及賞析02-09
秦觀《點絳唇桃源》原文翻譯及賞析08-31
《點絳唇》蘇軾詞翻譯賞析08-31
汪藻《點絳唇·新月娟娟》詩詞譯文及鑒賞10-31