1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 諸葛亮出師表原文與譯文

        時(shí)間:2023-02-10 12:25:38 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        諸葛亮出師表原文與譯文

          《出師表》出自于《三國志·諸葛亮傳》卷三十五,是三國時(shí)期(227年)蜀漢丞相諸葛亮在決定北上伐魏 奪取長安(今漢長安城遺址)之前給后主劉禪上書的表文。以下是諸葛亮出師表原文與譯文,歡迎閱讀

        諸葛亮出師表原文與譯文

          出師表 / 前出師表

          兩漢:諸葛亮

          先帝創(chuàng)業(yè)未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此誠危急存亡之秋也。然侍衛(wèi)之臣不懈于內(nèi),忠志之士忘身于外者,蓋追先帝之殊遇,欲報(bào)之于陛下也。誠宜開張圣聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣,不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也。

          宮中府中,俱為一體;陟罰臧否,不宜異同。若有作奸犯科及為忠善者,宜付有司論其刑賞,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使內(nèi)外異法也。

          侍中、侍郎郭攸之、費(fèi)祎、董允等,此皆良實(shí),志慮忠純,是以先帝簡拔以遺陛下:愚以為宮中之事,事無大小,悉以咨之,然后施行,必能裨補(bǔ)闕漏,有所廣益。

          將軍向?qū),性行淑均,曉暢軍事,試用于昔日,先帝稱之曰“能”,是以眾議舉寵為督:愚以為營中之事,悉以咨之,必能使行陣和睦,優(yōu)劣得所。

          親賢臣,遠(yuǎn)小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠(yuǎn)賢臣,此后漢所以傾頹也。先帝在時(shí),每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨于桓、靈也。侍中、尚書、長史、參軍,此悉貞良死節(jié)之臣,愿陛下親之、信之,則漢室之隆,可計(jì)日而待也。

          臣本布衣,躬耕于南陽,茍全性命于亂世,不求聞達(dá)于諸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中,咨臣以當(dāng)世之事,由是感激,遂許先帝以驅(qū)馳。后值傾覆,受任于敗軍之際,奉命于危難之間:爾來二十有一年矣。

          先帝知臣謹(jǐn)慎,故臨崩寄臣以大事也。受命以來,夙夜憂嘆,恐托付不效,以傷先帝之明;故五月渡瀘,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,當(dāng)獎(jiǎng)率三軍,北定中原,庶竭駑鈍,攘除奸兇,興復(fù)漢室,還于舊都。此臣所以報(bào)先帝而忠陛下之職分也。至于斟酌損益,進(jìn)盡忠言,則攸之、祎、允之任也。

          愿陛下托臣以討賊興復(fù)之效,不效,則治臣之罪,以告先帝之靈。若無興德之言,則責(zé)攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自謀,以咨諏善道,察納雅言,深追先帝遺詔。臣不勝受恩感激。

          今當(dāng)遠(yuǎn)離,臨表涕零,不知所言。

          譯文

          先帝開創(chuàng)的大業(yè)未完成一半?yún)s中途去世了,F(xiàn)在天下分為三國,益州地區(qū)民力匱乏,這確實(shí)是國家危急存亡的時(shí)期啊。不過宮廷里侍從護(hù)衛(wèi)的官員不懈怠,戰(zhàn)場(chǎng)上忠誠有志的將士們奮不顧身,大概是他們追念先帝對(duì)他們的特別的知遇之恩(作戰(zhàn)的原因),想要報(bào)答在陛下您身上。(陛下)你實(shí)在應(yīng)該擴(kuò)大圣明的聽聞,來發(fā)揚(yáng)光大先帝遺留下來的美德,振奮有遠(yuǎn)大志向的人的志氣,不應(yīng)當(dāng)隨便看輕自己,說不恰當(dāng)?shù)脑,以致于堵塞人們忠心地進(jìn)行規(guī)勸的言路。

