- 相關(guān)推薦
山棲是勝事原文及譯文
[原文]
山棲是勝事,稍一縈戀,則亦市朝。書畫鑒賞是雅事,稍一貪癡,則亦商賈。詩酒是樂事,稍一曲人,則亦地獄。好客是豁達(dá)事,稍一為俗子所擾,則亦苦海。
[譯文]
山居本是愉快的事,如果起了貪戀,又與俗世有何不同?愛好書畫是高雅的行為,但過于無厭,跟商人并無二致。作詩飲酒原是樂事,若是屈從他人,敷衍應(yīng)付,則如同地獄。好客交友是令心胸舒暢之事,一旦成了俗人喧鬧的場所,亦成了苦海。
[評語]
山居的本意是要遠(yuǎn)離塵囂。如果對山林起了熱情,豈不是有違本意嗎?每見名山勝景,大興土木,原味盡失,加上游人缺乏公德,滿地果皮紙屑,那么山林又何異于市場。寫字繪畫,原本是風(fēng)雅的事,若必以巨金購置名家之作而后甘,則淪為買賣,雅意盡失,成為炫財傲富的事。
作詩飲酒,要起之于興,發(fā)之于情,倘若既無興致,又無情趣,徒然為了應(yīng)付而為之,就十分痛苦了。好客亦是如此,可以舒展胸懷,若是來者不拒,喧騰一堂,或者俚曲艷調(diào),吆五喝六,不僅令人頭痛,避之猶恐太遲。所以,事不能貪,不能俗,一旦流于貪俗,則與世俗無異,又何來勝事、雅事、樂事和豁達(dá)事之分呢?
【山棲是勝事原文及譯文】相關(guān)文章:
蘇軾《中和勝相院記》原文及譯文07-05
《感事》原文及譯文10-13
《山行》原文注釋譯文及賞析11-19
望天門山原文及譯文07-27
游荷葉山記原文及譯文11-02
《與諸子登峴山》原文及譯文10-19
《酬郭給事》原文及譯文04-11
《望天門山》原文、譯文及賞析12-23
《游褒禪山記》的原文及譯文04-18
山行(杜牧)原文、注釋、譯文賞析09-20