1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《吳喜吳興臨安人也》原文及譯文

        時(shí)間:2022-09-24 09:23:55 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《吳喜吳興臨安人也》原文及譯文

          吳喜,吳興臨安人也。本名喜公,明帝減為喜。出身為領(lǐng)軍府白衣吏。少知書(shū),領(lǐng)軍將軍沈演之使寫(xiě)起居注,所寫(xiě)既畢,暗誦略皆上口。演之嘗作讓表,未奏失本,喜經(jīng)一見(jiàn)即寫(xiě),無(wú)所漏脫。演之甚知之。因此涉獵《史》、《漢》,頗見(jiàn)古今。演之門(mén)生朱重人入為主書(shū),薦喜為主書(shū)吏,進(jìn)為主圖令史。文帝嘗求圖書(shū),喜開(kāi)鄭倒進(jìn)之,帝怒遣出。會(huì)太子步兵校尉沈慶之征蠻。啟文帝請(qǐng)喜自隨,為孝武所知。稍遷至河?xùn)|太守、殿中御史。

          明帝即位,四方反叛,喜請(qǐng)得精兵三百致死于東。帝大悅,即假建武將軍,簡(jiǎn)羽林勇士配之。議者以喜刀筆吏,不嘗為將,不可遣。中書(shū)舍人巢尚之日:“喜隨沈慶之累經(jīng)軍旅,性既勇決,又習(xí)戰(zhàn)陣,若能任之,必有成績(jī)。”喜乃東討。

          喜在孝武世既見(jiàn)驅(qū)使,性寬厚,所至人并懷之。及東討,百姓聞吳河?xùn)|來(lái),便望風(fēng)降散,故喜所至克捷。遷步兵校尉,封競(jìng)陵縣侯。

          東土平定,又率所領(lǐng)南討,遷尋陽(yáng)太守。泰始四年,改封東興縣侯,除右軍將軍、淮陽(yáng)太守,兼太子左衛(wèi)率。五年,轉(zhuǎn)驍騎將軍,太守、兼率如故。其年,大破魏軍于荊亭。六年,又率軍向豫州拒魏軍,加都督豫州諸軍事。明年還建鄴。。

          初,喜東征,白明帝得尋陽(yáng)王子房及諸賊帥,即于東梟斬。東土既平,喜見(jiàn)南賊方熾,慮后翻覆受禍,乃生送子房還都。凡諸大主帥顧琛、王曇生之徒皆被全活。上以喜新立大功,不問(wèn)而心銜之。及平痢州,恣意剽虜,贓私萬(wàn)計(jì)。又嘗對(duì)客言漢高、魏武本是何人。上聞之益不悅。后壽寂之死,喜內(nèi)懼,因乞中散大夫。上尤疑之。及上有疾,為身后之慮,疑其將來(lái)不能事幼主,乃賜死。上召入內(nèi)殿,與言謔,酬接甚款,賜以名饌并金銀御器。敕將命者勿使食器宿喜家。上素多忌諱,不欲令食器停兇禍之室故也。及喜死,發(fā)詔賻①贈(zèng),子徽人襲。

         。ㄟx自《南史·吳喜傳》)

          【參考譯文】

          吳喜,吳興臨安人。本來(lái)名字叫喜公,明帝減去一個(gè)“公”字,便成為吳喜,領(lǐng)軍府白衣吏出身。少年時(shí)便通曉古書(shū),領(lǐng)軍將軍沈演之讓他寫(xiě)起居注,寫(xiě)完以后,默默背誦都能上口。沈演之曾寫(xiě)過(guò)一個(gè)辭讓職務(wù)的奏表,還沒(méi)有上奏就丟失了,吳喜曾經(jīng)購(gòu)見(jiàn)過(guò)一次奏表,就把它寫(xiě)了下來(lái),沒(méi)有遺漏的地方。沈演之對(duì)他甚是賞識(shí),因?yàn)檫@一緣故,他更是涉獵《史記》《漢書(shū)》,對(duì)古代和現(xiàn)實(shí)都很了解。沈演之的門(mén)人朱重人被選做朝廷的主書(shū),他推薦吳喜任主書(shū)吏,后來(lái)又做了主圖令史。文帝曾經(jīng)要一本圖書(shū),吳喜打開(kāi)書(shū)卷倒著送給了文帝,文帝生氣將他打發(fā)出宮。適逢太子步兵校尉沈慶之出兵征討蠻民,他便向文帝請(qǐng)求讓吳喜跟隨,后來(lái)被武帝了解,漸漸地升遷為河?xùn)|太守、殿中御史等職。

