1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 月賦原文譯文

        時間:2024-05-14 13:21:37 賽賽 古籍 我要投稿

        月賦原文譯文

          《月賦》是南朝宋辭賦家謝莊所寫的一篇文章,它通過假設(shè)曹植與王粲月夜吟游的故事,描寫了月夜清麗的景色以及沐浴在月光當(dāng)中的人們的種種情思,在敘事中透出怨遙傷遠之意,從而使敘事與抒情緊密結(jié)合起來。以下是小編整理的月賦原文譯文,歡迎閱讀。

          月賦原文譯文

          南朝 謝莊

          陳王初喪應(yīng)劉,端憂多暇。綠苔生閣,芳塵凝榭。悄焉疚懷,不怡中夜。乃清蘭路,肅桂苑;騰吹寒山,弭蓋秋阪。臨浚壑而怨遙,登崇岫而傷遠。于時斜漢左界,北陸南躔;白露曖空,素月流天,沉吟齊章,殷勤陳篇。抽毫進牘,以命仲宣。

          仲宣跪而稱曰:臣東鄙幽介,長自丘樊,昧道懵學(xué),孤奉明恩。

          臣聞沉潛既義,高明既經(jīng),日以陽德,月以陰靈。擅扶桑于東沼,嗣若英于西冥。引玄兔于帝臺,集素娥于后庭。朒朓警闕,朏魄示沖。順辰通燭,從星澤風(fēng)。增華臺室,揚采軒宮。委照而吳業(yè)昌,淪精而漢道融。

          若夫氣霽地表,云斂天末,洞庭始波,木葉微脫。菊散芳于山椒,雁流哀于江瀨;升清質(zhì)之悠悠,降澄輝之藹藹。列宿掩縟,長河韜映;柔祗雪凝,圓靈水鏡;連觀霜縞,周除冰凈。君王乃厭晨歡,樂宵宴;收妙舞,馳清縣;去燭房,即月殿;芳酒登,鳴琴薦。

          若乃涼夜自凄,風(fēng)篁成韻,親懿莫從,羈孤遞進。聆皋禽之夕聞,聽朔管之秋引。于是弦桐練響,音容選和。徘徊房露,惆悵陽阿,聲林虛籟,淪池滅波。情紆軫其何托?訴皓月而長歌。歌曰:

          美人邁兮音塵闕,隔千里兮共明月;臨風(fēng)嘆兮將焉歇?川路長兮不可越。

          歌響未終,余景就畢;滿堂變?nèi),回徨如失。又稱歌曰:

          月既沒兮露欲晞,歲方晏兮無與歸;佳期可以還,微霜沾人衣!

          陳王曰:"善。"乃命執(zhí)事,獻壽羞璧。敬佩玉音,復(fù)之無懌.

          南朝謝莊所作,與宋玉《風(fēng)賦》、謝惠連《雪賦》并稱。

          【月賦】譯文:

          陳思王剛失去應(yīng)瑒 、劉楨兩位文士,心中憂愁深深,多有閑暇之意。青色的蘚苔長滿了臺閣,落花狼藉紛紛飄下在池榭上。憂心悄悄,深夜輾轉(zhuǎn)反側(cè),怏怏不樂。于是命仆從灑掃蘭路,清理桂苑。吹凄涼的管樂在那寒冷的山間,驅(qū)馬駕車到那秋天的矮坡上。來在深谷水澗邊,幽怨緲緲;登上高高的山嶺,傷懷遠遠。這時銀河西斜,漸漸旋轉(zhuǎn),夜色深沉。白凈的露水迷蒙了整個夜空,皎潔的月光布滿了星天。陳思王低吟著《齊風(fēng)》,高歌著詩經(jīng)“陳篇”。便叫來木片毛筆,命令王粲作文。

          王粲跪在地面說道:“我只是東邊小邑微不足道的人啊,從小在丘樊里長大,既不諳道理,才學(xué)又不精,虛奉了您的深恩。我聽說地明義理,天懂經(jīng)義。日為陽德,月為陰靈。迎接朝日冉冉升起旸谷,送走夕陽緩緩沉入昧谷。招引玉兔到帝臺來,會集嫦娥到后庭。月亮有盈缺啊,警示君王要及時彌補不足;月光有明昧啊,顯示君王要常帶謙沖之氣啊。月亮依序繞轉(zhuǎn),光徹寰宇;月亮進入箕,畢二星的天區(qū),風(fēng)調(diào)雨順。它為臺閣宮室增添了光華,為高車宮殿飛揚文彩。月光灑落,吳國事業(yè)繁榮興盛;玉華沈浸,漢家道統(tǒng)恢宏融和!

