1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 孫過庭書譜原文及譯文

        時(shí)間:2024-08-09 09:05:38 思穎 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        孫過庭書譜原文及譯文

          孫過庭,字虔禮,吳郡(今江蘇蘇州)人,唐朝書法家,書學(xué)理論家。下面是關(guān)于孫過庭書譜原文及譯文的內(nèi)容,歡迎閱讀!

          《書譜》原文(譯文):

          [原文]:夫自古之善書者,漢魏有鐘張之絕,晉末稱二王之妙。王羲之云:“頃尋諸名書,鐘張信為絕倫,其徐不足觀。”可謂鐘張?jiān)茮],而羲獻(xiàn)繼之。又云:“吾書比之鐘張,鐘當(dāng)抗行,或謂過之。張草猶當(dāng)雁行。然張精熟,池水盡墨,假令寡人耽之若此,未必謝之!贝四送茝堖~鐘之意也?计鋵I茫m未果于前規(guī);摭(zhi)以兼通,故無慚于即事。

          [今譯]:關(guān)于古代以來,善長書法的人,在漢、魏時(shí)期,有鐘繇(you)和張芝的卓絕書藝,在晉代末期是王羲之和王獻(xiàn)之的墨品精妙。王羲之說:“我近來研究各位名家的書法,鐘繇、張芝確實(shí)超群絕倫,其余的不值得觀賞!笨梢哉f,鐘繇和張芝死后,王羲之、王獻(xiàn)之繼承了他們。王羲之又說:“我的書法與鐘繇、張芝相比,與鐘繇是不相上下,或者略超過他。對(duì)張芝的草書,可與他前后相列;因?yàn)閺堉ゾ惺炀,臨池學(xué)書,把池水都能染黑了,如果我也像他那樣下功夫刻苦專習(xí),未必趕不過他。”這是推舉張芝、自認(rèn)超越鐘繇的意思?疾焱豸酥缸訒ǖ膶>瞄L,雖然還未完全實(shí)現(xiàn)前人法規(guī),但能博采兼通各種書體,也是無愧于書法這項(xiàng)事業(yè)的。

          [原文]:評(píng)者云:“彼之四賢,古今特絕;而今不逮古,古質(zhì)而今研。”夫質(zhì)以代興,妍因俗易。雖書契之作,適以記言;而淳醨一遷,質(zhì)文三變,馳鶩沿革,物理常然。貴能古不乖時(shí),今不同弊,所謂“文質(zhì)彬彬。然后君子。”何必易雕宮于穴處,反玉輅于椎輪者乎!又云:“子敬之不及逸少,猶逸少之不及鐘張!币庹咭詾樵u(píng)得其綱紀(jì),而未詳其始卒也。且元常專工于隸書,伯英尤精于草體,彼之二美,而逸少兼之。擬草則馀真,比真則長草,雖專工小劣,而博涉多優(yōu);總其終始,匪無乖互。

          [今譯]:書法評(píng)論者說:“這四位才華出眾的書法大師,可稱得上古今獨(dú)絕。但是今人(二王)還不及古人(鐘、張),古人的書法風(fēng)尚質(zhì)樸,今人的書法格調(diào)妍媚!比欢,質(zhì)樸風(fēng)尚因循時(shí)代發(fā)展而興起,妍媚格調(diào)也隨世俗變化在更易。雖然文字的創(chuàng)造,最初只是為了記錄語言,可是隨著時(shí)代發(fā)展,書風(fēng)也會(huì)不斷遷移,由醇厚變?yōu)榈,由質(zhì)樸變?yōu)槿A麗;繼承前者并有所創(chuàng)新,是一切事物發(fā)展的常規(guī)。書法最可貴的,在于既能繼承歷代傳統(tǒng),又不背離時(shí)代潮流;既能追求當(dāng)今風(fēng)尚,又不混同他人的弊俗。所謂“文采與質(zhì)樸相結(jié)合,才是清雅的風(fēng)度”。何必閑置著華美的宮室去住古人的洞穴,棄舍精致的寶輦而乘坐原始的牛車呢?評(píng)論者又說:“獻(xiàn)之的書法之所以不如羲之,就像羲之的不如鐘繇、張芝一樣!蔽艺J(rèn)為這已評(píng)論到問題的要處,但還未能詳盡說出它的始末原由。鐘繇專工楷書,張芝精通草體,這兩人的擅長,王羲之兼而有之。比較張芝的草體王還擅于楷書,對(duì)照鐘繇的楷書王又長于草體;雖然專精一體的功夫稍差,但是王羲之能廣泛涉獵、博采眾優(yōu)?偟目磥恚舜耸歉饔卸涕L的。

          [原文]:謝安索善尺牘,而輕子敬之書。子敬嘗作佳書與之,謂必存錄,安輒題后答之,甚以為恨。安嘗問敬:“卿書何如右軍?”答云:“故當(dāng)勝!卑苍疲骸拔镎撌獠粻枴!庇诰从执穑骸皶r(shí)人那得知!”敬雖權(quán)以此辭折安所鑒,自稱勝父,不亦過乎!且立身揚(yáng)名,事資尊顯,勝母之里,曾參不入。以于敬之豪翰,紹右軍之筆札,雖復(fù)粗傳楷則,實(shí)恐未克箕裘。況乃假託神仙,恥崇家范,以斯成學(xué),孰愈面墻!后羲之往都,臨行題壁。子敬密拭除之,輒書易其處,私為不惡。羲之還,見乃嘆曰:“吾去時(shí)真大醉也!”敬乃內(nèi)慚。是知逸少之比鐘張,則專博斯別;子敬之不及逸少,無或疑焉。

          [今譯]:謝安素來善寫尺牘書,而輕視王獻(xiàn)之的書法。獻(xiàn)之曾經(jīng)精心寫了一幅字贈(zèng)給謝安,不料被對(duì)方加上評(píng)語退了回來,獻(xiàn)之對(duì)此事甚為怨恨。后來二人見面,謝安問獻(xiàn)之:“你感覺你的字比你父親的如何?”答道:“當(dāng)然超過他!敝x安又說:“旁人的評(píng)論可不是這樣啊。”獻(xiàn)之答道:“一般人哪里懂得!”王獻(xiàn)之雖然用這種話應(yīng)付過去,但自稱勝過他的父親,這說的不是太過分了嗎!況且一個(gè)人立身創(chuàng)業(yè),揚(yáng)名于世,應(yīng)該讓父母同時(shí)得到榮譽(yù),才是一種孝道。(這里引用《孝經(jīng)》一個(gè)故事)曾參見到一條稱“勝母”的巷子,認(rèn)為不合人情拒絕進(jìn)去。人們知道,獻(xiàn)之的筆法是繼承羲之的,雖然粗略學(xué)到一些規(guī)則,其實(shí)并未把他父親的成就全學(xué)到手。何況假托是神仙授書,恥于推崇家教,帶著這種思想意識(shí)學(xué)習(xí)書藝,與面墻而觀有什么區(qū)別呢!有次王羲之去京都,臨行前曾在墻上題字。走后獻(xiàn)之悄悄擦掉,題上自己的字,認(rèn)為寫得不錯(cuò)。待羲之回家來,見到后嘆息道:“我臨走時(shí)真是喝得大醉了!鲍I(xiàn)之這才內(nèi)心感到很慚愧。由此可知,王羲之的書法與鐘繇、張芝相比,只有專工和博涉的區(qū)別;而王獻(xiàn)之根本比不上王羲之.則是毫無疑問的了。

          [原文]:余志學(xué)之年,留心翰墨,昧鐘張之馀烈,挹羲獻(xiàn)之前規(guī),極慮專精,時(shí)逾二紀(jì)。有乖入木之術(shù),無間臨池之志。觀夫懸針垂露之異,奔雷墜石之奇,鴻飛獸駭之資,鸞舞蛇驚之態(tài),絕岸頹峰之勢,臨危據(jù)槁之形;或重若崩云,或輕如蟬翼;導(dǎo)之則泉注,頓之則山安;纖纖乎似初月之出天涯,落落乎猶眾星之列河漢;同自然之妙,有非力運(yùn)之能成;信可謂智巧兼優(yōu),心手雙暢,翰不虛動(dòng),下必有由。一畫之間,變起伏于鋒杪;一點(diǎn)之內(nèi),殊衄挫于毫芒。況云積其點(diǎn)畫,乃成其字;曾不傍窺尺犢,俯習(xí)寸陰;引班超以為辭,援項(xiàng)籍而自滿;任筆為體,聚墨成形;心昏擬效之方,手迷揮運(yùn)之理,求其妍妙,不亦謬哉!