          皇宮中和朝廷里的大臣,本都是一個(gè)整體,獎(jiǎng)懲功過,好壞,不應(yīng)該有所不同。如果有做奸邪事情,犯科條法令和忠心做善事的人,應(yīng)當(dāng)交給主管的官,判定他們受罰或者受賞,來顯示陛下公正嚴(yán)明的治理,而不應(yīng)當(dāng)有偏袒和私心,使宮內(nèi)和朝廷獎(jiǎng)罰方法不同。

          侍中、侍郎郭攸之、費(fèi)祎、董允等人,這些都是善良誠實(shí)的人,他們的志向和心思忠誠無二,因此先帝把他們選拔出來輔佐陛下。吾認(rèn)為(所有的)宮中的事情,無論事情大小,都拿來跟他們商量,這樣以后再去實(shí)施,一定能夠彌補(bǔ)缺點(diǎn)和疏漏之處,可以獲得很多的好處。

          將軍向?qū)櫍愿窈推沸猩屏脊,精通軍事,從前任用時(shí),先帝稱贊說他有才干,因此大家評(píng)議舉薦他做中部督。吾認(rèn)為**中的事情,都拿來跟他商討,就一定能使**團(tuán)結(jié)一心,好的差的各自找到他們的位置。

          親近賢臣,疏遠(yuǎn)小人,這是西漢之所以興隆的原因;親近小人,疏遠(yuǎn)賢臣,這是東漢之所以衰敗的原因。先帝在世的時(shí)候,每逢跟吾談?wù)撨@些事情,沒有一次不對(duì)桓、靈二帝的做法感到嘆息痛心遺憾的。侍中、尚書、長史、參軍,這些人都是忠貞誠實(shí)、能夠以死報(bào)國的忠臣,希望陛下親近他們,信任他們,那么漢朝的興隆就指日可待了。

          吾本來是平民,在南陽務(wù)農(nóng)親耕,在亂世中茍且保全性命,不奢求在諸侯之中出名。先帝不因?yàn)槲嵘矸荼拔ⅲ娮R(shí)短淺,降低身份委屈自己,三次去吾的茅廬拜訪吾,征詢吾對(duì)時(shí)局大事的意見,吾因此有所感而情緒激動(dòng),就答應(yīng)為先帝奔走效勞。后來遇到兵敗,在兵敗的時(shí)候接受任務(wù),在危機(jī)患難之間奉行使命,那時(shí)以來已經(jīng)有二十一年了。

          先帝知道吾做事小心謹(jǐn)慎,所以臨終時(shí)把國家大事托付給吾。接受遺命以來,吾早晚憂愁嘆息,只怕先帝托付給吾的大任不能實(shí)現(xiàn),以致?lián)p傷先帝的知人之明,所以吾五月渡過瀘水,深入到人煙稀少的地方,F(xiàn)在南方已經(jīng)平定,兵員裝備已經(jīng)充足,應(yīng)當(dāng)激勵(lì)、率領(lǐng)全軍將士向北方進(jìn)軍,平定中原,希望用盡吾平庸的才能,鏟除奸邪兇惡的敵人,恢復(fù)漢朝的基業(yè),回到舊日的國都。這就是吾用來報(bào)答先帝,并且盡忠陛下的職責(zé)本分。至于處理事務(wù),斟酌情理,有所興革,毫無保留地進(jìn)獻(xiàn)忠誠的建議,那就是郭攸之、費(fèi)祎、董允等人的責(zé)任了。

          希望陛下能夠把討伐曹魏,興復(fù)漢室的任務(wù)托付給吾,如果沒有成功,就懲治吾的罪過,(從而)用來告慰先帝的在天之靈。如果沒有振興圣德的建議,就責(zé)罰郭攸之、費(fèi)祎、董允等人的怠慢,來揭示他們的過失;陛下也應(yīng)自行謀劃,征求、詢問治國的好道理,采納正確的言論,深切追念先帝臨終留下的教誨。吾感激不盡。