          新晴初霽后,霧靄裊裊升起地面,層云聚斂在天邊,洞庭波泛起漣漪,秋葉依稀飄揚而下。秋菊在長滿椒蘭的山徑散發(fā)出幽幽香氣,孤雁在急流的江灘發(fā)出哀哀長鳴。皎潔的月亮悠然地升起,灑下明凈又迷蒙的清輝。眾多的星宿掩映在繁密的彩飾里,銀河也藏住了它明亮的光輝。遼闊的大地覆蓋著晶瑩的冰雪,寬廣的天空像水鏡一樣明凈;ハ噙B接的樓臺在月光底下像著上了一件潔白的素絹,階下干凈無塵得像凝上了一層白冰。君王于是厭倦了清晨的歡會,心醉神迷在夜晚的月色里。遂命令樂工優(yōu)伶收起歌舞,動身馳驅(qū)到清縣;離開燭房,來到月殿。飲下美酒,彈起鳴琴。

          “涼夜凄清,黯然傷懷。風(fēng)過竹林,窸窣成韻。至愛的親人莫要相隨,孤獨的同伴絡(luò)繹而來。聽水邊飛禽嚶嚶夕鳴,聆胡地羌笛奏出凄涼的商聲。于是琴聲響起,大家的音容隨著樂曲的節(jié)奏而不斷變換!斗柯丁非@梁縈回,《陽阿》曲讓人心情惆悵。樂聲繁會,響音虛清。它沉落在池塘里,刺滅了泛起的浮漚個個。憂情縈繞,向誰寄托?向那皎潔的月亮傾訴長歌吧!” 歌曰:

          “佳人邁開纖纖步啊,音信一如魚沉雁杳;遠隔千萬里啊,我與佳人同賞明月。

          對清風(fēng)長嘆啊,我將何時歇憩?關(guān)山迢遞啊,難以逾越來到你身邊!

          歌聲未絕,月色將隱。滿堂變?nèi),爽然若失。王粲又歌唱道?/p>

          “月落西山啊露水將晞,年歲已晚啊歸鄉(xiāng)不易。佳期難再還啊,微霜沾我衣!

          陳王說:“好!”于是命令仆從,呈上壽羞壁,“請仲宣配上這玉璧,大家都不要再憂愁了!”

          注釋

          1、陳王:即曹植。應(yīng)、劉:即應(yīng)玚和劉楨。

          2、端憂:正在憂愁之中。端:正。

          3、悄焉:憂愁的樣子。疚懷:傷懷,憂心。

          4、怡:愉快。中夜:半夜。

          5、肅:肅靜。

          6、騰吹寒山:在寒山上奏樂。

          7、弭:停。蓋:車蓋,這里代指車。阪:山坡。

          8、浚(jùn):深。

          9、崇岫(xiù):高高的峰巒。

          10、漢:天河。左界:象是劃在天空的左邊。

          11、北陸南躔:北陸星向南移動。躔:日月星宿運行的度次。

          12、暖:蔽,充滿。

          13、沉吟:沉思吟味。齊章:指《詩經(jīng)·齊風(fēng)》,其中《東方之日》篇里有“東方之月兮”的句子。14、殷勤:殷切習(xí)思。陳篇:指《詩經(jīng)·陳風(fēng)》,其中《月出》篇里有“月出皎兮”的句子。