          [今譯]:我少年讀書時(shí),就留心學(xué)書法,體會(huì)鐘繇和張芝的作品神采,仿效羲之與獻(xiàn)之的書寫規(guī)范,又竭力思考專工精深的訣竅,轉(zhuǎn)瞬過去二十多年,雖然缺乏入木三分的功力,但從未間斷臨池學(xué)書的志向。觀察筆法中,懸計(jì)垂露似的變異,奔雷墜石般的雄奇,鴻飛獸散間的殊姿,寫舞蛇驚時(shí)的體態(tài),斷崖險(xiǎn)峰狀的氣勢,臨危據(jù)枯中的情景;有的重得像層云崩飛,有的輕得若金蟬薄翼;筆勢導(dǎo)來如同泉水流注,頓筆直下類似山岳穩(wěn)重;纖細(xì)的像新月升上天涯,疏落的若群星布列銀河;精湛的書法好比大自然形成的神奇壯觀,似乎進(jìn)入決非人力所能成就的妙有境界。的確稱得上智慧與技巧的完美結(jié)合,使心手和諧雙暢;筆墨不作虛動(dòng),薄紙必有章法。在一畫之中,令筆鋒起伏變化;在一點(diǎn)之內(nèi),使毫芒頓折回旋。須知,練成優(yōu)美點(diǎn)畫,方能把字寫好。如果不去專心觀察字帖,刻抓緊埋頭苦練;只是空論班超寫的如何.對(duì)比項(xiàng)羽自己居然不差。放任信筆為體,隨意聚墨成形;心里根本不懂摹效方法,手腕也未掌握運(yùn)筆規(guī)律,還妄想寫得十分美妙,豈不是極為荒謬的嗎!

          [原文]:然君子立身,務(wù)修其本。楊雄謂:“詩賦小道,壯夫不為!睕r復(fù)溺思毫厘,淪精翰墨者也!夫潛神對(duì)奕,猶標(biāo)坐隱之名;樂志垂綸,尚體行藏之趣。詎若功定禮樂,妙擬神仙,猶埏埴之罔窮,與工爐而并運(yùn)。好異尚奇之士;玩體勢之多方;窮微測妙之夫,得推移之奧賾。著述者假其糟粕,藻鑒者挹其菁華,固義理之會(huì)歸,信賢達(dá)之兼善者矣。存精寓賞,豈徒然與?

          [今譯]:然而君子立身,務(wù)必致力于根本的修養(yǎng)。揚(yáng)雄則說詩賦乃為“小道”,胸有壯志的人不會(huì)只搞這一行,何況專心思考用筆,把主要精力埋沒在書法中呢!對(duì)全神貫注下棋的,可標(biāo)榜為一“坐隱”的美名;逍造自在垂釣者,能體會(huì)“行藏”的情趣。而這些又怎比得上書法能起宣揚(yáng)禮樂的功用,并具有神仙般的妙術(shù),如同陶工揉和瓷土塑造器皿一般變化無窮,又像工匠操作熔爐鑄鍛機(jī)具那樣大顯技藝!酷好崇異尚奇的人,能夠欣賞玩味字書體態(tài)和意韻氣勢的多種變化;善于精研探求的人,可以從中得到潛移轉(zhuǎn)換與推陳出新的幽深?yuàn)W秘。撰寫書論文章的人,往往擇取接受前人的糟粕;真正精于鑒賞的人,方能得到內(nèi)涵的精華。經(jīng)義與哲理本可溶為一體,賢德和通達(dá)自然可以兼善。汲取書藝精華借以寄托賞識(shí)情致,難道能說是徒勞的嗎?

          [原文]:而東晉士人,互相陶淬。室于王謝之族,郗庾之倫,縱不盡其神奇,咸亦挹其風(fēng)味。去之滋永,斯道愈微。方復(fù)聞疑稱疑,得末行末,古今阻絕,無所質(zhì)問;設(shè)有所會(huì),緘秘已深;遂令學(xué)者茫然,莫知領(lǐng)要,徒見成功之美,不悟所致之由;蚰司头植加诶勰,向規(guī)矩而猶遠(yuǎn),圖真不悟,習(xí)草將迷。假令薄能草書,粗傳隸法,則好溺偏固,自閡通規(guī)。詎知心手會(huì)歸,若同源而異派;轉(zhuǎn)用之術(shù),猶共樹而分條者乎?加以趁變適時(shí),行書為要;題勒方幅,真乃居先。草不兼真,殆于專謹(jǐn);真不通草,殊非翰札,真以點(diǎn)畫為形質(zhì),使轉(zhuǎn)為情性;草以點(diǎn)畫為情性,使轉(zhuǎn)為形質(zhì)。草乖使轉(zhuǎn),不能成字;真虧點(diǎn)畫,猶可記文;鼗ルm殊,大體相涉。故亦傍通二篆,俯貫八分,包括篇章,涵泳飛自。若毫厘不察,則胡越殊風(fēng)者焉。

          [今譯]:東晉的文人,均互相熏陶影響。至于王、謝大族,郄、庾流派,其書法水平?jīng)]有盡達(dá)神奇的地步,可也具有一定的韻致和風(fēng)采。然而距離晉代越遠(yuǎn),書法藝術(shù)就愈加衰微了。后代人聽到書論,明知有疑也盲目稱頌,即使得到一些皮毛亦去實(shí)踐效行;由于古今隔絕,反正難作質(zhì)詢;某些人雖有所領(lǐng)悟,又往往守口忌談,致使學(xué)書者茫然無從.不得要領(lǐng),只見他人成功取美,卻不明白收效的原因。有人為掌握結(jié)構(gòu)分布費(fèi)時(shí)多年,但距離法規(guī)仍是甚遠(yuǎn)。臨摹楷書難悟其理,練習(xí)草體迷惑不測。即便能夠淺薄了解草書筆法,和粗略懂得楷書法則,又往往陷于偏陋,背離法規(guī)。哪里知道,心手相通猶如同一源泉形成的各脈支流;對(duì)轉(zhuǎn)折的技法,就像一顆樹上分生出若干枝條。談到應(yīng)變時(shí)用,行書最為要著;對(duì)于題榜鐫石,楷書當(dāng)屬首選。寫草書不兼有楷法,容易失去規(guī)范法度;寫楷書不旁通草意,那就難以稱為佳品?瑫渣c(diǎn)畫組成形體,靠使轉(zhuǎn)表現(xiàn)情感;草書用點(diǎn)畫顯露性靈,靠使轉(zhuǎn)構(gòu)成形體。草書用不好使轉(zhuǎn)筆法,便寫不成樣子;楷書如欠缺點(diǎn)畫工夫,仍可記述文辭。兩種書體形態(tài)彼此不同,但其規(guī)則卻是大致相通。所以,學(xué)書法還要旁通大篆、小篆,融貫漢隸,參酌章草,吸取飛白。對(duì)于這些,如果一點(diǎn)也不清楚,那就像北胡與南越的風(fēng)俗大不相同而屬于兩碼事的性質(zhì)了。

          [原文]:至如鐘繇隸奇,張芝草圣,此乃專精一體,以致絕倫。伯英不真,而點(diǎn)畫狼藉;元常不草,使轉(zhuǎn)縱橫。自茲己降,不能兼善者,有所不逮,非專精也。雖篆隸草章,工用多變,濟(jì)成厥美,各有攸宜。篆尚婉而通,隸欲精而密,草貴流而暢,章務(wù)檢而便。然后凜之以風(fēng)神,溫之以妍潤,鼓之以枯勁,和之以閑雅。故可達(dá)其情性,形其哀樂,驗(yàn)燥濕之殊節(jié),千古依然;體老壯之異時(shí),百齡俄頃,磋呼,不入其門,詎窺其奧者也!