          今天(吾)將要告別陛下遠(yuǎn)行了,面對(duì)這份奏表禁不住熱淚縱橫,也不知說了些什么。

          注釋

          表:古代向帝王上書陳情言事的一種文體。

          出:出征。

          先帝:這里指劉備。

          創(chuàng):開創(chuàng),創(chuàng)立。

          業(yè):統(tǒng)一中原的大業(yè)。

          而:表轉(zhuǎn)折。

          賞:受賞。

          刑:受罰。

          中道:中途。

          崩殂(cú):死。崩,古代稱帝王、皇后之死。殂,死亡。

          益州疲弊:指蜀漢國力薄弱,處境艱難。益州,這里指蜀漢。疲弊,人力疲憊,民生凋敝,困苦窮乏。

          三分:天下分為三個(gè)國家(即魏、蜀、吳三國)。

          此:這。

          誠:確實(shí),實(shí)在。

          之:結(jié)構(gòu)助詞,的。

          秋:時(shí)候。

          然:但是

          侍:侍奉。

          衛(wèi):守衛(wèi)

          懈:懈怠,放松。

          于:在。

          忠:忠誠。

          內(nèi):朝廷上。

          外:朝廷外,指戰(zhàn)場(chǎng)上。

          士:將士。

          忘身:奮不顧身。

          蓋:連詞。連接上一句或上一段,表示原因。

          追:追念。

          殊遇:特殊的對(duì)待,即優(yōu)待、厚遇。

          欲:想要。

          報(bào):報(bào)答。

          之:代詞。

          于:向,對(duì)。

          誠:實(shí)在,確實(shí)。

          宜,應(yīng)該。

          開張圣聽:擴(kuò)大圣明的聽聞,意思是要后主廣泛地聽取別人的意見。開張:擴(kuò)大。圣:圣明

          以:來。

          光:發(fā)揚(yáng)光大。

          遺德:遺留的美德。

          恢弘:這里是動(dòng)詞,形作動(dòng),意思是發(fā)揚(yáng)擴(kuò)大。也作“恢宏”;郑捍。弘:大、寬。

          氣:志氣。

          妄自菲。哼^分看輕自己。妄:隨便,胡亂,輕率。菲。何⒈ 

          引喻失義:說話不恰當(dāng)。引喻:引用、比喻。這里是說話的意思。義:適宜,恰當(dāng)。

          以:因而。

          塞;阻塞。

          忠:忠誠。

          諫:直言規(guī)勸,使改正錯(cuò)誤。這里指進(jìn)諫。

          俱:全,都。

          宮中:指皇宮中。

          府中:指朝廷中。

          體:整體。

          陟(zhì):提升,提拔。

          罰:懲罰。

          臧否(pǐ):善惡,這里形容詞用作動(dòng)詞。意思是“評(píng)論人物的好壞”。臧否:善惡。

          異同:這里偏重在異。

          作奸犯科:做奸邪事情,犯科條法令。

          作奸:為非作歹。

          科:科條,法令。

          及:和。

          為:做。

          付:交給。

          有司:職有專司,就是專門管理某種事情的官。

          論:憑定。

          刑:罰。

          以:來。

          昭:彰顯,顯揚(yáng)。

          平:公平。

          明:嚴(yán)明。

          理:治。

          偏私:偏袒私情,不公正。

          內(nèi)外異法:宮內(nèi)和朝廷刑賞之法不同。

          內(nèi)外:指宮內(nèi)和朝廷。