          15、仲宣:王粲的字。

          16、鄙:邊境。幽介:指出身寒微。

          17、樊:藩籬,丘樊指居處簡索。

          18、昧道懵(měng)學(xué):不通大道、闇于學(xué)問。

          19、孤奉明恩:白白地受了君王的恩惠。孤:同“辜”。

          20、沈潛:指地。義:合宜。

          21、高明:指天。經(jīng):綱常。

          22、日以陽德:日具有陽的德行。

          23、月以陰靈:月具有陰的精華。

          24、擅:同“禪”,傳位禪讓。扶光:扶桑之光,指日光。東沼:指湯谷,傳說中日出之處。

          25、嗣:繼續(xù)。若:若木,神話傳說中大樹名,日落的地方。英:華西冥:指昧谷,傳說中日入之處。

          26、玄兔:傳說中的月中玉兔。這里代月。帝臺:帝王的臺榭。

          27、素娥:指嫦娥。后庭:帝王的后宮。

          28、朒(nǜ):月初的缺月。脁(tiǎo):月末的缺月或月行失常軌。警:警惕。闕:同“缺”,缺點錯誤。

          29、朏(fěi):月初生明,月光不強,叫做朏或者叫做魄。沖:謙虛謹慎。

          30、順辰:指月球順著十二月的次序而言。通燭:普遍照耀。

          31、澤:雨。

          32、委:向下照耀。照:指月光。

          33、淪:向下照耀。精:指月光。

          34、霽:雨止。

          35、山椒:山頂。

          36、瀨:從沙石上流過的急水。

          37、清質(zhì):指月亮。

          38、列宿:眾星。掩:掩蓋?d:繁,指星光燦爛。

          39、長河:指天河。韜:隱藏。映:照耀。

          40、柔祇(qí):指地。

          41、圓靈:指天。

          42、連觀:連接宮觀。觀:供帝王游憩的離宮別館。霜縞:象霜一樣的潔白。

          43、周除:四周的宮殿的臺階。

          44、弛:放下。縣:即懸。清懸:指懸掛著的鐘磬。

          45、即:就。

          46、登:進酒。

          47、薦:進獻。

          48、風(fēng)篁(huáng):風(fēng)吹竹林。

          49、親懿:即懿親,指篤好的親族。

          50、羇(jī)孤:指流落在外的人。

          51、皋(gāo)禽:鶴!对娊(jīng)》:“鶴鳴于九皋”。夕聞:晚間的叫聲。

          52、朔管:笛子。秋引:秋天的曲調(diào)。

          53、弦桐:琴。練:選擇。

          54、房露、陽阿:都是古曲名。

          55、虛:停息;[:風(fēng)吹孔竅所發(fā)出的音響。

          56、淪:微波。

          57、紆軫:隱痛在心,郁結(jié)不解。

          58、愬(sù):向著。

          59、邁:往。音塵:信息。闕:通“缺”。

          60、就:接近,即將。

          61、回遑:內(nèi)心彷徨,沒有著落。

          62、晞:干。

          63、晏:晚。

          64、佳期:約會,這里指期會的人。

          65、執(zhí)事:這里指左右侍奉的人。

          66、獻壽:進酒祝賀。羞:進獻。

          67、佩:帶。玉音:對別人言辭的敬稱。

          68、復(fù):指反復(fù)誦讀。斁(yi):厭煩。

          創(chuàng)作背景

          關(guān)于《月賦》的創(chuàng)造年代,現(xiàn)有史料沒有直接明確記載。但可以考證求出答案。謝莊《月賦》以虛構(gòu)陳王曹植與文學(xué)侍從王粲的對話來描繪月亮,抒發(fā)羈旅孤獨、“怨遙”、“傷遠”之感,思人懷歸之情。這正切合元嘉二十八年(451)間劉駿與謝莊的各自身份、處境和他們的關(guān)系。

          《南史》卷二十《謝弘微傳》記載:“孝建元年,(謝莊)遷左將軍。莊有口辯,孝武嘗問顏延之曰:‘謝希逸《月賦》何如?’答曰:‘美則美矣,但莊始知“隔千里兮共明月”。’帝召莊以延之答語語之,莊應(yīng)聲曰:‘延之作《秋胡詩》,始知“生為久離別,沒為長不歸”!蹞嵴凭谷铡!睋(jù)此可見,《月賦》必作孝建元年(454)前,在此前已被劉駿、甚至為有文人相輕習(xí)氣的大文豪顏延之等人稱美,孝武帝劉駿熟知《月賦》,《月賦》與劉駿有關(guān)系。