          [今譯]:至于鐘繇的楷書堪稱奇妙,張芝的草體榮膺草圣,都是由于專精一門書體,才達(dá)到無與倫比的境地。張芝并不擅寫楷書,但他的草體具有楷書點(diǎn)畫明晰的特點(diǎn);鐘繇雖不以草見長,但他的楷書卻有草書筆調(diào)奔放的氣勢。自此以后,不能兼善楷草二體的人,書法作品便達(dá)不到他們的水平,也就不能算作是真正的專精了。由于篆書、隸書、今草和章草,工巧作用各自多有變化,所以表現(xiàn)出的美妙也就各有特點(diǎn):篆書崇尚委婉圓通,隸書須要精巧嚴(yán)密,今草貴在暢達(dá)奔放,章草務(wù)求簡約便捷。然后以嚴(yán)謹(jǐn)?shù)娘L(fēng)神使其凜峻,以妍媚的姿致使其溫潤,以枯澀的筆調(diào)使其勁健,以安閑的態(tài)勢使其和雅。這就在一定程度上,表達(dá)書者的情性,抒發(fā)著喜怒哀樂。察驗(yàn)用筆濃淡輕重的不同風(fēng)格,從古到今都是一樣的;從少壯到老年不斷變化的書法意境,一生中隨時(shí)可以表露出來。是!不入書法門徑,怎能深解其中的奧妙呢?

          [原文]:又一時(shí)而書,有乖有合,合則流媚,乖則雕疏,略言其由,各有其五:神怡務(wù)閑,一合也;感惠徇知,二合也;時(shí)和氣潤,三合也;紙墨相發(fā),四合也;偶然欲書,五合也。心遽體留,一乖也;意違勢屈,二乖也;風(fēng)燥日炎,三乖也;紙墨不稱,四乖也;情怠手闌,五乖也。乖合之際,優(yōu)劣互差。得時(shí)不如得器,得器不如得志,若五乖同萃,思遏手蒙;五合交臻,神融筆暢。暢無不適,蒙無所從。當(dāng)仁者得意忘言,罕陳其要;企學(xué)者希風(fēng)敘妙,雖述猶疏。徒立其工,未敷厥旨。不揆庸昧,輒效所明;庶欲弘既往之風(fēng)規(guī),導(dǎo)將來之器識(shí),除繁去濫,睹跡明心者焉。

          [今譯]:書家在同一個(gè)時(shí)期作書,有合與不合,也就是得勢不得勢、順手不順手的區(qū)別,這與本人當(dāng)時(shí)的心情思緒、氣候環(huán)境頗有關(guān)系。合則流暢雋秀,不合則凋零流落,簡略說其緣由,各有五種情況:精神愉悅、事務(wù)閑靜為一合;感人恩惠、酬答知己為二合;時(shí)令溫和、氣候宜人為三合;紙墨俱佳、相互映發(fā)為四合;偶然興烈、靈動(dòng)欲書為五合。與此相反,神不守舍、雜務(wù)纏身為一不合;違反己愿、迫于情勢為二不合;烈日燥風(fēng)、炎熱氣悶為三不合;紙墨粗糙、器不稱手為四不合;神情疲憊、臂腕乏力為五不合。合與不合,書法表現(xiàn)優(yōu)劣差別很大。天時(shí)適宜不如工具應(yīng)手,得到好的工具不如舒暢的心情。如果五種不合同時(shí)聚攏,就會(huì)思路閉塞,運(yùn)筆無度;如果五合一齊俱備,則能神情交融,筆調(diào)暢達(dá)。流暢時(shí)無所不適,滯留時(shí)茫然無從。有書法功底的人,常常是得其意而忘言,不愿對(duì)人講授要領(lǐng),企求學(xué)書者又每每慕名前來詢其奧妙,雖能悟到一些,但多疏陋?召M(fèi)精力,難中要旨。因此,我不居守個(gè)人平庸昧見,將所知的全盤貢獻(xiàn)出來,望能光大既往的風(fēng)范規(guī)則,開導(dǎo)后學(xué)者的知識(shí)才能,除去繁冗雜濫,使人見到論述即可心領(lǐng)神會(huì)了。

          [原文]:代有《筆陣圖》七行,中畫執(zhí)筆三手,圖貌乖舛,點(diǎn)畫湮訛。頃見南北流傳,疑是右軍所制。雖則未詳真?zhèn),尚可發(fā)啟童蒙。既常俗所存,不藉編錄。至于諸家勢評(píng),多涉浮華,莫不外狀其形,內(nèi)迷其理,今之所撰,亦無取焉。若乃師宜官之高名,徒彰史牒;邯鄲淳之令范,空著縑緗。暨乎崔、杜以來,蕭、羊已往,代祀綿遠(yuǎn),名氏滋繁。或藉甚不渝,人亡業(yè)顯;或憑附增價(jià),身謝道衰。加以糜蠢不傳,搜秘將盡,偶逢緘賞,時(shí)亦罕窺,優(yōu)劣紛紜,殆難覼縷。其有顯聞當(dāng)代,遺跡見存,無俟抑揚(yáng),自標(biāo)先后。

          [今譯]:世上流傳的《筆陣圖》七行,中間畫有三種執(zhí)筆的手勢,圖象拙劣文字謬誤。近來見在南北各地流傳,推測為王羲之所作。雖然未能辨其真?zhèn),但還可以啟發(fā)初學(xué)兒童。既然為一般人收存,也就不必編錄。至于以往諸家的論著,大多是華而不實(shí),莫不從表面上描繪形態(tài),闡述不出內(nèi)涵的真理。而今我的撰述,不取這種作法。至于像師誼官雖有很高名望,但因形跡不存,只是虛載史冊(cè);邯鄲淳也為一代典范,僅僅在書卷上空留其名。及至崔瑗、杜度以來,蕭子云、羊欣之前,這段漫長年代,書法名家陸續(xù)增多。其中有的人,當(dāng)時(shí)就負(fù)盛名,人死后書作流傳下來,聲望愈加榮耀;也有的人,生前憑借顯赫地位被人捧高身價(jià),死了之后,墨跡與名氣也就衰落了。還有某些作品糜爛蟲蛀,毀壞失傳,剩下的亦被搜購秘藏將盡。偶然欣逢鑒賞時(shí)機(jī),也只是一覽而過,加之優(yōu)劣混雜,難得有條不紊的鑒別。其中有的早就揚(yáng)名當(dāng)時(shí),遺跡至今存在,無須高人褒貶評(píng)論,自然會(huì)分辨出優(yōu)劣的了。

          [原文]:且六文之作,肇自軒轅;八體之興,始于嬴政。其來尚矣,厥用斯弘。但今古不同,妍質(zhì)懸隔,既非所習(xí),又亦略諸。復(fù)有龍蛇云露之流,龜鶴花英之類,乍圖真于率爾,或?qū)懭鹩诋?dāng)年,巧涉丹青,工虧翰墨,異夫楷式,非所詳焉。代傳羲之與子敬筆勢論十章,文鄙理疏,意乖言拙,詳其旨趣,殊非右軍。且右軍位重才高,調(diào)清詞雅,聲塵未泯,翰牘仍存。觀夫致一書,陳一事,造次之際,稽古斯在;豈有貽謀令嗣,道葉義方,章則頓虧,一至于此!又云與張伯英同學(xué),斯乃更彰虛誕。若指漢末伯英,時(shí)代全不相接;必有晉人同號(hào),史傳何其寂寥!非訓(xùn)非經(jīng),宜從棄擇。

