1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 與韓荊州書(shū)原文、翻譯及賞析

        時(shí)間:2021-06-11 18:30:42 古籍 我要投稿

        與韓荊州書(shū)原文、翻譯及賞析

         。厶疲李白< /> 【作者小傳】李白(701—762),字太白,號(hào)青蓮居土。唐代偉大詩(shī)人。綿州昌隆縣(今四川江油縣)人。青少年時(shí)期在蜀中度過(guò),約二十五六歲時(shí),出蜀漫游各地。玄宗天寶(742—756)初至長(zhǎng)安,待詔翰林院。不久便遭讒去京,南北漫游。安史之亂中,因參永王李璘幕府,被流放夜郎,途中遇赦。晚年飄泊江南,病逝于當(dāng)涂(今屬安徽)。李白詩(shī)深切關(guān)懷國(guó)家政治,對(duì)天寶年間權(quán)奸當(dāng)?shù)、窮兵黷武等陰暗面以及安史亂軍危害國(guó)家的罪行均加以批判;強(qiáng)烈抒發(fā)了雄心壯志遭受壓抑的痛苦和憤怒心情,表達(dá)了對(duì)權(quán)貴的蔑視和對(duì)獨(dú)立自由人格的向往;熱情歌頌了祖國(guó)的大好河山。詩(shī)風(fēng)豪放,想象奇?zhèn),情感熾熱,語(yǔ)言真率自然,具有濃厚的浪漫主義色彩。文風(fēng)亦豪邁俊爽。今存詩(shī)約千首,文約七十篇。 < />

          【題解】本文約作于開(kāi)元二十二年(734),李白在襄陽(yáng)(今屬湖北)。韓荊州,即韓朝宗,時(shí)任荊州長(zhǎng)史兼襄州刺史、山南東道采訪使。李白抱負(fù)宏大,自稱“愿為輔弼,使寰區(qū)大定,?h清一”(《代壽山答孟少府移文書(shū)》)。但他不欲經(jīng)由進(jìn)士、明經(jīng)等常規(guī)考試進(jìn)入仕途,而企圖一朝蒙受帝王賞識(shí),獲得重用。故廣事干謁,投贈(zèng)詩(shī)文,以表現(xiàn)才能,培養(yǎng)聲名。作此文前,已多次上書(shū)和謁見(jiàn)地方長(zhǎng)官,又曾入京謀求出路,未果。本文也是干謁之作,故極稱韓朝宗善于識(shí)拔人才,希望獲得接見(jiàn)和稱譽(yù)。但并不露卑屈之態(tài),而充滿對(duì)自己才能的自信。文句駢散并用,長(zhǎng)短錯(cuò)落,讀來(lái)頗有氣盛言宜之感。 < /> 白聞天下談士相聚而言曰

         。1]:“生不用萬(wàn)戶侯

         。2],但愿一識(shí)韓荊州!焙瘟钊酥澳

         。3],一至于此耶!豈不以有周公之風(fēng),躬吐握之事

         。4],使海內(nèi)豪俊奔走而歸之,一登龍門

         。5],則聲譽(yù)十倍,所以龍盤鳳逸之士,皆欲收名定價(jià)于君侯

         。6]。愿君侯不以富貴而驕之,寒賤而忽之,則三千賓中有毛遂,使白得穎脫而出

         。7],即其人焉。< /> 白隴西布衣,流落楚漢

         。8]。十五好劍術(shù),徧干諸侯;三十成文章,歷抵卿相

         。9]。雖長(zhǎng)不滿七尺,而心雄萬(wàn)夫。王公大人,許與氣義。此疇曩心跡

         。10],安敢不盡于君侯哉?< /> 君侯制作侔神明

         。11],德行動(dòng)天地,筆參造化,學(xué)究天人

         。12]。幸愿開(kāi)張心顏,不以長(zhǎng)揖見(jiàn)拒

          [13]。必若接之以高宴,縱之以清談

         。14],請(qǐng)日試萬(wàn)言,倚馬可待

          [15]。今天下以君侯為文章之司命,人物之權(quán)衡

         。16],一經(jīng)品題,便作佳士。而君侯何惜階前盈尺之地

         。17],不使白揚(yáng)眉吐氣,激昂青云耶?< /> 昔王子師為豫州,未下車,即辟荀慈明,既下車,又辟孔文舉

         。18];山濤作冀州,甄拔三十余人,或?yàn)槭讨、尚?shū)