          異法:刑賞之法不同。法:法制。

          侍中、侍郎郭攸之、費(fèi)祎(yī)、董允:郭攸之、費(fèi)祎是侍中,董允是侍郎。侍中、侍郎,都是官名。

          此皆良實(shí),志慮忠純:這些都是善良、誠實(shí)的人,他們的志向和心思忠誠無二。

          良實(shí):善良誠實(shí),這里形容詞做名詞,指善良誠實(shí)的人。

          志:志向。

          慮:思想,心思。

          忠純:忠誠純正。

          簡拔:選拔。簡:挑選。拔:選拔。

          遺(wèi):給予。

          悉以咨之:都拿來問問他們。悉:副詞,都,全。咨:詢問,征求意見。

          之:指郭攸之等人。

          必能裨補(bǔ)闕漏:一定能夠彌補(bǔ)缺點(diǎn)和疏漏之處。

          裨(bì):彌補(bǔ),補(bǔ)救。闕,通“缺”, 缺點(diǎn)。

          有所廣益:得到更多的好處。

          廣益:很多的益處。

          益:好處、益處。

          性行:性情品德。

          性行(xíng)淑均:性情品德善良平正。

          淑:善。

          均:公平,平均。

          曉暢:諳熟,精通。

          試用:任用。

          能:能干,有才能。

          是以:因?yàn)檫@,因此。

          眾:大家。

          舉:推舉。

          督:武職,向?qū)櫾鵀橹胁慷健?/p>

          營:軍營。

          行(háng)陣:指部隊(duì)。

          和睦:團(tuán)結(jié)和諧。

          優(yōu)劣:才能高的和才能低的。

          親:親近。

          信:信任。

          得所:得到恰當(dāng)?shù)奈恢谩?/p>

          先漢:西漢。 興。号d盛。

          后漢:東漢。 傾頹:衰敗。

          每:常常。

          桓、靈:東漢末年的桓帝和靈帝。他們都因信任宦官,加深了政治的腐敗。

          嘆息:感嘆惋惜。

          痛恨:感到痛心遺憾。

          恨:遺憾,不滿意。

          尚書、長史、參軍:都是官名。尚書指陳震,長史指張裔,參軍指蔣琬。

          此悉貞良死節(jié)之臣:這些都是堅(jiān)貞可靠,能夠以死報(bào)國的忠臣。

          悉:全、都。

          貞:堅(jiān)貞。

          良:善良可靠。

          死節(jié):能夠以死報(bào)國。死:為……而死。

          。号d盛。

          計(jì)日:計(jì)算著日子。

          布衣:平民百姓。

          躬:親自,自身。

          耕:耕種。

          躬耕:親自耕種,實(shí)指隱居農(nóng)村。

          南陽:東漢郡名。即今河南省南陽市。

          茍:茍且。

          全:保全。

          于:在。

          求:謀求。

          聞達(dá):聞名顯達(dá)。

          以:認(rèn)為。

          卑鄙:身份低微,見識(shí)短淺。卑,身份低下。鄙,見識(shí)短淺。與今義不同。

          猥(wěi):辱,這里有降低身份的意思。

          枉屈:委屈。

          顧:拜訪,探望。

          咨:詢問。

          由是:因此。

          感激:感動(dòng)奮激。

          許:答應(yīng)。

          驅(qū)馳:驅(qū)車追趕。這里是奔走效勞的意思。

          后值傾覆:后來遇到兵敗。漢獻(xiàn)帝建安十三年(公元208年)曹操追擊劉備,在當(dāng)陽長坂大敗劉軍;諸葛亮奉命出使東吳,聯(lián)合孫權(quán)打敗曹操于赤壁才轉(zhuǎn)危為安。