          [今譯]:關(guān)于“六書”的始作、可以上溯到軒轅時(shí)代;“八體”的興起,自然源于秦代嬴政。由來已很久遠(yuǎn),歷史上運(yùn)用廣泛,已起過重大作用。因?yàn)楣沤駮r(shí)代不同,質(zhì)樸的古文和妍美的今體相差懸殊,且已不再沿用,也就略去不說。還有依據(jù)龍、蛇、云、露和龜、鶴、花、草等類物狀創(chuàng)出來的字體,只是簡單描摹物象形態(tài),或?qū)懏?dāng)時(shí)的“祥瑞”,雖然筆畫巧妙,但缺作書技能、又非書法規(guī)范,也就不詳細(xì)論述了。社會(huì)流傳的王羲之《與子敬筆勢論》十章,文辭鄙陋,論理粗疏;立意乖戾,語言拙劣,詳察它的旨趣,絕非王羲之的作品。且羲之德高望重,才氣橫溢,文章格調(diào)清新,詞藻優(yōu)雅,聲譽(yù)依然高尚,翰牘仍存于世?此麑懸环庑,談一件事,即使倉促之時(shí),還是注重古訓(xùn)。豈會(huì)在傳授家教于子孫時(shí),在指導(dǎo)書法規(guī)范的文章中,竟然頓失章法,一至如此地步!又說,他與張芝是同學(xué),這就更加荒誕無稽了。若指的是東漢末期的張芝,時(shí)代完全不符;那必定另有同名的東晉人,可史傳上為何毫無記載。此書既非書法規(guī)范,又非經(jīng)典著作,應(yīng)當(dāng)予以拋棄。

          [原文]:夫心之所達(dá),不易盡于名言;言之所通,尚難形于紙墨。粗可仿佛其狀,綱紀(jì)其辭。冀酌希夷,取會(huì)佳境。闕而末逮,請(qǐng)俟將來。今撰執(zhí)使轉(zhuǎn)用之由,以祛未悟。執(zhí)謂深淺長短之類是也;使謂縱橫牽掣之類是也;轉(zhuǎn)謂鉤環(huán)盤紆之類是也;用謂點(diǎn)畫向背之類是也。方復(fù)會(huì)其數(shù)法,歸于一途;編列眾工,錯(cuò)綜群妙,舉前人之未及,啟后學(xué)于成規(guī);窺其根源,析其枝派。貴使文約理贍,跡顯心通;披卷可明,下筆無滯。詭辭異說,非所詳焉。

          [今譯]:關(guān)于心里所理解的,難于用語言表達(dá)出來;能夠用語言敘說的,又不易用筆墨寫到紙上。只能粗略地書其形狀,陳述大致紀(jì)要。希能斟酌其中的微妙,求得領(lǐng)悟佳美的境界。至于未能詳盡之處,只好有待將來補(bǔ)充了,F(xiàn)在敘說執(zhí)、使、轉(zhuǎn)、用的道理與作用,可讓不了解書法的人能夠領(lǐng)悟:執(zhí),是說指腕執(zhí)筆有深淺長短一類的不同;使,是講使鋒運(yùn)筆有縱橫展縮一類的區(qū)別;轉(zhuǎn),是指把握使轉(zhuǎn)有曲折回環(huán)一類的筆勢;用,就是點(diǎn)畫有揖讓向背一類的規(guī)則。將以上各法融會(huì)貫通,復(fù)合一途;編排羅列眾家特長;交錯(cuò)綜合諸派精妙,指出前列名家不足之處,啟發(fā)后學(xué)掌握正確法規(guī);深刻探索根源,分析所屬流派。盡求做到文辭簡練,論理恰當(dāng),條例分明,淺顯易懂;閱后即可明瞭把握,下筆順暢無所淤滯。至于那些奇談怪論,詭詞異說,就不是本篇所要說的了。然而現(xiàn)在要承述的,力求對(duì)后學(xué)者有所裨益。

          [原文]:然今之所陳,務(wù)稗學(xué)者。但右軍之書,代多稱習(xí),良可據(jù)為宗匠,取立指歸。豈惟會(huì)古通今,亦乃情深調(diào)合。致使摹蹋日廣,研習(xí)歲滋,先后著名,多從散落;歷代孤紹,非其效與?試言其由,略陳數(shù)意:止如《樂毅論》、《黃庭經(jīng)》、《東方朔畫贊》、《太史箴》、《蘭亭集序》、《告誓文》,斯并代俗所傳,真行絕致者也。寫《樂毅》則情多佛郁;書《畫贊》則意涉瑰奇;《黃庭經(jīng)》則怡懌虛無;《太史箴》又縱橫爭折;暨乎《蘭亭》興集,思逸神超,私門誡誓,情拘志慘。所謂涉樂方笑,言哀已嘆。豈惟駐想流波,將貽啴噯之奏;馳神睢渙,方思藻繪之文。雖其目擊道存,尚或心迷議舛。莫不強(qiáng)名為體,共習(xí)分區(qū)。豈知情動(dòng)形言,取會(huì)風(fēng)騷之意;陽舒陰慘,本乎天地之心。既失其情,理乖其實(shí),原夫所致,安有體哉!

          [今譯]:在以往書法家中,王羲之的書跡為各代人所贊譽(yù)學(xué)習(xí),可作為效法的宗師,從中獲得造就書法的方向。王羲之書法不僅通古會(huì)今,而且情趣深切,筆意和諧。以致摹拓的人一天比一天多,研習(xí)的人一年比一年多;王羲之前后的名家手跡,大都散落遺失,只有他的代代流傳下來,這難道不是明證嗎?試談其中緣由,簡要地?cái)⒄f幾點(diǎn)。僅以《樂毅論》《黃庭經(jīng)》《東方朔畫贊》《太師箴》《蘭亭集序》《告誓文》等帖,均為世俗所傳,是楷書和行書的最佳范本。寫《樂毅論》時(shí)心情不舒暢,多有憂郁;寫《東方朔畫贊》時(shí)意境瑰麗,想象離奇;寫《黃庭經(jīng)》時(shí)精神愉悅,若入虛境;寫《太師箴》時(shí)感念激蕩,世情曲折;說到蘭亭興會(huì)作序時(shí),則是胸懷奔放,情趣飄然;立誓不再出山做官,可又內(nèi)心深沉,意志戚慘。正是所謂慶幸歡樂時(shí)笑聲溢于言表,傾訴哀傷時(shí)嘆息發(fā)自胸臆。豈非志在流波之時(shí),始能奏起和緩的樂章;神情馳騁之際,才會(huì)思索華翰的詞藻。雖然眼見即可悟出道理,內(nèi)心迷亂難免議論有誤。因此無不勉強(qiáng)分體定名,區(qū)分優(yōu)劣供人臨習(xí)。豈知情趣有感于激動(dòng),必然通過語言表露,抒發(fā)出與《詩經(jīng)》《楚辭》同樣的旨趣;陽光明媚時(shí)會(huì)覺得心懷舒暢,陰云慘暗時(shí)就感到情緒郁悶。這些部是緣于大自然的時(shí)序變化。那種違心作法,既背離書家的意愿,也與實(shí)情不相符合。從書法原本來說,哪有什么體裁呢!