          明帝即位,四方反叛,吳喜請(qǐng)求獲得精兵三百到東方去效命。皇帝非常高興,就當(dāng)即讓他代理建武將軍,選拔羽林軍中的勇士配備給他。議論的人都認(rèn)為吳喜是刀筆吏,沒(méi)當(dāng)過(guò)將軍,不可派遣。中書(shū)舍人尚之說(shuō):“吳喜跟隨沈慶之多次經(jīng)歷軍隊(duì)生活,性情既是勇敢果決,又熟悉戰(zhàn)陣,如果能任用他,一定會(huì)有成績(jī)!眳窍簿拖驏|征伐。

          吳喜孝武帝時(shí)已經(jīng)被任用,性情寬厚,所到之處人們都感念他。到了東征的時(shí)候,百姓聽(tīng)說(shuō)他來(lái)了,便都望風(fēng)歸降,所以他到的地方都能取得勝利。后來(lái)升遷為步兵校尉,被封為競(jìng)陵縣侯。

          東方平定以后,吳喜又率領(lǐng)軍隊(duì)南征,升為尋阻太守。泰始四年,改封為東興縣侯,授右軍將軍、淮陽(yáng)太守,兼任太子左衛(wèi)率。泰始五年,又轉(zhuǎn)為驍騎將軍,太守與太子左衛(wèi)率的職務(wù)還與原來(lái)一樣。在那一年,在荊亭大敗魏軍。六年,又率軍隊(duì)向豫州抗擊魏軍,加任都督豫州諸軍事。第二年回到建鄴。

          先前,吳喜東征時(shí),報(bào)告明帝如果抓獲尋陽(yáng)王劉子房及眾位賊人將帥便在東方斬首。東方平定后,吳喜看到南方的盜賊勢(shì)力已經(jīng)很強(qiáng)盛,擔(dān)心后來(lái)政局翻覆而受到禍害,于是就把活著的劉子房送回了都城。所有的各大盜主帥顧琛、王曇生等人都保住了活命;噬弦?yàn)閰窍残陆⒘舜蠊,嘴上不伺而心里懷恨。等到平定了荊州,吳喜任意搶奪,獲贓以萬(wàn)計(jì)。他又曾經(jīng)對(duì)客人說(shuō)漢高祖、魏武帝本來(lái)是什么樣的人呢;噬下(tīng)了以后不高興。后來(lái)壽寂之被殺,吳喜恐懼,于是就請(qǐng)求作中散大夫。皇上就更加懷疑他。等到皇上有了病,作身后打算,懷疑他將來(lái)不能侍奉小皇帝,就賜他自盡;噬险偎藘(nèi)殿,和他談笑戲謔,接待甚是誠(chéng)懇,賜給他美好的食物和金銀器具。下令執(zhí)行命令的人不要將食器放在吳喜家過(guò)夜;噬弦幌蛴性S多忌諱,所以不讓食器放在有兇禍的人家。等到吳喜死了,發(fā)出詔書(shū)賜給吳家辦喪事的費(fèi)用,吳喜的兒子吳徽人繼承了他的爵位。

        【《吳喜吳興臨安人也》原文及譯文】相關(guān)文章:

        《漢江臨泛》原文及譯文12-19

        杜甫《又呈吳郎》原文和譯文06-23

        《喜見(jiàn)外弟又言別》原文及譯文11-03

        《寡人之于國(guó)也》原文及譯文11-24

        大道之行也原文及譯文注釋02-02

        聞鵲喜·吳山觀濤原文及賞析12-22

        劉韐,建州崇安人原文及譯文賞析08-09

        《魚(yú),我所欲也》原文及譯文09-14

        魚(yú)我所欲也原文譯文05-14

        魚(yú)我所欲也原文 譯文05-14

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>