          值:遇到。

          傾覆:指兵敗。

          爾來:那時(shí)以來。

          二十有一年:從劉備訪諸葛亮于隆中到此次出師北伐已經(jīng)二十一年。

          有:通“又”,跟在數(shù)詞后面表示約數(shù)。

          故:所以。

          寄:托付。

          以:把。

          臨崩寄臣以大事:劉備在臨死的時(shí)候,把國家大事托付給諸葛亮,并且對(duì)劉禪說:“汝與丞相從事,事之如父!迸R:將要。

          夙夜憂嘆:早晚/整天擔(dān)憂嘆息。夙,清晨。憂,憂愁焦慮。夙夜:早晚。

          瀘:水名,即金沙江。

          不毛:不長草。這里指人煙稀少的地方。毛,莊稼,苗。

          兵:武器。

          甲:裝備。

          獎(jiǎng)率:激勵(lì)率領(lǐng),獎(jiǎng)勵(lì)統(tǒng)帥。獎(jiǎng),鼓勵(lì)。

          庶:希望。

          竭:竭盡。

          駑(nú)鈍:比喻才能平庸,這是諸葛亮自謙的話。

          駑 ,劣馬,走不快的馬,指才能低劣。

          鈍,刀刃不鋒利,指頭腦不靈活,做事遲鈍。

          攘(rǎng)除:排除,鏟除。

          奸兇:奸邪兇惡之人,此指曹魏政權(quán)。

          還:回。

          于:到。

          舊都:指東漢都城洛陽或西漢都城長安。

          所以:用來……的。

          此臣所以報(bào)先帝而忠陛下之職分也:這是吾用來報(bào)答先帝,效忠陛下的職責(zé)本分。

          斟酌:考慮,權(quán)衡。

          損:除去。

          益:興辦,增加。

          損益:增減,興革。

          斟酌損益:斟情酌理、有所興辦。比喻做事要掌握分寸。(處理事務(wù))斟酌情理,有所興革。

          托臣以討賊興復(fù)之效:把討伐曹魏復(fù)興漢室的任務(wù)交給吾。

          托,委托,交給。

          效,效命的任務(wù)。

          不效則治臣之罪:沒有成效就治吾的罪。

          效,取得成效。

          告:告慰,告祭。

          興:發(fā)揚(yáng)。

          德:道德。

          言:言論。

          興德之言:發(fā)揚(yáng)圣德的言論。

          慢:怠慢,疏忽,指不盡職。

          彰其咎:揭示他們的過失。

          彰:表明,顯揚(yáng)。

          咎:過失,罪。

          咨諏(zōu)善道:詢問(治國的)好道理。諏(zōu),詢問。

          察納:認(rèn)識(shí)采納。察:明察。

          雅言:正確的言論,正言,合理的意見。

          深追:深切追念。

          先帝遺詔:劉備給后主的遺詔,見《三國志·蜀志·先主傳》注引《諸葛亮集》,詔中說:‘勿以惡小而為之,勿以善小而不為。惟賢惟德,能服于人!

          遺詔:皇帝在臨終時(shí)所發(fā)的詔令。

          當(dāng):在……時(shí)候。

          臨:面對(duì)

          涕:眼淚。

          零:落下。

          不知所言:不知道該說些什么話。這是表示自己可能失言。謙詞。

          諸葛亮《出師表》賞析

          千百年來,諸葛亮的《出師表》不知感動(dòng)了多少忠勇之士,激勵(lì)了多少肝膽之人。“《出師》一表真名世,千載誰堪伯仲間!闭嬲芷烦觥冻鰩煴怼纷涛兜,何止陸游一人?作為表中的上品,諸葛亮的《出師表》確實(shí)具有無窮的藝術(shù)魅力。細(xì)細(xì)品讀,你一定會(huì)發(fā)現(xiàn)文中的許多奧秘,一定會(huì)被諸葛亮巧借先主勸后主的匠心所折服。

          先主劉備征戰(zhàn)幾十年,最終沒有實(shí)現(xiàn)自己“興復(fù)漢室,還于舊都”的宏愿,不幸于公元223年病逝。劉備白帝城托孤的情景似乎歷歷在目:“君才十倍曹丕,必能安國,終定大業(yè)。若嗣子可輔,輔之;如其不才,君可自取!毕戎鲗(duì)諸葛亮如此信賴,如此倚重,一生忠心耿耿的諸葛亮怎敢怠慢,怎敢隨便忘記先主的重托:“臣敢竭股肱之力,效忠貞之節(jié),繼之以死。”此番表白,真乃諸葛亮的肺腑之言,赤誠之心可見一斑。于是先主臨終之前吩咐后主劉禪:“汝與丞相從事,事之如父。”

          《出師表》寫于蜀漢建興五年(公元227年)諸葛亮第一次出師伐魏之前,此時(shí)距先主去世僅僅四年有余。

          文章一上來就把先主抬了出來,營造了一種先帝壯志未酬、事業(yè)未竟、死不瞑目、令人扼腕的悲情氛圍:“先帝創(chuàng)業(yè)未半,而中道崩殂!