          [原文]:夫運(yùn)用之方,雖由己出,規(guī)模所設(shè),信屬目前,差之一豪,失之千里,茍知其術(shù),適可兼通。心不厭精,手不忘熟。若運(yùn)用盡于精熟,規(guī)矩諳于胸襟,自然容與徘徊,意先筆后,瀟灑流落,翰逸神飛,亦猶弘羊之心,預(yù)乎無際;庖丁之目,不見全牛。嘗有好事,就吾求習(xí),吾乃粗舉綱要,隨而授之,無不心悟手從,言忘意得,縱未窮于眾術(shù),斷可極于所詣矣。

          [今譯]:對(duì)運(yùn)筆的方法,雖然在于自己掌握,但是整個(gè)規(guī)模布局,確屬眼前的安排要?jiǎng)?wù)。關(guān)鍵一筆僅差一毫,藝術(shù)效果就可能相去千里。如果懂得其中訣竅,便可以諸法相通了。用心不厭其精,動(dòng)手不忘其熟。倘若運(yùn)筆達(dá)到精熟程度,規(guī)矩便能藏解胸中,自然可以縱橫自如,意先筆后,瀟灑流落,筆勢飄逸神飛了。像桑弘羊理財(cái)(精明干練,計(jì)劃周到),心思籌措在于各方;又似庖丁宰牛(熟知骨骼,用刀利索),眼里也就沒有牛了。曾有愛好書法者,向我求學(xué),便簡明舉出行筆結(jié)體的要領(lǐng),教授他們實(shí)用技法,因此無不心領(lǐng)神會(huì),默然得到旨意了。即使還不能完全領(lǐng)略各家所長,但也可以達(dá)到所探索的最深造詣了。

          [原文]:若思通楷則,少不如老;學(xué)成規(guī)矩,老不如少。思則老而愈妙,學(xué)乃少而可勉。勉之不已,抑有三時(shí);時(shí)然一變,極其分矣。至如初學(xué)分布,但求平正;既知平正,務(wù)追險(xiǎn)絕,既能險(xiǎn)絕,復(fù)歸平正。初謂未及,中則過之,后乃通會(huì),通會(huì)之際,人書俱老。仲尼云:“五十知命”、“七十從心!惫室赃_(dá)夷險(xiǎn)之情,體權(quán)變之道,亦猶謀而后動(dòng),動(dòng)不失宜;時(shí)然后言,言必中理矣。

          [今譯]:說到深入思考,領(lǐng)悟基本法則,青少年不如老年人;要是從頭開始,學(xué)好一般規(guī)矩,老年人不如青少年。研究探索,年紀(jì)越大越能得其精妙;而臨習(xí)苦學(xué),年紀(jì)念輕愈有條件進(jìn)取。勉勵(lì)進(jìn)取不止,須經(jīng)三個(gè)時(shí)期;每個(gè)時(shí)期都會(huì)產(chǎn)生重要的變化,最后使書藝達(dá)到極高境地。例如初學(xué)分行布局時(shí),主要求得字體平穩(wěn)方正;既然掌握了平正的法則,重點(diǎn)就要力追形勢的險(xiǎn)絕;如果熟練了險(xiǎn)絕的筆法,又須重新講求平側(cè)欹正的規(guī)律。初期可說還未達(dá)到平正,中期則會(huì)險(xiǎn)絕過頭,后期才能真正實(shí)現(xiàn)平正,書法藝術(shù)臻于老成階段,那么人也進(jìn)入老年時(shí)期?鬃诱f:人到五十歲才能懂得天命,到了七十歲始可隨心所欲。因此只有老年方能掌握平正與險(xiǎn)絕的情勢,體會(huì)出變化的道理。所以,凡事考慮周全后再行動(dòng),才不會(huì)失當(dāng);掌握好時(shí)機(jī)再說話,才能切中實(shí)理。

          [原文]:是以右軍之書,末年多妙,當(dāng)緣思慮通審,志氣和平,不激不歷,而風(fēng)規(guī)自遠(yuǎn)。子敬已下,莫不鼓努為力,標(biāo)置成體,豈獨(dú)工用不侔,亦乃神情懸隔者也;蛴斜善渌鳎蚰笋嫫渌\(yùn)。自矜者將窮性域,絕于誘進(jìn)之途;自鄙者尚屈情涯,必有可通之理。磋乎,蓋有學(xué)而不能,未有不學(xué)而能者也?贾词,斷可明焉。

          [今譯]:王羲之的精妙書法大多出自晚年,因這時(shí)思慮通達(dá)審慎,志氣和雅平靜,不偏激不凌厲,因而風(fēng)范深遠(yuǎn)。自獻(xiàn)之以后,莫不功力不足而鼓勁作勢,為標(biāo)新立異,另擺布成體,非但工用比不上前人,就是神采情趣也相差懸殊。有人輕視自己的墨品,有人夸耀自己的書作。喜歡自夸的人將因缺乏繼續(xù)勤奮精神而斷絕進(jìn)取之路,認(rèn)為自己不行的人總想勉勵(lì)向前,定可達(dá)到成功的目標(biāo)。確實(shí)這樣啊,只有學(xué)而未果,哪有不學(xué)就會(huì)成功的。觀察一下現(xiàn)實(shí)情況,即可明白這個(gè)道理。

          [原文]:然消息多方,性情不一,乍剛?cè)嵋院象w,忽勞逸而分驅(qū);蛱駪炗喝,內(nèi)涵筋骨;或折挫槎枿,外曜鋒芒。察之者尚精,擬之者貴似。況擬不能似,察不能精,分布猶疏,形骸未撿;躍泉之態(tài),未睹其妍,窺井之談,已聞其丑?v欲唐突羲獻(xiàn),誣罔鐘張,安能掩當(dāng)年之目,杜將來之口!慕習(xí)之輩,尤宜慎諸。至有未悟淹留,偏追勁疾;不能迅速,翻效遲重。夫勁速者,超逸之機(jī),遲留者,賞會(huì)之致。將反其速,行臻會(huì)美之方;專溺于遲,終爽絕倫之妙。能速不速,所謂淹留;因遲就遲,詎名賞會(huì)!非其心閑手敏,難以兼通者焉。

          [今譯]:然而書體的變化有多方面因素,表現(xiàn)性格情感也不一致,剛勁與柔和被乍揉為一體,又會(huì)因遲緩與疾速的遷移而分展;有的恬淡雍容,內(nèi)涵筋骨;有的曲折交錯(cuò),外露鋒芒。觀察時(shí)務(wù)求精細(xì),摹擬時(shí)貴在相似。若摹擬不能相似,觀察不能精細(xì),分布仍然松散,間架難合規(guī)范;那就不可能表現(xiàn)出魚躍泉淵般的飄逸風(fēng)姿,卻已聽到坐井觀天那種浮淺俗陋的評(píng)論?v然是使用貶低羲之、獻(xiàn)之的手段,和誣蔑鐘繇、張芝的語言,也不能掩蓋當(dāng)年人們的眼睛,堵住后來學(xué)者的口舌;賞習(xí)書法的人,尤其應(yīng)該慎重鑒別。有些人不懂得行筆的淹留,便片面追求勁疾;或者揮運(yùn)不能迅速,又故意效法遲重。要知道,勁速的筆勢,是表現(xiàn)超邁飄逸的關(guān)鍵;遲留的筆勢,則具有賞心會(huì)意的情致。能速而遲,行將達(dá)到薈萃眾美的境界;專溺于留,終會(huì)失去流動(dòng)暢快之妙。能速不速,叫作淹留,行筆遲鈍再一味追求緩慢,豈能稱得上賞心會(huì)意呢!如果行筆不是心境安閑與手法嫻熟,那是難以做到遲速兼施、兩相適宜的。

          [原文]:假令眾妙攸歸,務(wù)存骨氣;骨既存矣,而遒潤加之。亦猶枝干扶疏,凌霜雪而彌勁;花葉鮮茂,與云日而相暉。如其骨力偏多,遒麗蓋少,則若枯槎架險(xiǎn),巨石當(dāng)路,雖妍媚云闕,而體質(zhì)存焉。若遒麗居優(yōu),骨氣將劣,譬夫芳林落蕊,空照灼而無依;蘭沼漂萍,徒青翠而奚托。是知偏工易就,盡善難求。雖學(xué)宗一家,而變成多體,莫不隨其性欲,便以為姿:質(zhì)直者則徑侹不遒;剛佷者又倔強(qiáng)無潤;矜斂者弊于拘束;脫易者失于規(guī)矩;溫柔者傷于軟緩,躁勇者過于剽迫;狐疑者溺于滯澀;遲重者終于蹇鈍;輕瑣者淬于俗吏。斯皆獨(dú)行之士,偏玩所乖。