          不僅如此,劉駿是個有文學(xué)才華的人,雖然他不是個懿德之君。《文心雕龍·時序》說:“自宋武愛文,文帝彬雅,秉文之德,孝武多才,英采云構(gòu)。”《詩品》卷下“宋孝武帝、宋南平王鑠、宋建平王宏”條也說:“孝武詩,雕文織采,過為精密,為二蕃希慕,見稱輕巧矣!薄额伿霞矣(xùn)》卷四《文章篇》道:“自昔天子而有才華者,唯漢武、魏太祖、文帝、明帝、宋孝武帝!眲ⅡE稱帝后有《傷宣貴妃擬漢武帝李夫人賦》,見《宋書》卷八十《孝武十四王傳附始平孝敬王子鸞傳》。他在稱帝前,就是個文采橫溢的藩王!端螘肪砦濉段牡奂o》載元嘉二十七年(450)秋七月文帝令北伐。劉駿作有《北伐詩》,見《藝文類聚》卷五十九。劉駿富有文才,與曹植相似。

          《宋書》卷六《孝武帝紀》記載劉駿“文帝第三子也”!度龂尽肪矶段湮氖劳豕珎鳌罚骸拔浠实鄱迥,卞皇后生文皇帝,任城威王彰,陳思王植,蕭懷王熊!眲ⅡE非太子,這也與曹植相似。

          《宋書·孝武帝紀》:“(元嘉)二十八年,(劉駿)進督南兗州、南兗州刺史,當(dāng)鎮(zhèn)陽山。尋遷都督江州荊州之江夏豫州之西陽晉熙新蔡四郡諸軍事、南中郎將、江州刺史,持節(jié)如故。時緣江蠻為寇,太祖遣太子步兵校尉沈慶之等伐之,使上總統(tǒng)眾軍。”《漢書》卷二十八《地理志下》:“淮陽國,高帝十一年置。莽曰新平。屬兗州!h九:陳,故國,舜后,胡公所封,為楚所滅。”《宋書》卷三十六《州郡志二》載元嘉二十二年(445)至孝武大明三年(459),合豫州與南豫州為一,治姑孰;又載南豫州南梁郡有陳縣,“陳令,前漢屬淮陽,后漢屬陳,《晉太康地志》屬梁”。又載豫州有陳郡,“陳郡太守,漢高立為淮陽國,章帝元和三年更名。晉初并,梁王肜薨,還為陳”。陳地,無論依漢屬兗州,還是依宋屬豫州,都屬于劉駿在元嘉二十八年的轄地。劉駿在這一點的轄地與陳思王植的封地有相似的地方!度龂尽肪硎拧蛾愃纪鮽鳌罚骸埃ㄌ土辏┒,以陳四縣封植為陳王,邑三千五百戶。植每欲求別見獨談,論及時政,幸冀試用,終不能得。既還,悵然絕望!

          劉駿在元嘉二十八年也是被貶失意的!端螘ば⑽涞奂o》:“(元嘉)二十七年,坐汝陽戰(zhàn)敗,降號鎮(zhèn)軍將軍。又以索虜南侵,降為北中郎將。二十八年,進督南兗州、南兗州刺史,當(dāng)鎮(zhèn)山陽。尋遷都督江州荊州之江夏豫州之西陽晉熙新蔡四郡諸軍事、南中郎將、江州刺史,持節(jié)如故。”劉駿被貶遠離都城建康,與陳思王植遠離都城洛陽也有相似的地方。