          [19],先代所美。而君侯亦薦一嚴(yán)協(xié)律,入為秘書(shū)郎,中間崔宗之、房習(xí)祖、黎昕、許瑩之徒

          [20],或以才名見(jiàn)知,或以清白見(jiàn)賞。白每觀其銜恩撫躬

         。21],忠義奮發(fā),以此感激,知君侯推赤心于諸賢腹中

         。22],所以不歸他人,而愿委身國(guó)士

          [23]。儻急難有用,敢效微軀

         。24]。< /> 且人非堯舜

         。25],誰(shuí)能盡善?白謨猷籌畫(huà),安能自矜

         。26]?至于制作,積成卷軸

         。27],則欲塵穢視聽(tīng)

         。28]。恐雕蟲(chóng)小技

         。29],不合大人。若賜觀芻蕘

         。30],請(qǐng)給紙墨,兼之書(shū)人,然后退掃閑軒

          [31],繕寫(xiě)呈上。庶青萍、結(jié)綠,長(zhǎng)價(jià)于薛、卞之門

         。32]。幸惟下流

         。33],大開(kāi)獎(jiǎng)飾,惟君侯圖之

         。34]。< /> ——選自中華書(shū)局標(biāo)點(diǎn)本《李太白全集》< />

          我聽(tīng)說(shuō)天下談士聚在一起議論道:“人生不用封為萬(wàn)戶侯,只愿結(jié)識(shí)一下韓荊州!痹趺词谷司囱鰫(ài)慕,竟到如此程度!豈不是因?yàn)槟兄芄菢拥淖黠L(fēng),躬行吐哺握發(fā)之事,故而使海內(nèi)的豪杰俊士都奔走而歸于您的.門下。士人一經(jīng)您的接待延譽(yù),便聲名大增,所以屈而未伸的賢士,都想在您這兒獲得美名,奠定聲望。希望您不因自己富貴而對(duì)他們傲慢,不因他們微賤而輕視他們,那么您眾多的賓客中便會(huì)出現(xiàn)毛遂那樣的奇才。假使我能有機(jī)會(huì)顯露才干,我就是那樣的人啊。< /> 我是隴西平民,流落于楚漢。十五歲時(shí)愛(ài)好劍術(shù),謁見(jiàn)了許多地方長(zhǎng)官;三十歲時(shí)文章成就,拜見(jiàn)了很多卿相顯貴。雖然身長(zhǎng)不滿七尺,但志氣雄壯,勝于萬(wàn)人。王公大人都贊許我有氣概,講道義。這是我往日的心事行跡,怎敢不盡情向您表露呢?< /> 您的著作堪與神明相比,您的德行感動(dòng)天地;文章與自然造化同功,學(xué)問(wèn)窮極天道人事。希望您度量寬宏,和顏悅色,不因我長(zhǎng)揖不拜而拒絕我。如若肯用盛宴來(lái)接待我,任憑我清談高論,那請(qǐng)您再以日寫(xiě)萬(wàn)言試我,我將手不停揮,頃刻可就。如今天下人認(rèn)為您是決定文章命運(yùn)、衡量人物高下的權(quán)威,一經(jīng)您的品評(píng),便被認(rèn)作美士,您何必舍不得階前的區(qū)區(qū)一尺之地接待我,而使我不能揚(yáng)眉吐氣、激厲昂揚(yáng)、氣概凌云呢?< /> 從前王子師擔(dān)任豫州刺史,未到任即征召荀慈明,到任后又征召孔文舉;山濤作冀州刺史,選拔三十余人,有的成為侍中、尚書(shū)。這都是前代人所稱美的。而您也薦舉過(guò)一位嚴(yán)協(xié)律,進(jìn)入中央為秘書(shū)郎;還有崔宗之、房習(xí)祖、黎昕、許瑩等人,有的因才干名聲被您知曉,有的因操行清白受您賞識(shí)。我每每看到他們懷恩感慨,忠義奮發(fā),因此我感動(dòng)激勵(lì),知道您對(duì)諸位賢士推心置腹,赤誠(chéng)相見(jiàn),故而我不歸向他人,而愿意托身于您。如逢緊急艱難有用我之處,我當(dāng)獻(xiàn)身效命。< /> 一般人都不是堯、舜那樣的圣人,誰(shuí)能完美無(wú)缺?我的謀略策畫(huà),豈能自我夸耀?至于我的作品,已積累成為卷軸,卻想要請(qǐng)您過(guò)目。只怕這些雕蟲(chóng)小技,不能受到大人的賞識(shí)。若蒙您垂青,愿意看看拙作,那便請(qǐng)給以紙墨,還有抄寫(xiě)的人手,然后我回去打掃靜室,繕寫(xiě)呈上。希望青萍寶劍、結(jié)綠美玉,能在薛燭、卞和門下增添價(jià)值。愿您顧念身居下位的人,大開(kāi)獎(jiǎng)譽(yù)之門。請(qǐng)您加以考慮。< /> (王運(yùn)熙 楊明)< />