          先帝那種“出師未捷身先死”的遺憾、悲壯和凄慘,確實(shí)讓人動(dòng)容。讀者從一開始就籠罩在那種濃濃的哀傷悲壯凄婉氛圍之中,這種沉重而又凝重的氛圍會(huì)感染你,刺激你,讓你無法擺脫。在這種無限傷感、沉重壓抑的氛圍之下,你會(huì)立刻產(chǎn)生一種憐憫之心,悲憤之情,不自覺地進(jìn)入了對(duì)先帝的深深追念之中。那種悲壯,那種傷心,怎不讓人嘆息,讓人傷心,讓人唏噓!在對(duì)先帝的追思之中,你會(huì)不由地自責(zé)起來,警醒起來,覺得不努力,不奮斗就對(duì)不住死去的先帝,不忠貞負(fù)責(zé)就是對(duì)先帝最大的不敬和不孝。

          然而,“天下三分,益州疲弊”的現(xiàn)實(shí)狀況讓諸葛亮憂心忡忡,提心吊膽。惡劣的生存處境,堪憂的發(fā)展形勢(shì),逼迫著蜀國必須興利除弊,必須圖謀崛起。處于“危急存亡之秋”微妙境況的蜀漢政權(quán),如果不出師討伐,似乎已經(jīng)沒有絲毫的退路可言。

          在這種特殊的境況下出師,諸葛亮肯定有一百個(gè)不放心。面對(duì)年輕昏庸的小皇帝——?jiǎng)⒍U,被譽(yù)為“諸葛一生唯謹(jǐn)慎”的孔明丞相,怎能自顧出師呢?諸葛亮顯然有滿肚子的話要對(duì)皇帝說,有許多的問題要向劉禪交代。諸葛亮雖然被劉禪尊稱“相父”,可他們之間畢竟是不能隨便逾越的君臣關(guān)系,諸葛亮也畢竟不是劉備,他必須選擇恰當(dāng)?shù)姆绞较蚧实蹨?zhǔn)確地表達(dá)自己的意思。于是他選擇了上表,向皇帝陳述自己的看法。表,從形式上看,顯得有些鄭重,但內(nèi)容上可以自由靈活,既可以陳情,亦可以言事。盡管這種形式比較好,但是諸葛亮也必須拿捏精準(zhǔn),把握巧妙:既要把握住火候,說的巧妙,說的得當(dāng),說到后主的心坎上,讓他認(rèn)真聽,又要讓皇帝痛快接受,并好好配合自己的出征。

          這是一件很難的事。諸葛亮千思萬想,覺得還是先主劉備的份量重,所以,一上來就把先主這個(gè)招牌抬了出來,讓后主從一開始就籠罩在先主的陰影下。諸葛亮巧借先帝之名,之威,說出自己心里要說的話,以此來感動(dòng)后主,勸誡后主,讓后主采納自己的建議,妥善處理好后方問題,自己能夠毫無牽掛地率領(lǐng)三軍,安心地出師伐魏,實(shí)現(xiàn)興復(fù)漢室的目的。這是諸葛亮的高明之處,更是諸葛亮的老辣之處。如果諸葛亮板著一副嚴(yán)肅的面孔去教訓(xùn)后主,或者以其它形式勸告后主,可能結(jié)果就會(huì)是另一種情況了。

          為了說服后主,諸葛亮一直在利用先帝,處處打著先帝的旗號(hào),借助先帝的威力,讓先帝說話,來影響后主。細(xì)心的讀者會(huì)發(fā)現(xiàn),諸葛亮在《出師表》中竟有十三次提及了先帝,先帝的影子自始至終在文中活躍,有時(shí)直接吩咐,有時(shí)間接勸告,有時(shí)旁敲側(cè)擊……這讓后主啞口無言,無話可說。諸葛亮讓先帝的影子說話,借先帝之口勸告后主,自然效果就非同一般了。

          面對(duì)危局,“然侍衛(wèi)之臣不懈于內(nèi),忠志之士忘身于外者,蓋追先帝之殊遇,欲報(bào)之于陛下也!毕鹊蹖(duì)屬下的大恩大德,廣大臣民和諸位將士不敢隨便忘記,他們發(fā)憤努力,不敢懈怠,以實(shí)際行動(dòng)來報(bào)答先帝之恩德。后主如果能夠開張圣聽,就能“以光先帝遺德”。不管怎樣,一切都是為了先帝,都是為了報(bào)答先帝,都是為了蜀漢政權(quán),自然也是為了后主,后主聽起來怎么會(huì)不舒服呢?