          謝莊與王粲都是世家子弟,貴公子孫,又同是當(dāng)時的文章之杰,漂泊四方,他們的相似自不待言。而且史料可以證明元嘉二十八年謝莊是跟從著劉駿為侍從的!读簳肪硎濉吨x朏傳》:“孝武帝游姑孰,敕莊攜朏從駕。詔使為《洞井贊》,于座奏之。帝笑曰:‘雖小,奇童也。’”《宋書·孝武帝紀》載:元嘉二十八年孝武帝劉駿“遷都督江州荊州之江夏豫州之西陽晉熙新蔡四郡諸軍事、南中郎將、江州刺史,持節(jié)如故!薄端螘ぶ菘ぶ径份d元嘉二十二年(445)至孝武大明三年(459),合豫州與南豫州為一,治姑孰。本年孝武帝劉駿都督豫州之西陽晉熙新蔡軍事,當(dāng)?shù)竭^豫州治姑孰。這年劉駿實際上還未稱帝,《梁書·謝朏傳》的記載是以后來的稱呼稱當(dāng)時的武陵王劉駿!读簳ぶx朏傳》:“謝朏字敬沖,……父莊”,又載朏薨“時年六十六”。又卷二《武帝紀中》載天監(jiān)五年(506)“十二月癸卯,司徒謝朏薨”。據(jù)此推之,元嘉二十八年時謝朏十一歲,與稱“雖小,奇童也”。正相合。

          此外,謝莊《月賦》云:“洞庭始波,木葉微脫!薄端螘ば⑽涞奂o》載元嘉二十八年,“(劉駿)遷都督江州荊州之江夏豫州之西陽晉熙新蔡四郡諸軍事、南中郎將、江州刺史,持節(jié)如故。”《文帝紀》載元嘉二十八年“六月壬戌,以北中郎將武陵王駿為江州刺史”。荊州之江夏,正距洞庭湖不遠,六月后不久正是落葉的秋天。

          綜上所述,謝莊創(chuàng)作《月賦》是在南朝劉宋元嘉二十八年六月之后的秋天。當(dāng)時是作給武陵王劉駿等人看的!端螘肪戆耸濉吨x莊傳》:“(元嘉)二十九年,除太子中庶子,時南平王鑠獻赤鸚鵡,普詔群臣為賦,太子佐為率袁淑文冠當(dāng)時,作賦畢,赍以示莊,莊賦亦竟,淑見而嘆曰:‘江東無我,卿當(dāng)獨秀,我若無卿,亦一時之杰也。’遂隱其賦”元嘉二十九年(452),謝莊已回都城建康了。

          賞析

          《月賦》巧妙地虛構(gòu)曹植同王粲夜半賞月抒懷的故事,展開三層描寫。開頭一段寫吟月,中間兩段寫贊月,最后三段寫嘆月。全文緊扣月色,逐步推進,將月景與人情交融一體;由人寫月真切自然,引典詠月典雅優(yōu)美。

          賦以曹植方喪好友應(yīng)瑒、劉楨,中夜不眠開篇,引出詠月的主題,點明觀賞明月所具有的特定時節(jié)、環(huán)境和情趣。在“斜漢左界,北陸南躔”的深秋時節(jié),天高氣涼,夜深人靜,月色最美,“白露暖空,素月流天”,白色的露氣朦朧彌漫,明潔的月光灑滿天空,大地仿佛披上了銀色的薄幕。這時,懷有幾分憂愁,漫步在蘭路桂苑、寒山秋坡中的主人曹植,悠然對月傷懷,發(fā)思古之幽情,低聲吟誦著《詩經(jīng)》頌月之章。這游吟古詩的情趣,又引起贊月的激情,而以假托曹植命王粲作賦的形式鋪寫出下文。

          接著兩段假托王粲寫月色之美。作者寫月富有傳神之筆的是,首先寫月亮的功德美。在宇宙間,天地形成以后,日以陽德,月以陰靈,太陽挾著扶桑的光彩從東方的水里出來,又向西方若木的幽冥中落下,而當(dāng)太陽落下之后,月亮總是繼而升起,“順辰通燭”,依時照明。而月亮又能“朒脁警闕,朏魄示沖”,以它的盈虧變化啟示人們謙虛自省,不可自滿。月亮還能傳授天命,預(yù)示人事,“委照而吳業(yè)昌,淪清而漢道融”,傳說吳主孫策之母夢月入懷而生他,遂使東吳王業(yè)昌盛;漢元帝皇后之母夢月入懷而生她,因得以成為皇后。這里連用神話傳說、歷史故事,描寫月亮繼日而照、戒示人世、預(yù)兆命運之德,神奇莫測,引人入勝。

