1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 覲禮原文翻譯

        時(shí)間:2022-09-24 13:20:02 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        覲禮原文翻譯

          【題解】

          《覲禮》記述秋天諸侯晉見(jiàn)天子的禮儀。篇中首先對(duì)諸侯前來(lái),天子派人慰勞,賜諸侯館舍的禮節(jié)儀式作了介紹,接著記述天子派人通知諸侯覲期,諸侯在廟門(mén)外接受次所的禮節(jié)。然后詳細(xì)記述諸侯如何行覲禮,如何行三享,如何請(qǐng)罪諸禮節(jié)儀式,然后,對(duì)天子賜諸侯車(chē)服,天子對(duì)諸侯的稱(chēng)謂,天子待諸侯的禮節(jié),天子會(huì)同、巡守的禮節(jié)做了詳細(xì)介紹。關(guān)于篇名,張爾岐《儀禮鄭注句讀》:“秋見(jiàn)曰覲!币嵞垮h:“覲,見(jiàn)也。諸侯秋見(jiàn)天子曰覲!薄吨芏Y》“春見(jiàn)曰朝,夏見(jiàn)曰宗,秋見(jiàn)曰覲,冬見(jiàn)曰遇。”春朝是圖謀天下事,秋覲是比邦國(guó)之功,夏宗是陳天下之謨,冬遇是協(xié)諸侯之慮。春、夏、冬三禮已亡。覲禮篇中記有諸侯向天子請(qǐng)罪之節(jié),當(dāng)是秋覲比功之意。所以,覲禮即是諸侯秋天進(jìn)見(jiàn)天子的禮儀。覲禮在五禮中屬賓禮。覲禮(1):至于郊(2),王使人皮弁用璧勞。侯氏亦皮弁迎于帷門(mén)之外(3),再拜。使者不答拜(4),遂執(zhí)玉,三揖。至于階,使者不讓?zhuān)壬。侯氏升?tīng)命,降,再拜稽首,遂升受玉。使者左還而立,侯氏還璧,使者受。侯氏降,再拜稽首,使者乃出。侯氏乃止使者,使者乃入。侯氏與之讓升。侯氏先升,授幾(5),侯氏拜送幾。使者設(shè)幾,答拜。侯氏用束帛、乘馬儐使者,使者再拜受。侯氏再拜送幣。使者降,以左驂出(6)。侯氏送于門(mén)外,再拜。侯氏遂從之。

          天子賜舍。曰:“伯父,女順命于王所(7)。賜伯父舍!焙钍显侔莼,儐之束帛、乘馬。

          天子使大夫戒,曰:“某日,伯父帥乃初事(8)。”侯氏再拜稽首。

          諸侯前朝(9),皆受舍于朝。同姓西面北上(10),異姓東面北上(11)。

          侯氏裨冕(12),釋幣于禰。乘墨車(chē)(13),載龍旂(14),弧■(15),乃朝以瑞玉有繅(16)。天子設(shè)斧依于戶牖之間,左右?guī)。天子袞冕?7),負(fù)斧依。嗇夫承命(18),告于天子。天子曰:“非他,伯父實(shí)來(lái)(19),予一人嘉之(20)。伯父其入,予一人將受之!焙钍先腴T(mén)右,坐奠圭(21),再拜稽首。擯者謁(22)。侯氏坐取圭,升致命(23)。王受之玉。侯氏降,階東北面再拜稽首(24)。擯者延之(25),曰:“升!鄙砂,乃出。

          四享(26),皆束帛加璧,庭實(shí)難國(guó)所有。奉束帛,匹馬卓上(27),九馬隨之,中庭西上,奠幣,再拜稽首。擯者曰:“予一人將受之。”

          侯氏升致命。王撫玉。侯氏降自西階,東面授宰幣,西階前再拜稽首,以馬出,授人,九馬隨之。事畢。

          乃右肉袒于廟門(mén)之東。乃入門(mén)右,北面立,告聽(tīng)事(28)。擯者謁諸天子。天子辭于侯氏曰:“伯父無(wú)事,歸寧乃邦!焙钍显侔莼,出。自屏南適門(mén)西(29),遂入門(mén)左,北面立。王勞之。再拜稽首。擯者延之,曰:“升!鄙砂荩党。