          為了讓后主重用那些志慮忠純的大臣,諸葛亮說他們是“先帝簡拔以遺陛下”的。既然如此,陛下又怎么能不使用,怎么能不重用,而是喜新厭舊呢?

          對(duì)于將軍向?qū),諸葛亮說先帝稱之曰“能”,既然先帝都說能了,自然就沒有什么可說的啦!

          從這些話語中,我們隱隱聽出了諸葛亮的擔(dān)憂,生怕后主不按照先主的遺訓(xùn)去做,而是改弦更張,走了大樣。對(duì)于先主已有定論的事,早已經(jīng)看好的人,要大膽重用,不可棄之不用。然而諸葛亮不去隨便要求后主怎么怎么做,而是讓先帝發(fā)話。先帝已有定論的,后主就不能隨便更改,就不能不聽。如果不聽,就是對(duì)先主的極大不敬。有了先帝這尊神在這里,后主只能乖乖聽命,好好接受諸葛亮的建議啦!

          在談到親賢遠(yuǎn)佞時(shí),諸葛亮深情回憶了自己和先帝在一起議論此事的情景。仿佛先帝的嘆息聲還在耳邊回蕩,仿佛先帝的痛恨之態(tài)如在眼前。言猶在耳,后主怎敢遺忘?這深刻的歷史教訓(xùn),讓每一個(gè)后人都睜大了眼睛。那些貞亮死節(jié)之臣,諸葛亮惟愿后主能夠親近任用,不要去和那些小人混在一起,耽誤了興復(fù)漢室的大業(yè)。諸葛亮的深情回憶,既拉近了諸葛亮和后主的距離,還能讓先帝活靈活現(xiàn)地去教訓(xùn)后主,讓后主不要自作主張,而是深刻吸取教訓(xùn),明辨是非,親賢遠(yuǎn)佞。

          諸葛亮是一個(gè)可以依附的股肱之臣,此番出師就是為了完成先主劉備的遺愿。然而諸葛亮深知后主的德能,不得不在出師之前,上表陛下,一來表達(dá)自己興復(fù)漢室的決心,二來勸誡后主處理好自己的事務(wù),讓自己沒有顧慮地在前方征戰(zhàn)。這一切,諸葛亮都是借助先帝來表明自己的觀點(diǎn),先讓后主認(rèn)同先主的遺德,遺訓(xùn),遺詔,再讓后主接受諸葛亮所提的一切意見。這樣,后主就不排斥,就很情愿地接受諸葛亮的建議啦。諸葛亮巧借先主之名,行自己之事,達(dá)到了很好的效果。言辭懇切,肝腸寸斷,動(dòng)人心魄。

          文章第六段,諸葛亮巧妙地把話題轉(zhuǎn)到了自己身上,訴說自己和先帝不棄不離的經(jīng)歷。諸葛亮花大量筆墨,毫不吝嗇地去敘寫自己和先帝的交往,重在回顧自己和先帝的那份君臣患難與共之情,相知相遇之恩。其實(shí),這也是借先帝,借的是自己和先帝生死相依的那種特殊關(guān)系。

          諸葛亮和先帝不是萍水相逢。諸葛亮本是一介布衣,但是“先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中”。先帝和諸葛亮從最初的相遇到相知,從相交到相隨,到后來先帝對(duì)諸葛亮嚴(yán)重依附,關(guān)系不斷深化,感情日漸深厚。說明了先帝和諸葛亮的關(guān)系非同一般,可謂生死之交!

