1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 宋史·龐安時(shí)傳原文及譯文

        時(shí)間:2022-09-24 12:44:26 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        宋史·龐安時(shí)傳原文及譯文

          龐安時(shí),字安常,蘄州蘄水人。兒時(shí)能讀書,過目輒記。父,世醫(yī)也,授以《脈訣》。安時(shí)曰:“是不足為也。”獨(dú)取黃帝、扁鵲之脈書治之,未久,已能通其說,時(shí)出新意,辨詰不可屈,父大驚,時(shí)年猶未冠。已而病聵,乃益讀《靈樞》《太素》《甲乙》諸秘書,凡經(jīng)傳百家之涉其道者,靡不通貫。嘗曰:“世所謂醫(yī)書,予皆見之,惟扁鵲之言深矣。蓋所謂《難經(jīng)》者,扁鵲寓術(shù)于其書,而言之不祥,意者使后人自求之歟!予之術(shù)蓋出于此,以之視淺深,決死生,若合符節(jié)。且察脈之要,莫急于人迎、寸口。是二脈陰陽相應(yīng),如兩引繩,陰陽均,則繩之大小等。此皆扁鵲略開其端,而予參以《內(nèi)經(jīng)》諸書,考究而得其說。審而用之,順而治之,病不得逃矣!庇钟孕g(shù)告后世,故著《難經(jīng)辨》數(shù)萬言。藥有后出,古所未知,今不能辨,嘗試有功,不可遺也,作《本草補(bǔ)遺》。

          為人治病,率十愈八九。踵門求診者,為辟邸舍居之,親視藥物,必愈而后遣;其不可為者,必實(shí)告之,不復(fù)為治;钊藷o數(shù)。病家持金帛來謝,不盡取也。

          嘗詣舒之桐城,有民家婦孕將產(chǎn),七日而子不下,百術(shù)無所效。安時(shí)之弟子李百全適在傍舍,邀安時(shí)往視之。才見,即連呼不死,令其家人以湯溫其腰腹,自為上下拊摩。孕者覺腸胃微痛,呻吟間生一男子。其家驚喜,而不知所以然。安時(shí)曰: “兒已出胞,而一手誤執(zhí)母腸不復(fù)能脫,故非符藥所能為。吾隔腹捫兒手所在,針其虎口,既痛即縮手,所以遽生,無他術(shù)也。”取兒視之,右手虎口針痕存焉。其妙如此。

          有問以華佗之事者,曰:“術(shù)若是,非人所能為也。其史之妄乎!”年五十八而疾作,門人請(qǐng)自視脈,笑曰:“吾察之審矣。且出入息亦脈也,今胃氣已絕,死矣。”遂屏卻藥餌。后數(shù)日,與客坐語而卒。

          參考譯文:

          龐安時(shí),字安黨,是蘄州蘄水人。很小的時(shí)候就能讀書,過目就能記住。父親是位世醫(yī),教他學(xué)脈訣,安時(shí)學(xué)后認(rèn)為:“這不能夠成為治病的依據(jù),”只拿黃帝和扁鵲的脈書研究,不久,已能通曉書中全部?jī)?nèi)容,時(shí)常有自己的新見解,與他辯論駁詰不能使他屈服。他的父親大為驚奇,當(dāng)時(shí)龐安時(shí)還沒有成年。不久,因患病而耳聾,于是他更加刻苦研究《尋樞》、《太素》、《甲乙》等珍貴罕見的醫(yī)書,經(jīng)史百家凡是涉及醫(yī)學(xué)內(nèi)容的,沒有不能融會(huì)貫通的。龐安時(shí)曾說:“世上的所謂的醫(yī)書,我基本上都看過,唯存扁鵲的《難經(jīng)》一書比較深?yuàn)W。所謂《難經(jīng)》就是扁鵲在書中將其醫(yī)學(xué)要旨隱藏,但是講述得并不詳細(xì),意思是讓后人自己從書中去學(xué)習(xí)領(lǐng)會(huì)吧!我的醫(yī)術(shù)就是來自扁鵲的《難經(jīng)》之中,按照該書所言來診斷病患的深淺,訣斷死和生,就象符合到一起一樣恰當(dāng)。而且觀察脈象的要點(diǎn),最重要的莫過于人迎脈和寸口脈。這兩脈陰陽相應(yīng),猶如兩條引繩,陰陽平衡,則以繩大小相等。扁鵲《難經(jīng)》大體開啟了診治這兩種脈象的端倪,而我用《內(nèi)經(jīng)》等書加以參考,考索研究然后得出這種結(jié)論。仔細(xì)考察病癥以后才應(yīng)用,順著這個(gè)理論然后治病,所有疾病都逃不出這一范圍!彼蛩銓⒆约旱尼t(yī)術(shù)告知后世,所以著《難經(jīng)辨》數(shù)萬言。藥物后來增加有的,古人所不知道的,今人不能辨別的,經(jīng)過嘗試,確有功效的不應(yīng)該遺漏,為此他寫了《本草補(bǔ)遺》一書。

