1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《漁家傲》原文 翻譯及賞析

        時(shí)間:2021-06-11 17:46:36 古籍 我要投稿

        《漁家傲》原文 翻譯及賞析

          宋 :朱服——《漁家傲》 :

          小雨纖纖風(fēng)細(xì)細(xì),萬(wàn)家楊柳青煙里。 戀樹(shù)濕花飛不起,秋無(wú)際,和春付與東流水。

          九十光陰能有幾?金龜解盡留無(wú)計(jì)。 寄語(yǔ)東陽(yáng)沽酒市,拚一醉,而今樂(lè)事他年淚。

          朱服(1048-?) 字行中,湖州烏程(今浙江吳興)人。熙寧六年(1073)進(jìn)士。累官?lài)?guó)子司業(yè)、起居舍人,以直龍圖閣知潤(rùn)州,徙泉州、婺州等地。哲宗朝,歷官中書(shū)舍人、禮部侍郎;兆跁r(shí),任集賢殿修撰,后知廣州,黜知泉州,再貶蘄州安置,改興國(guó)軍卒!度卧~》存其詞一首,格調(diào)凄蒼。

          金黽:唐三品以上官佩金黽。 東陽(yáng):今浙江金華縣。

          這首小詞,借惜春傷春以抒懷。上片寫(xiě)春景。細(xì)雨如絲,煙籠楊柳,水流花落,春光將盡。眼前景色,惹人愁思。下片抒情。流光似水,浮生如夢(mèng)。唯有酒中尋樂(lè),醉里忘憂(yōu)。表現(xiàn)了詩(shī)人的感傷情緒。 《烏程舊志》云:朱行中坐與蘇軾游,貶海州,至東郡,作《漁家傲》詞。讀其詞,想見(jiàn)其人不愧為蘇軾黨也。 《蕙風(fēng)詞話(huà)》:白石詞:“少年事情老來(lái)悲。”宋朱服句:“而今樂(lè)事他年淚。”二語(yǔ)合參,可悟一意化兩之法。 唐圭璋《唐宋詞簡(jiǎn)釋》:此首亦上景下情作法。起兩句,寫(xiě)雨中楊柳!皯贅(shù)”三句,寫(xiě)花落水流,皆令人生愁之景象。下片,寫(xiě)浮生若夢(mèng),惟有極時(shí)行樂(lè)!岸駱(lè)事他年淚”句,一意化兩,感傷無(wú)限。

        【《漁家傲》原文 翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        漁家傲的原文翻譯與賞析06-14

        漁家傲原文,翻譯,賞析08-23

        《漁家傲·秋思》原文翻譯及賞析10-18

        漁家傲·秋思原文翻譯賞析02-17

        漁家傲·秋思原文翻譯及賞析04-06

        漁家傲·秋思原文、翻譯及賞析01-26

        《漁家傲·秋思》原文、翻譯及賞析09-25

        李清照《漁家傲》原文翻譯賞析07-27

        范仲淹《漁家傲》的原文及翻譯賞析03-25

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>