          【注釋】< />

         。1]談士:言談之士。孔融《與曹操論盛孝章書(shū)》:“天下談士,依以揚(yáng)聲。”

         。2]萬(wàn)戶侯:食邑萬(wàn)戶的封侯。唐朝封爵已無(wú)萬(wàn)戶侯之稱,此處借指顯貴。

         。3]景慕:敬仰愛(ài)慕。

         。4]周公:即姬旦,周文王子,武王弟。因采邑在周(今陜西歧山縣北),故稱周公。吐握:吐哺(口中所含食物)握發(fā)(頭發(fā))。周公自稱“我一沐(洗頭)三握發(fā),一飯三吐哺,起以待士,猶恐失天下之賢人”(見(jiàn)《史記·魯世家》),后世因以“吐握”形容禮賢下士。

         。5]龍門:在今山西河津西北黃河兩岸,峭壁對(duì)峙,形如闕門。傳說(shuō)江海大魚(yú)能上此門者即化為龍。東漢李膺有高名,當(dāng)時(shí)士人有受其接待者,名為登龍門。

         。6]龍盤鳳逸:喻賢人在野或屈居下位。收名定價(jià):獲取美名,奠定聲望。君侯:對(duì)尊貴者的敬稱。

          [7]毛遂:戰(zhàn)國(guó)時(shí)趙國(guó)平原君食客。秦圍邯鄲,趙王使平原君求救于楚,毛遂請(qǐng)求隨同前往,自薦曰:“臣乃今日請(qǐng)?zhí)幠抑卸。使遂早得處囊中,乃穎脫而出,非特其末見(jiàn)而已!彪S從至楚,果然說(shuō)服了楚王,使其同意發(fā)兵。平原君乃以為上客(見(jiàn)《史記·平原君虞卿列傳》)。穎(yǐng影):指錐芒。穎脫而出,喻才士若獲得機(jī)會(huì),必能充分顯示其才能。

         。8]隴西:古郡名,始置于秦,治所在狄道(今甘肅臨洮)。李白自稱十六國(guó)時(shí)涼武昭王李暠之后,李暠為隴西人。布衣:平民。楚漢:當(dāng)時(shí)李白家于安陸(今屬湖北),往來(lái)于襄陽(yáng)、江夏等地。

          [9]干:干謁,對(duì)人有所求而請(qǐng)見(jiàn)。諸侯:此指地方長(zhǎng)官。歷:普遍。抵:拜謁,進(jìn)見(jiàn)。卿相:指中央朝廷高級(jí)官員。

         。10]疇曩(chóu nǎng綢攮):往日。

         。11]制作:指文章著述。侔(móu謀):相等,齊同。東漢崔瑗《張平子碑》:“數(shù)術(shù)窮天地,制作侔造化。”

         。12]參,參與。造化:自然的創(chuàng)造化育。天人:天道和人道。南朝梁鐘嶸《詩(shī)品序》:“文麗日月,學(xué)究天人!