          龐安時(shí)為人治病,大都十有八九痊愈,登門求醫(yī)的病人,龐安時(shí)替他們騰出房間使他們居住,并且親自察看患者的藥物,一定要等病人痊愈然后才讓他們回家,那些無法救治的病人,一定如實(shí)告訴他們病情,不再為他們治療。治好了無數(shù)的病人,患者持金帛來感謝,他并不都收下。

          一次,龐安時(shí)去舒州的桐城,有位民家婦女恰好生產(chǎn),已經(jīng)過了七天但是胎兒還沒有生下來,有了許多辦法都無效。龐安時(shí)的學(xué)生李百全家恰好是他家鄰居,于是邀請(qǐng)龐安時(shí)前往治療。剛剛看見產(chǎn)婦,就連聲說不會(huì)死的,并告訴產(chǎn)婦家人用熱水溫敷產(chǎn)婦的腰腹部,并親自為產(chǎn)婦上下按摩,產(chǎn)婦感到胃腸部一陣微痛,呻吟間,一個(gè)男孩子就出生了。她的家人既驚又喜,不知為什么會(huì)這樣。龐安時(shí)說:“嬰兒已出胎胞,而一手誤抓著母腸不能脫出來,故不是符藥所能治療的,我隔腹撫摸胎兒手所在有位置,然后針刺他的虎口,胎兒既然感覺疼痛就會(huì)立即縮手,所以馬上就生了下來,并沒有別的方法!比砗⒆佑^察,右手虎口針眼痕跡仍在。他醫(yī)術(shù)的高妙就是這樣。

          有人曾問他有關(guān)華佗的事,他說:“華佗醫(yī)術(shù)如此高明,不是人所能達(dá)到的,大概史書的記載沒有什么根據(jù)吧!”五十八歲時(shí)疾病發(fā)作,他的學(xué)生請(qǐng)求他給自己診脈,他笑著說:“我已仔細(xì)地研究了,而且呼吸出入也是脈象,現(xiàn)在我的胃氣已絕,該死了!庇谑撬辉俜盟庰D。過了幾天,坐著與客人談話時(shí)去世了。

        【宋史·龐安時(shí)傳原文及譯文】相關(guān)文章:

        《宋史·蘇轍傳》原文及譯文10-20

        《宋史?晏殊傳》原文及譯文鑒賞06-06

        《宋史·孔道輔》原文及譯文08-13

        宋史 文天祥傳 譯文05-11

        《宋史·程頤傳》原文及翻譯08-07

        宋史王安石傳原文翻譯08-05

        《宋史·蘇軾傳》原文及翻譯08-16

        《宋史·王安石傳》原文及翻譯06-23

        楊時(shí)《宋史》原文及翻譯11-24

        《宋史何灌傳》閱讀答案及譯文04-18

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>