          天子賜侯氏以車(chē)服(30)。迎于外門(mén)外,再拜。路先設(shè)(31),西上。

          路下四(32),亞之(33)。重賜無(wú)數(shù),在車(chē)南。諸公奉篋服,加命書(shū)于其上,升自西階,東面。大史是右。侯氏升,西面立。大史述命。侯氏降,兩階之間;北面再拜稽首,升成拜。大史加書(shū)于服上,侯氏受。使者出(34)。侯氏送,再拜,儐使者,諸公賜服者,束帛、四馬,儐大史亦如之。

          同姓大國(guó),則曰“伯父”;其異姓,則曰“伯舅”。同姓小邦,則曰“叔父”;其異姓小邦,則曰“叔舅”。

          饗,禮(35),乃歸。

          諸侯覲于天子,為宮方三百步(36),四門(mén),壇十有二尋,深四尺(37),加方明于其上(38)。方明者,木也。方四尺。設(shè)六色:東方青,南方赤,西方白,北方黑,上玄,下黃。設(shè)六玉:上圭,下璧,南方璋,西方琥,北方璜,東方圭。上介皆奉其君之?dāng),置于宮,尚左。公、侯、伯、子、男,皆就其旂而立。四傳擯,天子乘龍(39),載大斾,象日月、升龍、降龍。出,拜日于東門(mén)之外,反祀方明。禮日于南門(mén)外,禮月與四瀆于北門(mén)外(40),禮山川丘陵于西門(mén)外。祭天,燔柴(41);祭山,丘陵,升;祭川,沈(42);祭地,瘞(43)。

         。塾洠輲祝褂跂|箱。

          偏駕不入王門(mén)(44)。

          奠圭于繅上。

          【注釋】

          (1)覲:見(jiàn)。覲禮,諸侯秋天見(jiàn)天子之禮。

         。2)郊:指近郊,離王城五十里。

         。3)侯氏;指諸侯。

         。4)使者:天子派的慰勞諸侯的人。

         。5)幾:安賓。用以表示崇敬優(yōu)厚。

          (6)左驂:驂,騑馬。左驂,面向南以東為左,面向北以西為左。

         。7)順命:凡諸侯朝覲之禮,都是天子的命令,故稱(chēng)順命。

         。8)初:開(kāi)始,從前。

         。9)前朝:指覲日的前一天,朝即覲的意思。

          (10)同姓:指王子母弟。因功出封,雖為侯伯,其畫(huà)服猶如上公。

         。11)異姓:指舅甥之國(guó)。與王有親屬關(guān)系。

          (12)裨冕:衣裨衣而冠冕。裨,埤。為天子六服之一。諸侯也穿此服。

          (13)墨車(chē):不加彩繪的黑色車(chē)子!吨芏Y·表官·巾車(chē)》:“大夫乘墨車(chē)。”諸侯乘之,因入天子之國(guó),車(chē)服不可與天子完全相同。