         。13]開(kāi)張:開(kāi)擴(kuò),舒展。長(zhǎng)揖:相見(jiàn)時(shí)拱手高舉自上而下以為禮。

         。14]清談:漢末魏晉以來(lái),士人喜高談闊論,或評(píng)議人物,或探究玄理,稱為清談。

         。15]倚馬可待:喻文思敏捷。東晉時(shí)袁宏隨同桓溫北征,受命作露布文(檄文、捷書(shū)之類),他倚馬前而作,手不輟筆,頃刻便成,而文極佳妙。

         。16]司命:原為神名,掌管人之壽命。此指判定文章優(yōu)劣的權(quán)威。權(quán):秤錘;衡:秤桿。此指品評(píng)人物的權(quán)威。

         。17]惜階前盈尺之地:意即不在堂前接見(jiàn)我。

         。18]王子師:東漢王允字子師,靈帝時(shí)為豫州刺史(治所在沛國(guó)譙縣,即今安徽亳縣),征召荀爽(字慈明,漢末碩儒)、孔融(字文舉,孔子之后,漢末名士)等為從事。全句原出西晉東海王司馬越《與江統(tǒng)書(shū)》。

         。19]山濤:字巨源,西晉名士,竹林七賢之一。為翼州(今河北高邑西南)刺史時(shí),搜訪賢才,甄拔隱屈。侍中、尚書(shū):中央政府官名。

         。20]嚴(yán)協(xié)律:名不詳。協(xié)律,協(xié)律郎,屬太常寺,掌校正律呂。秘書(shū)郎:屬秘書(shū)省,掌管中央政府藏書(shū)。崔宗之:李白好友,開(kāi)元中入仕,曾為起居郎、尚書(shū)禮部員外郎、禮部郎中、右司郎中等職,與孟浩然杜甫亦曾有交往。房習(xí)祖:不詳。黎昕:曾為拾遺官,與王維有交往。許瑩:不詳。

         。21]撫躬:猶言撫膺、撫髀,表示慨嘆。撫,拍。

         。22]推赤心于諸賢腹中:《后漢書(shū)·光武本紀(jì)》:“蕭王(劉秀)推赤心置人腹中!

         。23]國(guó)士:國(guó)中杰出的人。

         。24]儻:同“倘”。

          [25]且:提起連詞。

          [26]謨猷(yóu尤):謀畫(huà),謀略。

         。27]卷軸:古代帛書(shū)或紙書(shū)以軸卷束。

         。28]塵穢視聽(tīng):請(qǐng)對(duì)方觀看自己作品的謙語(yǔ)。

          [29]雕蟲(chóng)小技:西漢揚(yáng)雄稱作賦為“童子雕蟲(chóng)篆刻”,“壯夫不為”(見(jiàn)《法言·吾子》)。蟲(chóng)書(shū)、刻符為當(dāng)時(shí)學(xué)童所習(xí)書(shū)體,纖巧難工。此處乃自謙之詞。

         。30]芻蕘(chú ráo除饒):割草為芻,打柴為蕘,芻蕘指草野之人。亦用以謙稱自己的作品。

         。31]閑軒:靜室。

         。32]青萍:寶劍名。結(jié)綠:美玉名。薛:薛燭,古代善相劍者,見(jiàn)《越絕書(shū)外傳·記寶劍》。卞:卞和,古代善識(shí)玉者,見(jiàn)《韓非子·和氏》。

         。33]惟:念。下流:指地位低的人。惟,一作推。

         。34]獎(jiǎng)飾:獎(jiǎng)勵(lì)稱譽(yù)。 < />

        【與韓荊州書(shū)原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        與韓荊州書(shū)原文、翻譯、賞析10-24

        與韓荊州書(shū)原文翻譯及賞析05-11

        與韓荊州書(shū)原文及賞析10-20

        與韓荊州書(shū)原文、翻譯、賞析3篇10-24

        與韓荊州書(shū)_李白的文言文原文賞析及翻譯08-27

        有關(guān)于《與韓荊州書(shū)》原文及作品賞析06-11

        《與韓荊州書(shū)》原文及譯文06-19

        與韓荊州書(shū)原文示例06-12

        《與韓荊州書(shū)》課文翻譯11-13

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>