          月亮既有神奇的美德,更有自然的美色!皻忪V地表”六句渲染月出的背景,雨過天晴,大地一片澄清,烏云消散在天的盡頭,秋風(fēng)吹來,水波粼粼,落葉飄飄,菊香霏霏,雁聲陣陣。這秋高氣爽,天地清曠的環(huán)境氣氛,為月的出現(xiàn)作了生動的渲染。繼而“升清質(zhì)之悠悠,降澄輝之藹藹”,一輪明月緩緩地升上天空,柔和的光輝照射著大地,顯得格外的清潔明亮。接著三層側(cè)面描寫,具體地展現(xiàn)迷人的月色美。仰望天空,“列宿掩縟,長河韜映”,明月當(dāng)空,天上的群星和銀河頃失光芒而黯然無色,這里襯托鮮明,突出了月光的皎潔。俯仰上下,“柔祇雪凝,圓靈水鏡,連觀霜縞,周除冰凈”,作者連用雪、水、霜、冰四個比喻,形容在月光籠罩下的銀色世界:大地好象蒙上了一層白雪,天空猶如水色明澈,排排高樓如同霜一樣的潔白,處處臺階恰似冰一樣的明凈。第三層以君王觀月的激情來烘托,作者將君王“厭晨歡”,“收妙舞,弛清縣,去燭房”的厭棄生活的舉動,同“樂宵宴”,“即月殿,芳酒登,鳴琴薦”的觀月歡樂的場面,形成鮮明的對比,強烈地烘托出月色迷人的魅力。

          最后寫嘆月,以歌繼賦,欲止未盡,別有一番情致。作者假設(shè)君王賞月,樂而生悲,身處皓月深夜之中,耳聞竹間風(fēng)聲,晚夕鶴鳴,凄涼羌笛,委婉琴曲,更覺“涼夜自凄”,不禁“訴皓月而長歌”,續(xù)詩兩首,深切地表達了由賞月而產(chǎn)生的懷人之情和歲幕之感,創(chuàng)造了“隔千里兮共明月”的千古佳句。最后又假托曹植稱贊王粲作賦之美,收結(jié)全篇。

          這是一篇成功的詠月杰作,構(gòu)思新奇,意境清美!对沦x》是一篇駢賦,駢賦是在古賦的基礎(chǔ)上發(fā)展變化出來的一種新賦體,它產(chǎn)生于魏晉之后,盛行于南北朝時期。此賦是四六駢文的代表作,向為人們所稱道。它假托曹植、王粲月下游吟,描寫迷人的月夜景色,抒寫寂寞憂傷的情懷,風(fēng)格明凈,文辭清麗,藝術(shù)成就甚高。

          全文以人物的游觀為線索,通過沉吟、賦月、歌懷活動的描寫,展現(xiàn)出月亮從初升、當(dāng)空到既沒的全過程,情景相融,生動真切,確有身臨其境之感。

          作者簡介

          謝莊(421—466),字希逸,南朝宋文學(xué)家。陳郡陽夏人(今河南太康縣),出生于建康。他是謝弘微的兒子,大謝(謝靈運)的族侄。七歲能作文,二十歲左右入仕,在東宮任過洗馬、中舍人。稍后,在江州任廬陵王劉紹南中郎咨議參軍。元嘉二十六年(449),又隨雍州刺史隨王劉誕去襄陽,領(lǐng)記室。次年,北魏使者在彭城和劉宋談判,曾經(jīng)問起謝莊的情況,可見其聲名遠布。以《月賦》聞名。由于歷仕宋文帝、宋孝武帝、宋明帝三朝,官至中書令,加金紫光祿大夫,故世稱“謝光祿”。

        【月賦原文譯文】相關(guān)文章:

        南朝謝莊《月賦》原文及譯文10-31

        文言文《月賦》原文與譯文09-02

        枯樹賦原文及譯文08-19

        恨賦原文及譯文09-24

        蜀都賦原文及譯文09-16

        雪賦原文及譯文12-21

        《雪賦》原文及譯文12-22

        《枯樹賦》原文及譯文07-25

        白發(fā)賦原文及譯文09-24

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>