          對(duì)于先帝的知遇之恩,諸葛亮有一種特別的感激之情,懷念之情。沒有先帝對(duì)諸葛亮的知遇之恩,就沒有諸葛亮的鞠躬盡瘁!盃杹矶幸荒暌印笔侵T葛亮對(duì)先帝最好的報(bào)答。這是感情的源頭。既有知遇之恩,又曾患難與共,這份感情,這份交往,這種關(guān)系,可謂奇特。這種特殊的感情和關(guān)系,是諸葛亮要打的一張牌。沒有這種特殊的關(guān)系,自然就沒有這種感情。這種特殊的感情,又深化了這種特殊的關(guān)系。后主劉禪不是不知道這種關(guān)系和這種感情的,但是諸葛亮想借機(jī)再強(qiáng)化一下,讓后主不要忘記了諸葛亮和先主的那種老關(guān)系,老感情。諸葛亮巧借用這種諸葛亮和先主的關(guān)系和感情,來拉近和劉禪的距離,讓劉禪能夠從感情上服從,聽從,可謂技高一籌!

          正因?yàn)殛P(guān)系特殊,所以先主特別器重諸葛亮,所以才有先帝臨終托孤。先帝對(duì)諸葛亮特別的信任,讓后主無話可說。作為知恩圖報(bào)的諸葛亮,不能忘記先主的交代,不能遺忘先主寄托的大事。諸葛亮現(xiàn)在的出師,是為了實(shí)現(xiàn)先主的遺愿,是為了完成先主的“托孤”。先主的大事,也就是現(xiàn)在諸葛亮的大事,同時(shí)也是后主的大事,所以后主一定要高度重視,不可兒戲。如果諸葛亮的伐魏大計(jì)不能實(shí)現(xiàn),就會(huì)損傷先帝的一世英明,這個(gè)責(zé)任是大的,F(xiàn)在的出師,就是為了“興復(fù)漢室,還于舊都”,就是“臣所以報(bào)先帝而忠陛下之職分也”。

          先帝的英明比什么都重要,諸葛亮的出師就是為了弘揚(yáng)先帝的英明,這旗號(hào)打得太巧妙,太正統(tǒng),太有力量啦!所以諸葛亮“受命以來,夙夜憂嘆,恐托付不效,以傷先帝之明”。諸葛亮的深深憂慮,讓人看到了諸葛亮的負(fù)責(zé),看到了諸葛亮的真誠。如果出師不效,諸葛亮要求“治臣之罪,以告先帝之靈!敝T葛亮的誠懇,由此可見一斑。最后,諸葛亮再一次提到“深追先帝遺詔”,讓人似乎看到了諸葛亮內(nèi)心滾燙的熱血在流動(dòng)。諸葛亮借先主來激勵(lì)后主,真是頗費(fèi)心機(jī)!

          文章的后半部分,作者不斷提到先主,就是表明自己的一切都是為了先主的遺愿,除了表現(xiàn)自己的忠誠之外,更多地是為了強(qiáng)調(diào)自己出師的重要。如果不是為了實(shí)現(xiàn)先帝的遺詔和遺愿,出師就沒有借口和機(jī)會(huì)。所以,諸葛亮又打一下先主的牌,讓先主再一次開口認(rèn)可諸葛亮的出師的重大意義和重要性。

          文章自始至終讓先主開口,借著先主的口說話,借助先主的威名來影響和勸誡后主,起到了很好的效果。這是諸葛亮的高明,也是諸葛亮的用心所在。

        【諸葛亮出師表原文與譯文】相關(guān)文章:

        《出師表》原文及譯文10-14

        出師表原文及譯文09-27

        誡子書諸葛亮原文與譯文07-25

        諸葛亮前出師表原文及賞析12-07

        諸葛亮出師表原文和翻譯01-09

        出師表 / 前出師表諸葛亮的文言文原文賞析及翻譯03-04

        九年級(jí)上《前出師表》原文和譯文10-14

        后出師表諸葛亮的文言文原文賞析及翻譯12-01

        《后出師表》諸葛亮文言文原文注釋翻譯04-13

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>