          (14)旂:交龍圖飾的旗。

          (15)弧■(d*):弧,用以張縿的弓!,盛弓的套子。

         。16)繅(3o):冕旈的繩子。

          (17)袞冕:袞,袞衣。天子六服中最上的禮服。通稱(chēng)龍袍。有九種績(jī)繡圖飾。

         。18)嗇夫:司幣之官。司空之屬。為未擯。承命:于諸侯下介傳而上,上擯報(bào)告給天子。

          (19)實(shí)來(lái):實(shí),又作寔。實(shí)來(lái),即是人來(lái)。此指專(zhuān)為覲天子而來(lái)。

         。20)予一人:《曲禮·君天下》:“天子朝諸侯分職授政任功曰予一人!惫视枰蝗,即天子自稱(chēng)。

         。21)坐:即跪。

         。22)謁:告。上擯上告于天子。報(bào)告。

          (23)致命:命即辭,致命猶致辭。其辭蓋為“臣某侯某奉圭覲王”。

         。24)階東:指階的東邊。

         。25)延:進(jìn)。延請(qǐng)。

         。26)四享:四當(dāng)為三。古書(shū)作三、四是積畫(huà)而成!按笮腥寺殹痹唬骸爸T侯廟中將幣,皆三享!惫蚀颂帯八摹睉(yīng)為“三”。

         。27)卓上:卓,猶旳,白色。用素旳書(shū)其國(guó)名,標(biāo)明產(chǎn)地的馬為上。

         。28)告聽(tīng)事:告,告訴擯者轉(zhuǎn)告天子。聽(tīng)事,把自己所做之事報(bào)告給天子,聽(tīng)從天子的處理。

         。29)自屏南適門(mén)西:隱于屏后,穿好上衣。自屏風(fēng)的南邊至門(mén)的西邊。

          (30)車(chē)服:古制車(chē)服,上下有等級(jí),天子賜車(chē),同姓以金車(chē),異姓以象車(chē)。服,則袞。飾有鷩、毳圖案。

         。31)路:指車(chē)。

         。32)路下四:指乘馬,即駕車(chē)的四匹馬。

          (33)亞之:次車(chē)而東。

          (34)使者:指三公及太史。

         。35)禮:指食禮、燕禮。

         。36)為宮:在國(guó)外壝土為埒象墻壁。

         。37)深:指高。

          (38)方明:上下四方神明之象。

          (39)龍:馬八尺以上稱(chēng)龍。

         。40)四瀆:江、河、淮、濟(jì)為四瀆。

         。41)燔(f2n)柴:燔,焚,燒。燔柴,積薪燒之,升煙以報(bào)陽(yáng)。

         。42)沉:投祭物于水中。鄭司農(nóng):“沈,謂祭川!

         。43)痤:埋。指祭地埋牲玉。

          (44)偏:旁,邊。

          【譯文】

          朝覲的禮儀:指侯到達(dá)王城的近郊,天子派人穿皮弁服,用玉去慰勞。諸侯也穿皮弁服在帷宮門(mén)外迎接,兩次行拜禮,使者不回拜,拿著璧玉前行,諸侯三次拱手行禮。到臺(tái)階前,使者不謙讓?zhuān)鹊菈。諸侯登壇聽(tīng)取天子的命令,下壇再拜稽首,然后登壇接受璧玉。使者向左轉(zhuǎn)身站立,諸侯送還璧玉,使者接受。諸侯下壇,再拜稽首,然后使者出。諸侯于是阻止使者離去,使者于是又進(jìn)入。諸侯和使者相互謙讓登壇。

          諸侯先登壇,把幾交給使者。諸侯為送上幾行拜禮。使者放下幾,回拜。諸侯用束帛、四匹馬做禮物送給使者表示敬意,使者兩次行拜禮接受。

          諸侯為送上禮物兩次行拜禮。使者下壇,牽著左邊的馬出門(mén)。諸侯送到門(mén)外,兩次行拜禮。諸侯于是隨使者到朝。

          天子賜給諸侯館舍。使者說(shuō):“伯父,您順命到天子的地方朝覲,天子賜給伯父館舍!敝T侯再拜稽首。把束帛和四匹馬送給使者表示敬意。

          天子派大夫通告說(shuō):“某天,伯父依循朝覲舊典朝拜!敝T侯再拜稽首。

          眾諸侯在朝覲的前一天,都在文王廟門(mén)外接受天子賜予的館舍。同姓諸侯面朝西以北為上位;異姓諸侯面朝東以北為上位。

          諸侯穿裨衣,戴冕冠,到禰廟放下禮物。乘坐墨車(chē),車(chē)上載有交龍圖飾的旗,張掛龍旗的弓、盛弓的套子,帶著有絲墊的圭玉去朝覲天子。天子在室的門(mén)、窗中間擺設(shè)繡有斧狀圖案的屏風(fēng),屏風(fēng)左右是玉幾。天子穿著袞衣,戴著冕冠,背向屏風(fēng)站立。嗇夫把諸侯的話傳給上擯,上擯報(bào)告給天子。天子說(shuō):“不是別人,是伯父為朝覲而來(lái),我嘉獎(jiǎng)他。

          讓伯父進(jìn)來(lái),我接待他!敝T侯從門(mén)的右邊進(jìn)入,跪著放置圭玉,再拜稽首。上擯向天子報(bào)告。諸侯跪下拿取圭玉,登堂表述來(lái)意。天子接受他的圭玉。諸侯下堂,在西階東邊面朝北再拜稽首。擯者延請(qǐng)他說(shuō):“請(qǐng)登堂!敝T侯登堂再拜稽首,然后出門(mén)。