          [今譯]:假若能使眾妙之筆歸納具備,一定要致力于追求骨氣,骨氣樹立,還須融合遒勁圓潤的素質(zhì)。這就好比枝干繁衍的樹木,經(jīng)過霜雪浸凌就會(huì)顯得愈加堅(jiān)挺;鮮艷芳茂的花葉,間與白雪紅日相映,自然更加?jì)奢x。如果字的骨力偏多,遒麗氣質(zhì)即少,就像枯本架設(shè)在險(xiǎn)要處,巨石橫擋在路當(dāng)中;雖然缺乏妞媚,體質(zhì)卻還存在。如果婉麗占居優(yōu)勢,那么骨氣就會(huì)薄弱,類同百花叢中折落的英蕊,空顯芬美而毫無依托;又如湛藍(lán)池塘飄蕩的浮萍,徒有青翠而沒有根基。由此可知,偏工一專較易做到,而完美盡善就難求得了。雖是宗師學(xué)習(xí)同一家書法,卻會(huì)演變成多種的體貌,莫不隨著本人個(gè)性與愛好,顯示出各種不同的風(fēng)格來:性情耿直的人,書勢勁挺平直而缺遒麗;性格剛強(qiáng)的人,筆鋒倔強(qiáng)峻拔而乏圓潤;矜持自斂的人,用筆過于拘束;浮滑放蕩的人,常常背離規(guī)矩;個(gè)性溫柔的人,毛病在于綿軟;脾氣急躁的人,下筆則粗率急迫;生性多疑的人,則沉涵于凝滯生澀;遲緩拙重的人,最終困惑于遲鈍;輕煩瑣碎的人,多受文牘俗吏的影響。這些都是偏持獨(dú)特的人,因固求一端,而背離規(guī)范所致。

          [原文]:《易》曰:“觀乎天文,以察時(shí)變;觀乎人文,以化成天下。”況書之為妙,近取諸身。假令運(yùn)用未周,尚虧工于秘奧;而波瀾之際,已浚發(fā)于靈臺(tái)。必能傍通點(diǎn)畫之情,博究始終之理,镕鑄蟲篆,陶均草隸。體五材之并用,儀形不極;象八音之迭起,感會(huì)無方。至若數(shù)畫并施,其形各異;眾點(diǎn)齊列,為體互乖。一點(diǎn)成一字之規(guī),一字乃終篇之準(zhǔn)。違而不犯,和而不同;留不常遲,遣不恒疾;帶燥方潤,將濃遂枯;泯規(guī)矩于方圓,遁鉤繩之曲直;乍顯乍晦,若行若藏;窮變態(tài)于毫端,合情調(diào)于紙上;無間心手,忘懷楷則;自可背羲獻(xiàn)而無失,違鐘張而尚工。譬夫絳樹青琴,殊姿共艷;隋殊和璧,異質(zhì)同妍。何必刻鶴圖龍,竟慚真體;得魚獲兔,猶恡筌蹄。

          [今譯]:《易經(jīng)》上說:“觀看天文,可以察知自然時(shí)序的變化;了解人類社會(huì)的文化現(xiàn)象,可以用來教化治理天下!焙螞r書法的妙處,往往取法于人本身容貌的特征。假使筆法運(yùn)用還不周密,其中奧秘之處也未掌握,就須經(jīng)過反復(fù)實(shí)踐,發(fā)掘積累經(jīng)驗(yàn),啟動(dòng)心靈意念,以指使手中之筆。學(xué)書須懂得使點(diǎn)畫能體現(xiàn)情趣,全面研究起筆收鋒的原理,融合蟲書、篆書的奇妙,凝聚草書、隸書的韻致。體會(huì)到用五材來制作器物,塑造的形體就當(dāng)然各有不同;像用八音作曲,演奏起來感受也就興會(huì)無窮。若把數(shù)種筆畫擺在一起,它們的形狀多不相同;好幾個(gè)點(diǎn)排列一塊,體態(tài)也應(yīng)各有區(qū)別。起首的第一點(diǎn)為全字的范例,開篇的第一個(gè)字是全幅準(zhǔn)則。筆畫各有伸展又不相互侵犯,結(jié)體彼此和諧又不完全一致;留筆不感到遲緩,迅筆不流于滑速;燥筆中間有濕潤,濃墨中使出枯澀;不依尺規(guī)衡量能令方圓適度,棄用鉤繩準(zhǔn)則而致曲直合宜;使鋒忽露而忽藏,運(yùn)毫若行又若止,極盡字體形態(tài)變化于筆端,融合作者感受情調(diào)于紙上;心手相應(yīng),毫無拘束。自然可以背離羲之、獻(xiàn)之的法則而不失誤,違反鐘繇、張芝的規(guī)范仍得工妙。就像絳樹和青導(dǎo)這兩位女子,容貌盡管不同,卻都非常美麗;隨侯之珠與和氏璧這兩件寶物,形質(zhì)雖異,卻都極為珍貴。何必一定要去刻意畫鶴描龍,使天然真體大為遜色;撈到了魚、獵得了兔,又何必定要去吝惜捕獲的器具呢!

          [原文]:聞夫家有南威之容,乃可論于淑媛;有龍泉之利,然后議于斷割。語過其分,實(shí)累樞機(jī)。吾嘗盡思作書,謂為甚合,時(shí)稱識(shí)者,輒以引示:其中巧麗,曾不留目;或有誤失,翻被嗟賞。既昧所見,尤喻所聞;或以年職自高,輕致陵誚。余乃假之以湘縹,題之以古目:則賢者改觀,愚夫繼聲,競賞豪末之奇,罕議鋒端之失;猶惠侯之好偽,似葉公之懼真。是知伯子之息流波,蓋有由矣。夫蔡邕不謬賞,孫陽不妄顧者,以其玄鑒精通,故不滯于耳目也。向使奇音在爨,庸聽驚其妙響;逸足伏櫪,凡識(shí)知其絕群,則伯喈不足稱,伯樂未可尚也。

          [今譯]:曾經(jīng)聽到過這種說法,家里有了像南威一樣美貌的女子,才可以議論女人姿色;得到了龍泉寶劍,才能夠試評(píng)其他寶劍的鋒利。這把話說得大過分了,實(shí)際上束縛著人們闡發(fā)議論的思路。我曾用全部心思來作書,自以為寫的很不錯(cuò)。遇到世稱有見識(shí)的人,就拿出來向他請(qǐng)教?墒菍(duì)寫得精巧秀麗的,并不怎么留意;而對(duì)寫得比較差的,反被贊嘆不已。他們面對(duì)所見的作品,井不能分辨出其中的優(yōu)劣,僅憑傳聞所悉誰為名人,即裝出識(shí)別的樣子評(píng)說一通。有的竟以年齡大地位高,隨便非議譏諷。于是我便故弄虛假,把作品用綾絹裝裱好,題上古人名目。結(jié)果號(hào)稱有見識(shí)者,看到后改變了看法,那些不懂書法的人也隨聲附和,競相贊賞筆調(diào)奇妙,很少談到書寫的失誤。就像惠侯那樣喜好偽品,同葉公懼怕真龍有什么兩樣。于是可知,伯牙斷弦不再彈奏,確是有道理的。那蔡邕(對(duì)于琴材)鑒賞無誤,伯樂(對(duì)于駿馬)相顧不錯(cuò),原因就在于他們具有真知實(shí)學(xué)和辨別能力,并不限于尋常的耳聞目睹。假使,好的琴材被焚燒,平庸的人也能為其發(fā)出妙音而驚嘆;千里馬伏臥廄中,無識(shí)的人也可看出它與眾馬不同,那么蔡邕就不值得稱贊,伯樂也勿須推崇了。

          [原文]:至若老姥遇題扇,初怨而后請(qǐng);門生獲書幾,父削而子懊;知與不知也。夫士屈于不知己,而申于知己;彼不知也,曷足怪乎!故莊子曰:“朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋。”老子云:“下士聞道,大笑之;不笑之則不足以為道也。豈可執(zhí)冰而咎夏蟲哉!”

          [今譯]:至于王羲之為賣扇老婦題字,老婦起初是埋怨,后來又請(qǐng)求;一個(gè)門生獲得王羲之的床幾題字,竟被其父親刮掉,使兒子懊惱不已。這說明懂書法與不懂書法,大不一樣!再如一個(gè)文人,會(huì)在不了解自己的人那里受到委屈,又會(huì)在了解自己的人那里感到寬慰;也是因?yàn)橛械娜烁静欢吕,這又有什么奇怪的呢?所以莊子說:“清晨出生而日升則死的菌類,不知道一天有多長;夏生秋死的蟪蛄(俗稱黑蟬),不知過一年有四季!崩献诱f:“無知識(shí)的人聽說講道,便會(huì)失聲大笑,倘若不笑也就不足以稱為道了!痹趺纯梢阅弥斓谋ブ肛(zé)夏季的蟲子不知道寒冷呢!

