1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《二人并走》原文及翻譯賞析

        時間:2021-06-11 15:52:04 古籍 我要投稿

        關于《二人并走》原文及翻譯賞析

          晉書

          原文

          (前秦符融為冀州牧)有者姥逼劫于路,喝賊,路人為逐擒之。①賊反誣路人,時已昏黑,莫知其孰是,乃俱送之。融見而笑曰:“此易知耳,可二人并走,先出鳳陽門者非賊!奔榷入、融正色謂后出者曰:“汝真賊也,何誣人乎?”賊遂服罪。②蓋以賊若善走,必不被捻,故知不善走者賊也。 (《晉書·符融傳》)

          譯文

          前秦符融做冀州牧的時候,有個老婆在路上被搶劫,她就拉長聲高喊“捉強盜呀!”有個過路的人聞聲追趕,替她把強盜捉住了。誰知強盜反咬一口,誣賴這個過路的人是強盜。當時天色已經合黑,誰也分不清他們之中哪個是強盜,于是便一起被捉送到言府那里去。符融看見他們就笑著說:“這事容易搞清楚嘛,可這兩個人賽跑,先出風陽門的就不是強盜。”他們跑完又回到州衙門里來,符融就嚴肅地對那個后跑出風陽門的'人說:“你才真正是強盜啊,為什么要誣賴別人呢?”強盜遂認罪。原來那個強盜假如跑得快的話,就決不會被過路的人追上捉住,所以知道跑得不快的人是強盜。

        【《二人并走》原文及翻譯賞析】相關文章:

        《二人并走》文言文原文及翻譯06-14

        《二人并走》原文及譯文01-28

        原文翻譯及賞析11-27

        對酒原文、翻譯及賞析01-07

        所見原文、翻譯及賞析03-25

        墨梅原文、翻譯及賞析01-07

        寒夜原文、翻譯及賞析04-15

        小池原文、翻譯及賞析02-15

        樵夫原文、翻譯及賞析01-07

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>