1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 杜甫的《奉濟(jì)驛重送嚴(yán)公四韻》原文及譯文評(píng)析

        時(shí)間:2021-06-11 11:21:43 古籍 我要投稿

        杜甫的《奉濟(jì)驛重送嚴(yán)公四韻》原文及譯文評(píng)析

          遠(yuǎn)送從此別,青山空復(fù)情。

        杜甫的《奉濟(jì)驛重送嚴(yán)公四韻》原文及譯文評(píng)析

          幾時(shí)杯重把,昨夜月同行。

          列郡謳歌惜,三朝出入榮。

          江村獨(dú)歸處,寂寞養(yǎng)殘生。

          【注解】:

         。薄讜r(shí)兩句:這是倒裝,意謂想起昨夜在月光下舉杯送別的深情,不知幾時(shí)重得此會(huì)。

         。、列郡:指東西兩川屬邑。

         。、三朝:指玄宗、肅宗、代宗三朝;

         。、出入榮:指嚴(yán)武迭居重位。

         。、江村句:指送別后獨(dú)自回到浣花溪邊的草堂。

          【韻譯】:

          遠(yuǎn)送嚴(yán)公到了奉濟(jì)從此別離,

          人去山空只有別情綿綿依依。

          我們何時(shí)才能重新把盞長(zhǎng)談,

          昨夜月下對(duì)杯傾衷多么投機(jī)!

          巴蜀各郡謳歌惋惜你的離任,

          連續(xù)三朝你任將相真不容易。

          分手后我回到浣花溪邊草堂,

          越發(fā)覺(jué)得我這殘生淡泊孤寂!

          【評(píng)析】:

          這首詩(shī)意在送嚴(yán)武奉召還朝。詩(shī)人曾任嚴(yán)武幕僚,深得嚴(yán)武關(guān)懷,故別離之情依

          依,自不待言。

          詩(shī)的.開頭點(diǎn)明遠(yuǎn)送,可見意深情長(zhǎng)。分手傷別,自然想到昨夜餞別情

          景,也想何時(shí)重逢。接著謳歌嚴(yán)武入相出將都有成就,受到人民的稱贊。最后寫送別

          后的心境的孤獨(dú)無(wú)依。語(yǔ)言質(zhì)樸含情,章法謹(jǐn)嚴(yán)有節(jié)。

        【杜甫的《奉濟(jì)驛重送嚴(yán)公四韻》原文及譯文評(píng)析】相關(guān)文章:

        杜甫《奉濟(jì)驛重送嚴(yán)公四韻》的原文12-25

        《奉濟(jì)驛重送嚴(yán)公四韻》原文及譯文04-23

        杜甫奉濟(jì)驛重送嚴(yán)公四韻譯文及賞析12-02

        杜甫《奉濟(jì)驛重送嚴(yán)公四韻》譯文及賞析11-07

        杜甫《奉濟(jì)驛重送嚴(yán)公四韻》08-29

        杜甫的唐詩(shī)奉濟(jì)驛重送嚴(yán)公四韻09-04

        杜甫的《奉濟(jì)驛重送嚴(yán)公四韻》原文及詩(shī)歌鑒賞11-30

        《奉濟(jì)驛重送嚴(yán)公四韻》10-25

        杜甫《奉濟(jì)驛重送嚴(yán)公四韻》翻譯及賞析12-30

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>