          三次進(jìn)獻(xiàn)都用束帛放上璧玉,庭實(shí)只用進(jìn)獻(xiàn)國(guó)所出產(chǎn)的物品。諸侯捧著束帛,有甲素旳書(shū)著國(guó)名的一匹馬在前,其余九匹馬隨在后邊,陳列在中庭,以西為上位,諸侯放下禮物,再拜稽首。擯者說(shuō):“天子將接受禮物。”諸侯登堂表述來(lái)意。天子撫摸圭玉。諸侯由西階下堂,面朝東把禮物交給太宰。在西階前再拜稽首。諸侯牽著一匹馬出來(lái),交給天子的人,九匹馬跟隨著出來(lái)。三次進(jìn)獻(xiàn)完畢。

          然后,諸侯在廟門(mén)的東邊袒露右臂,由門(mén)的右邊進(jìn)入,面朝北站立,告訴上擯轉(zhuǎn)告天子:“自己要報(bào)告自己所做之事并聽(tīng)從天子處理。”上擯把諸侯的話報(bào)告給天子。天子對(duì)諸侯說(shuō):“伯父沒(méi)做有過(guò)失的事,回去用心治理、安定你的邦國(guó)!敝T侯再拜稽首,出來(lái)。由屏風(fēng)的南邊到門(mén)的西邊,穿好上衣,然后從門(mén)的左邊進(jìn)入,面朝北站立。天子慰勞他。諸侯再拜稽首。上擯延請(qǐng)諸侯說(shuō):“請(qǐng)登堂!敝T侯登堂再拜稽首,下堂出去。

          天子賜給諸侯車(chē)輛,命服,諸侯到大門(mén)外迎接,再拜稽首。車(chē)先擺放,以西為上位,駕車(chē)的四匹馬挨著車(chē)從東陳列。貴重的賞賜不計(jì)數(shù),陳列在車(chē)的南邊。三公捧著裝有命服的箱子,天子的詔書(shū)放在箱上,由西階登堂,面朝東,太史在他的右邊。諸侯登堂,面朝西站立。太史宣讀天子詔書(shū)。諸侯下堂,在東西階之間,面朝北再拜稽首。登堂再拜稽首。太史把詔書(shū)放在命服上,諸侯接受。使者出去。諸侯送行,兩次行拜禮。送禮物給使者表達(dá)敬意,送給賜予命服的三公的是束帛和四匹馬。送給太史的禮物也是如此。

          對(duì)同姓大國(guó)國(guó)君,就稱(chēng)“伯父”;對(duì)異姓大國(guó)國(guó)君,就稱(chēng)“伯舅”。

          對(duì)同姓小國(guó)國(guó)君,就稱(chēng)“叔父”;對(duì)異姓小國(guó)國(guó)君就稱(chēng)“叔舅”。

          行過(guò)饗禮、食禮、燕禮后,諸侯才歸國(guó)。

          諸侯到天子的地方朝覲,要在國(guó)門(mén)外方圓三百步壝土為宮墻,有四個(gè)門(mén)。用土筑壇,方圓九十六尺,高四尺,把上下四方神明的像放在壇上。上下四方神明的像是木制的。四尺見(jiàn)方,涂六種顏色;東方青色,南方赤色,西方白色,北方黑色,上方玄色,下方黃色。用六種玉裝飾:上為圭;下為璧;南方璋;西方琥;北方璜;東方圭。上介都捧著他的國(guó)君的旗,樹(shù)在宮中,以左邊為上位。公、侯、伯、子、男,都靠近他的旗子站立。擯者四次傳命,天子乘坐龍馬駕的車(chē),車(chē)上載著太常旗,旗上畫(huà)有日月升龍、降龍的圖案。出王城門(mén),在南門(mén)外禮拜太陽(yáng),返回來(lái)在壇上祭祀上下四方神明,在南門(mén)外禮拜太陽(yáng),在北門(mén)外禮拜月亮和江、河、淮、濟(jì)四水,在西門(mén)外禮拜山川丘陵。祭天,積柴焚燒;祭山、丘陵,要到高處;祭川要向水中投入祭物;祭地要埋牲、玉。

        【覲禮原文翻譯】相關(guān)文章:

        《南史》的原文內(nèi)容及原文翻譯01-03

        原文翻譯及賞析03-18

        水調(diào)歌頭原文與翻譯07-22

        《飲酒》原文及翻譯08-17

        《海棠》的原文及翻譯09-30

        《江南》原文及翻譯11-02

        杞人憂天原文翻譯11-22

        師說(shuō)原文及翻譯07-22

        《口技》原文及翻譯10-08

        周禮原文及翻譯08-03

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>