《郝逢傳》原文及翻譯
原文:
郝逢字致堯,成都人,幼好學,攻詩。性柔而惰,或謂其性懦,非能立事。常欲求鄉(xiāng)薦,未竟。屬盜起于境,資產略盡,迫寒餒而無憂嘆。
咸平中,蜀掌兵者失律,兵亂為賊盜,殺守臣而據郡。自春徂秋,驅老幼以守城,或獻謀于賊,令盡索郡中書生署職,俾立效。凡得數(shù)十輩,列兵而脅曰:“不從者即此誅戮,仍及其族!苯哉饝囟鴱。逢前紿賊帥曰:“公所索儒士,某非儒,豈可徼祿?不能從命!痹~氣剛憤,不可屈抗。賊怒令引去,臨刃復召者三,詞皆如初。會解于賊,檟楚①而釋之。既獲免,遂匿于家。天兵至,逆黨殲夷,或聞于郡守,將上其事而中止。逢亦不復言,居貧自若。
噫,當是時,有位者尚或茍命,而逢一士爾,能致命賊所,不陷非義。彼同祿衒勢,私于身以媚時,得無愧乎!逢貧處晦跡,混于俗而人不甚知。噫!人名存誠豈易知乎?
逢居州里,皆以為怯懦,洎亂而能爾,始明其所履焉。是時無他慮也,去就而已。去為順,就為逆,去難而就易,能為其所難,志以守正,是亦幾乎智勇也。
夫忠烈節(jié)義,何時無之,然晦于無聞,在遇不遇爾。使越石父不遇晏子,則一拘囚爾;聶政非其姊,則無名暴夫爾。其遇,千金之重;不遇,鴻毛之微。然不可欲其遇而始為也,謂不遇而不為也。蘭生深林,不以無人而不芳,君子不以困窮而改節(jié)。茍有善,雖不我知,斯善矣,豈止蒙其慶乎?茍不善,雖不我知,斯惡矣,豈止罹其殃乎?
《易》曰:井渫②不食,為我心惻,王明③并受其福,又曰:“何校滅耳,兇!逼涫侵^乎?若逢所履,雖曰:“未聞。”吾必謂之聞矣。故為聲其實,亦得有所勸焉。
。ㄟx自宋·黃休復《茅亭客話》)
【注】①檟楚:用檟木荊條制成的刑具,用以鞭打。②井渫:井水潔凈。③王明:到(那里去看看)就明白。王,通“往”,到。明,明白。
譯文:
郝逢,字致堯,成都人。少年時就喜歡研究學問,特別注重研究詩歌創(chuàng)作。性情溫柔而懶惰,有人認為他性情怯懦,不是一個能夠建功立業(yè)的人。他常想請求州縣舉薦去應試進士,沒有結果。恰遇到境內起了盜賊,郝逢資產盡失,他被饑餓寒冷所困卻毫無憂慮和哀嘆。
宋真宗咸平年間,四川帶兵的統(tǒng)帥對部下約束不嚴,士兵作亂成為盜賊,殺掉防守大臣占據郡城。從春天到秋天,盜賊們驅趕老人和兒童為他們防守城池。有人向盜賊獻計,下命令搜索城中的所有讀書人,讓他們署理官職,要他們立功效勞。一共搜得數(shù)十人,在他們面前陳列兵器威脅他們說:“不順從的人立即在這里殺掉,并且還要株連你的家族!边@些讀書人都因震驚害怕而服從了。郝逢上前騙盜賊統(tǒng)帥說:“您所要的是儒家人士,我不是儒家,哪里能夠貪圖這份俸祿?我不能順從您的命令!焙路甑挠迷~語氣剛正憤激,不能屈服。盜賊生氣地命令把他拉出去殺了,剛要殺他又把他喊回來,重復多次,他的`回答都同開始一樣。恰巧遇上被盜賊解送,把他一頓鞭打之后盜賊就把他釋放了。他被免除關押后就隱匿在家。朝廷的軍隊到來,叛逆的賊黨被剿滅,有人把他在盜賊面前剛直不屈的事講給郡守聽,郡守準備把這事報告給皇帝但中途停了下來。郝逢也不再說什么,還是像以前一樣過著貧困的生活。
唉,在那個時候,有地位的人有些尚且是在茍且地活著,何況郝逢只是一個有士人而已,他能夠在盜賊那里不怕捐軀,不讓自己淪落到不合道義的境地。那些與他處于一樣命運卻眩惑于威勢的人卻因吝惜自己的生命去討好盜賊時,難道沒有一絲慚愧嗎?郝逢過著貧困的生活,行蹤隱秘地混雜在世俗之中,因而人們不了解他。
唉,人的名聲要保存于世,哪里是容易知道的啊?郝逢居住處的同鄉(xiāng)人,都認為他膽小怯懦,但他在危亂時卻能做到這樣,才證明他所走過的軌跡。當時沒有別的想法,只不過是拒絕或順從而已。拒絕(盜賊的要求)是合乎正義的做法,順從(盜賊的要求)就是叛逆朝廷,拒絕是難以做到的,順應是容易做到的,郝逢能做到他難以辦到的事,立志堅守正道,這樣可算智勇雙全的人了。
至于忠烈節(jié)義,什么時候都有,然而很多時候卻會默默無聞,這在于是否遇到機會。假使越石父沒有遇見晏子,那他就只是一個被拘禁的囚犯而已;聶政如果沒有他姐姐的教誨,那他就只是一個無名暴徒而已。一個人如果遇到了機會,就可能會成為比千斤還重的人,如果沒碰上機會,就可能還是如鴻毛般輕微的人。然而一個人不可以因為希望遇上機會就采取做某事,也不可以因為沒遇到機會就不去做某件事。蘭草生長在深山密林中,不因為沒人而不發(fā)出香氣,有道德的君子也不因為困苦走投無路而改變氣節(jié)。如果有了善行,即使別人不知道是我,這個善行啊,難道僅僅是讓人蒙受吉慶嗎?如果做了壞事,即使別人不知道是我,這種惡行啊,難道僅僅是讓人遭受災禍嗎?
《易經》說:“井水被疏浚得很潔凈了卻沒人喝,為此我感到很傷心,大家到井邊去看看就明白了,讓我們大家共同享受井水的福澤。”又說:“肩負重枷,失掉耳朵,有兇險。”說的難道就是這種情況嗎?像郝逢所經歷的事情,雖然說大家沒聽到,但我一定要讓大家知道。所以替他宣揚他的事實,自己也得到勉勵。
【《郝逢傳》原文及翻譯】相關文章:
郝逢傳原文及翻譯05-03
《郝逢傳》閱讀答案及原文翻譯06-16
《郝逢傳》原文及譯文04-22
逢入京使翻譯及原文04-05
逢入京使原文及翻譯03-30
《郝逢傳》文言文閱讀及參考答案11-10
《逢入京使》原文及翻譯賞析01-24
《逢入京使》原文及翻譯賞析05-22
逢病軍人原文翻譯及賞析07-24