- 相關推薦
《扁鵲見蔡桓公》譯文及注釋
《扁鵲見蔡桓公》這篇故事選自《韓非子·喻老》,題目是后人加的。內容帶有勸喻型性。文章以時間為序,以蔡桓公(桓侯)的病情的發(fā)展為線索,通過扁鵲“四見”的局勢,記敘蔡桓公因諱疾忌醫(yī)最終致死的故事,闡明一個道理:不能盲目相信自己,不能諱疾忌醫(yī)。那么《扁鵲見蔡桓公》譯文及注釋是怎樣的?以下僅供參考!
原文
扁鵲見蔡桓公,立有間,扁鵲曰:“君有疾在腠理,不治將恐深!被负钤唬骸肮讶藷o疾!北怡o出,桓侯曰:“醫(yī)之好治不病以為功!”
居十日,扁鵲復見,曰:“君之病在肌膚,不治將益深!被负畈粦。扁鵲出,桓侯又不悅。
居十日,扁鵲復見,曰:“君之病在腸胃,不治將益深。”桓侯又不應。扁鵲出,桓侯又不悅。
居十日,扁鵲望桓侯而還走;负罟适谷藛栔怡o曰:“疾在腠理,湯熨之所及也;在肌膚,針石之所及也;在腸胃,火齊之所及也;在骨髓,司命之所屬,無奈何也。今在骨髓,臣是以無請也。”
居五日,桓侯體痛,使人索扁鵲,已逃秦矣;负钏焖。
譯文
扁鵲進見蔡桓公,(在蔡桓公面前)站了一會兒,扁鵲說:“您在肌膚紋理間有些小病,不醫(yī)治恐怕會加重。”蔡桓公說:“我沒有病!北怡o離開后,蔡桓公說:“醫(yī)生喜歡/習慣給沒病的人治病來當作自己醫(yī)術的功效!边^了十天,扁鵲再次進見蔡桓公,說:“您的病在肌肉里,不及時醫(yī)治將會更加嚴重!辈袒腹焕聿。扁鵲離開后,蔡桓公又不高興。
。ㄓ郑┻^了十天,扁鵲再一次進見蔡桓公,說:“您的病在腸胃里了,不及時治療將要更加嚴重!辈袒腹譀]有理睬。扁鵲離開后,蔡桓公又不高興。
(又)過了十天,扁鵲(遠遠地)看見桓侯,掉頭就跑。蔡桓公于是/特意派人問他。扁鵲說:“小病在皮膚紋理(之間),湯熨(的力量)所能達到的;病在肌肉和皮膚里面,用針灸可以治好;病在腸胃里,用火劑湯可以治好;病在骨髓里,那是司命神管轄的事情了,(醫(yī)生)是沒有辦法(醫(yī)治)的,F(xiàn)在(病)在骨髓(里面),我因此不再請求(為他治。┝!
過了五天,蔡桓公身體疼痛,派人尋找扁鵲,(扁鵲)已經逃到秦國了。蔡桓公于是病死了。
釋義
1.扁鵲(què):戰(zhàn)國時醫(yī)學家。姓秦,名越人,鄚(mò)(今河北任丘)人,他是扁鵲學派的傳人,醫(yī)術高明,所以人們就沿用他師傅的名字來稱呼他,以此表達對他的尊敬。扁鵲學派的最后傳人是宋代的竇材,著有《扁鵲心書》,他曾說,歷史上有三個扁鵲,“上古扁鵲者,扁鵲也;中古扁鵲者,秦越人也;當世扁鵲者,大宋竇材是也!
2.蔡桓公:蔡國(今河南上蔡一帶)國君,下文稱“桓侯”。3.立:站立。
4.有間(jiān):一會兒。
5.疾:古時‘疾’與‘病’的意思有區(qū)別。疾,小病、輕;病,重病。
6.腠(còu)理:中醫(yī)學名詞,指人體肌膚之間的空隙和肌肉、皮膚紋理。
7.恐:恐怕,擔心。
8.寡人:古代君主對自己的謙稱。這個詞的用法比“孤”復雜些。君王自稱。春秋戰(zhàn)國時,諸侯王稱寡人。在文中譯為“我”。
9.醫(yī)之好治不病以為功:醫(yī)生喜歡治療沒有發(fā)作的疾病來當作自己醫(yī)術的功效。好(hào),喜歡。(另解:好(hào),習慣。醫(yī)生習慣治療沒有發(fā)作的疾病來當作自己醫(yī)術的功效。讀法:醫(yī)之好治不病以為功。醫(yī),醫(yī)生。之,用于主謂之間,取消句子獨立性,不譯。好(hào),習慣。治,醫(yī)治。不病,沒有發(fā)作的疾病。(自古上工治未病。)以,以之,用以。為,作為。功,功績,成績。)
10.肌膚:肌肉。
11.將:要。
12.應:答應,理睬。
13.居:用于表時間的詞語前,表示已經經過的時間。
14.居十日:待了十天。居:用在表示時間的詞語前面,表示經過的時間;停留,經歷。在文中譯“過了”。
15.益:更,更加。
16.望桓侯而還(xuán)走:遠遠地看見桓侯,掉頭就跑。還,回轉,調轉。走,小步快跑。
17.故:特意。(另解:于是。)
18.湯(tàng)熨(wèi):湯熨(的力量)所能達到的。湯熨,中醫(yī)治病的方法之一。湯,用熱水或藥水敷治。這個意義后寫作“燙”。熨,用粗鹽或艾草等東西外用熱敷。19.及:達到。
20.針石:古代針灸用的金屬針和用砭石制成的石針,這里指用針刺治病。
【《扁鵲見蔡桓公》譯文及注釋】相關文章:
扁鵲見蔡桓公原文及譯文06-05
扁鵲見蔡桓公原文及翻譯11-30
《扁鵲見蔡桓公》原文及翻譯07-19
《扁鵲見蔡桓公》教學設計04-22
扁鵲見蔡桓公原文賞析12-08
《扁鵲見蔡桓公》的教學設計07-01
《扁鵲見蔡桓公》教學設計07-01
《扁鵲見蔡桓公》備課教案05-13
課文扁鵲見蔡桓公的教案05-13
扁鵲見蔡桓公教案05-13