          [原文]:自漢魏已來,論書者多矣,妍蚩雜糅,條目糾紛:或重述舊章,了不殊于既往;或茍興新說,竟無益于將來;徒使繁者彌繁,闕者仍闕。今撰為六篇,分成兩卷,第其工用,名曰書譜,庶使一家后進(jìn),奉以規(guī)模;四海知音,或存觀。痪}秘之旨,余無取焉。

          垂拱三年寫記

          [今譯]:自漢、魏時(shí)代以來,論述書法的人很多,好壞混雜,條目紛繁;蛘咧貜(fù)前人觀點(diǎn),無新意補(bǔ)充以往;或者輕率另創(chuàng)異說,也無裨益于將來;使繁瑣的更加繁瑣,而缺漏的依然空白。現(xiàn)今我撰寫了六篇,分作兩卷,依次列舉工用,定名為《書譜》。期待相傳給后來者,作為書法藝術(shù)規(guī)則應(yīng)用;還望四海知音,或可聊作參閱。將自己終生的體驗(yàn)緘藏秘封起來,我是不贊成的。

          垂拱三年(公元六八七年)寫記。

          孫過庭《書譜》的文學(xué)性思想探析

          孫過庭《書譜》不僅是歷史上的書法名作,更是書論領(lǐng)域一座不可逾越的高峰。原因在于其復(fù)雜的背景知識(shí)與理論架構(gòu),正是這樣,當(dāng)我們閱讀《書譜》時(shí),總會(huì)因?yàn)槠谄湔Z言的彰礙,或思維的跳躍,或詩意般的行文范式,使得我們?cè)诶斫膺@一書論經(jīng)典時(shí),總覺得恍若隔紗、一知半解。如果說唐中期的張懷瓘以道家哲學(xué)建立并展開一套書論體系的話,那么孫過庭則是以文學(xué)、經(jīng)學(xué)、儒學(xué)乃至易學(xué)等多種傳統(tǒng)學(xué)問開創(chuàng)宏大的敘事詩般的博雜書論模式。文學(xué)特征方面,從語言現(xiàn)象上看,《書譜》有大量從文學(xué)作品,尤其是《文選》中或直接或間接引用的詞語、句式;從文化美學(xué)角度看,《書譜》本身就是一部文學(xué)作品,審美意象與文藝美學(xué)具有諸多的相通之處;而從其審美意象看,與所引用的文學(xué)作品都具有周易、老子乃至莊子的哲學(xué)背景,這在更高一層次上,給書法和文學(xué)的交融提供了可能性。本文著重從文學(xué)淵源入手,以期能夠還原孫過庭在《書譜》中所體現(xiàn)的部分思想,對(duì)《書譜》準(zhǔn)確而全面的理解以及古典書論的研究起到一定的推進(jìn)作用。從方法論角度而言,也希望在創(chuàng)新性方面能拋磚引玉,引起學(xué)界對(duì)于傳統(tǒng)書論研究模式的反思與審視。

          一、《書譜》的文學(xué)語言淵源。

          孫過庭在《書譜》中有諸多語言是自文學(xué)作品而來。如“枝干扶疏……云日相輝”等,就與賦體文學(xué)作品有相當(dāng)?shù)年P(guān)系!爸Ω煞鍪琛币娪跁x代范望釋楊雄之《太玄經(jīng)》注文:“此本木行,……八月之時(shí),枝枚扶疏,葉落歸本”.另外梁代劉峻作注《世說新語》說“譬若春圃,載芬載敷,條柯猗蔚,枝干扶疏!倍霸迫障噍x”則是來自《文選》中所選的謝靈運(yùn)詩:“云日相輝映,空水共澄鮮”.可見孫過庭對(duì)與文學(xué)作品有相當(dāng)?shù)氖煜こ潭,才能達(dá)到如此運(yùn)用自如的境界!爸Ω煞鍪,凌霜雪而彌勁,花葉鮮茂,與云日而相暉”這樣的用語模式,似乎有些“奇巧比況”的感覺,單純從書法論文的角度去理解,會(huì)有障礙。如果從文學(xué)作品中獲取類似的信息,從文學(xué)的角度去看待這樣的比喻,就比較容易理解這樣的表達(dá)方式。孫過庭在論述義理之時(shí),同時(shí)在追求形式語言之美!蛾懯亢馕募分渡Yx序》說:“軍植桑一株,世更二代,年漸三紀(jì),扶疏豐衍,抑有瑰異焉”.其中“扶疏豐衍”“矯千條而上征”,與孫過庭所說“枝干扶疏,凌霜雪兒彌勁”十分相似,“綠葉興而盈尺……映承明而廣臨”又與“花葉鮮茂,與云日而相暉”

          接近。《桑賦》實(shí)為贊美司馬炎所種植之桑樹,稱贊其花枝繁茂,所贊之詞與孫過庭用樹之枝干與繁葉比喻書法的骨氣與遒潤具有異曲同工之妙。從而可見,說孫過庭撰寫《書譜》,具有很重的文學(xué)色彩。理解孫過庭《書譜》的行文方式,就可以窺探當(dāng)時(shí)人們的思考方式尤其是孫過庭這樣的書法理論,其實(shí)并非在純粹討論書法,而是有一種自覺不自覺的摻入文學(xué)性論述模式。從這個(gè)角度看,就比較容易理解其中“繁縟”的“堆砌”的“比況”.

          除了如上這種以文學(xué)作品中的語言作為其行文的直接依托外,有一些典型的句式也可以看得出是從文學(xué)作品而來的。比如“凜之以風(fēng)神,溫之以妍潤,鼓之以枯勁,和之以閑雅”,這樣的“以”句式,賦體文學(xué)作品存在許多這樣的用法。陸機(jī)《文賦》:“奏平徹以閑雅,說煒曄而譎誑”;郭璞《江賦》:“爾乃域之以盤嚴(yán),豁之以洞壑,疏之以沲汜,鼓之以朝夕”;鐘嶸《詩品》:“宏斯三義,酌而用之,干之以風(fēng)力,潤之以丹彩,使味之者無極,聞之者動(dòng)心,是詩之至也!笨梢源_定,“以”句式是一種文學(xué)作品的常用手法。當(dāng)然,如果要追根溯源,最早應(yīng)是來自《周易·系辭》或《史記·樂書》中“以”的句式。但不管怎樣,孫過庭在追求“達(dá)其情性,形其哀樂”的文藝?yán)碚撃繕?biāo)的時(shí)候,使用“以”句式是一種對(duì)于文藝技巧熟練把握的結(jié)果。更可見,孫過庭思想的文學(xué)性的一面:形式語言的立美為基礎(chǔ),闡發(fā)義理則是在這個(gè)基礎(chǔ)上建立起來的。其次,孫過庭有“泯規(guī)矩于方圓,遁鉤繩之曲直”這樣的主張。陸機(jī)《文賦》說“雖離方而遁圓,期窮形而盡相”,又見之于《淮南子》:“規(guī)矩不能方圓,鉤繩不能曲直”.規(guī)矩方圓、鉤繩曲直的論述,意思即得到其中的意,就把象--規(guī)矩法則忘掉。“乍顯乍晦”,“若行若藏”,即可窮變態(tài)于毫端,窮形盡相,得意忘言。規(guī)矩方圓在文學(xué)作品中是非常常見的一種論述用語。

          二、《書譜》與文學(xué)審美意象的交融。

          在表明自然的意境時(shí),孫過庭說“同自然之妙有”,此語出自孫綽《游天臺(tái)山賦》:“太虛遼廓而無閡,運(yùn)自然之妙有。”孫過庭還說:

          “或重若崩云,或輕如蟬翼”,南朝宋文學(xué)家的鮑照《鮑明遠(yuǎn)集》有“輕如游霧,重似崩云!滨U照該句其實(shí)也是描寫書法的,可見二者的承繼關(guān)系。其次孫過庭還說“纖纖乎似初月之出天涯,落落乎猶眾星之列河漢”,梁蕭衍《草書狀》有“狀云山之有玄玉,河漢之有列星”一句,班固《西都賦》:“左牽牛右織女,似云漢之無涯”,劉勰《文心雕龍·宗經(jīng)》:“故子夏嘆書,昭昭若日月之明,離離如星辰之行!睂O過庭很有可能是從蕭衍的《草書狀》借用而來。由此可見,有關(guān)自然的比況,孫過庭都有出處,而這些出處的共同點(diǎn)都是文學(xué)作品中的意象論述。這種意象論述則是中國傳統(tǒng)的書論、畫論甚至文論的基石--一種通于自然的觀念。孫過庭還有“猶挻埴之罔窮,與工爐而并運(yùn)”的說法,《文賦》有“同橐龠之罔窮,與天地乎并育”,顯而可見,孫過庭的句法與意象的表達(dá)與陸機(jī)之《文賦》具有緊密的師承關(guān)系,只不過是孫過庭“化用”了陸機(jī)的用法而已。當(dāng)然這種“化用”其實(shí)也有根據(jù),《老子·十一章》“埏埴以為器”,“埏埴”是培土,用以制造瓷器的原料,培土可以任意而為,制造出各種各樣的瓷器,所以無而為用,致其廣大!独献印さ谖逭隆酚校骸伴屹摺薄疤摱磺薄皠(dòng)而愈出”的表達(dá),王弼注:“任自然,故不可得而窮”.“橐龠”與“埏埴”可見“無窮”之意,可等而視之。賈誼《鵩鳥賦并序》:“且夫天地為爐兮,造化為工!崩钌谱ⅲ骸啊肚f子》,子黎曰:今一以天地為大爐,以造化為大冶,惡乎往而不可哉?”“工爐”與“天地”為一種自然之境,也具有等同的關(guān)系?梢妼O過庭一面是取用《文賦》,一面是化用,而這種化用則以道家學(xué)說為根據(jù)。

          除了意境外,在審美意象的抒情性方面,孫過庭所論與文學(xué)也具有緊密的聯(lián)系。他說“涉樂方笑,言哀已嘆”,陸機(jī)《文賦》有“思涉樂其必笑,方言哀而已嘆!倍叩恼Z言幾乎一致,孫過庭是自《文賦》而出,其用意則是情之多樣性,“樂”即“怡懌”,“哀”即“怫郁”等。

          “夫情變於內(nèi),形見於外”,“信情貌之不差,故每變而在顏”,藝術(shù)在感情隨境而遷時(shí)具有波動(dòng)性與多樣性。孫過庭還說“豈惟……馳神睢渙,方思藻繪之文”,陳琳《為曹洪與魏文帝書》有“蓋聞過高唐者,效王豹之謳;游睢渙者,學(xué)藻繪之彩”,孫綽《游天臺(tái)山賦》有“騁神變之揮霍,忽出有而入無”,馳神與騁神等都是一種藝術(shù)情感的“游歷”.情感要游歷,要有多樣性,要頤志而緣情。

          因此,不論從語言層面,還是更抽象的審美意象上看,在孫過庭眼中,似乎與文學(xué)作品具有“糾纏不清”的“瓜葛”.這種“瓜葛”,或許正是我們理解《書譜》的一個(gè)彰礙,當(dāng)我們?yōu)V清了其中的原委,則書論隱含的前因后果清楚地顯現(xiàn)出來。

          三、文學(xué)性審美意象交融的哲學(xué)依據(jù)。

          如前述論及《書譜》語言大量直接從賦體文學(xué)作品而來,可見孫過庭對(duì)于賦體文學(xué)作品達(dá)到了爛熟于心的程度。這種爛熟于心,也是基于一種共同的哲理性的價(jià)值認(rèn)同。如上所舉例子,“以”句式在文學(xué)作品中常見,但是來自于《周易·系辭》;“規(guī)矩方圓”也常被賦提到,則自《淮南子》出;而“猶挻埴之罔窮,與工爐而并運(yùn)”來自賈誼《鵩鳥賦》,但其中“埏埴”與“橐龠”(賈誼《鵩鳥賦》中語)則由《老子》

          出,“工爐”“天地”(賈誼《鵩鳥賦》中語)則語出《莊子》。在先秦典籍、南北朝賦體文學(xué)作品與孫過庭《書譜》之間,存在著一種后者從前者出的關(guān)系,但更有價(jià)值意義追尋的事情是,孫過庭也肯定對(duì)先秦典籍尤其諸子應(yīng)該是“庖丁解!,了然于胸,運(yùn)用自如的。

          先秦典籍諸子,比如《周易》《老子》與《莊子》同是魏晉南北朝文學(xué)作品之作者與孫過庭的思想淵源,正是基于此三玄,孫過庭才有思想基礎(chǔ)與前人對(duì)話。

          而通過這樣的脈絡(luò)性考察,就可以一方面知道孫過庭思想的形成淵源及路徑,另一方面對(duì)文學(xué)作品的意境生發(fā)與闡釋也會(huì)起到幫助作用。

          孫過庭時(shí)常是從一種文學(xué)審美的角度,去對(duì)書法進(jìn)行美學(xué)性的闡發(fā)。孫過庭這種論述,一定程度而言,更多的成分是一種文論或美學(xué)的贊美,而非純粹書法本體的美學(xué)論證與求真過程。比如“枝干扶疏……云日相輝”,“猶挻埴之罔窮,與工爐而并運(yùn)”,這本是賦體類文學(xué)作品的一個(gè)特點(diǎn)。孫過庭使用四六俳句,在書法贊美與書法原理的闡釋中間來回穿梭,交相輝映,相得益彰,其味無窮。說理,本身就是審美的過程,這也恰恰是李澤厚所說的“立美”過程。試想如果僅使用枯燥無味、干癟之詞去論證說理,沒有一點(diǎn)形式語言美的講究,那么義理闡發(fā)的力量就會(huì)大打折扣。觀察《書譜》及其通篇體例,在書法美學(xué)本身的闡釋之外,總體現(xiàn)出一種文學(xué)性的語言美。與其說《書譜》是一篇書論著作,不如說就是張懷瓘一直想作的《書賦》--一種介于文學(xué)與書法藝術(shù)之間的哲學(xué)與文學(xué)著作。當(dāng)然,如果用這種思想路徑去分析魏晉南北朝的文學(xué)作品,也會(huì)得出類似的結(jié)論,比如嵇康的《琴賦》,與其說是一種音樂的贊美,不如說是一種文學(xué)的升華、意境的生發(fā)、生活的詩化。而這種詩化的途徑則便是中國先秦文化積淀下來的三玄之學(xué)--一種植根于中國人和傳統(tǒng)文化的基礎(chǔ)哲理。

          文學(xué)與書畫藝術(shù)交融可能性在于同是儒道文化的背景,同樣上升到了一種哲學(xué)的認(rèn)識(shí);而惟有基于此,二者之間的美學(xué)性才能產(chǎn)生共鳴。

          從這個(gè)角度看,無論是對(duì)于理解書畫藝術(shù)、書畫理論,還是理解文學(xué)作品、文學(xué)藝術(shù)理論都會(huì)很有闡釋性的啟示意義。

        【孫過庭書譜原文及譯文】相關(guān)文章:

        孫泰的原文及譯文12-11

        滿庭芳原文及譯文09-26

        王庭筠《絕句》原文及譯文03-28

        滿庭芳原文、賞析、譯文06-12

        《宋史孫傅傳》原文及譯文09-24

        《滿庭芳》原文、譯文及賞析03-18

        《晉書孫綽傳》原文及譯文10-02

        孫承宗傳原文與譯文09-24

        楊惲《報(bào)孫會(huì)宗書》原文|譯文|鑒賞05-03

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>