- 相關(guān)推薦
《明史·高弘圖傳》原文及翻譯的內(nèi)容
《明史·高弘圖傳》原文及翻譯
高弘圖,字研文,膠州人。萬(wàn)歷三十八年進(jìn)士。授中書(shū)舍人,擢御史。柧棱自持,不依麗人。
天啟初,陳時(shí)政八患,請(qǐng)用鄒元標(biāo)、趙南星。巡按陜西,題薦屬吏,趙南星糾之,弘圖不能無(wú)望,代還,移疾去。魏忠賢亟攻東林,其黨以弘圖嘗與南星有隙,召起弘圖故官。入都,則楊漣、左光斗、魏大中等已下詔獄,鍛煉嚴(yán)酷。弘圖果疏論南星,然言“國(guó)是已明,雷霆不宜頻擊”,“詔獄諸臣,生殺宜聽(tīng)司敗法”,則頗謂忠賢過(guò)當(dāng)者。疏中又引漢元帝乘船事,忠賢方導(dǎo)帝游幸,不悅,矯旨切責(zé)之。后諫帝毋出蹕東郊,又極論前陜西巡撫喬應(yīng)甲罪,又嘗語(yǔ)刺崔呈秀。呈秀、應(yīng)甲皆忠賢黨,由是忠賢大怒,擬順天巡按,不用。弘圖乞骸骨,遂令閑住。
莊烈帝即位,起故官。劾罪田詔、劉志選、梁夢(mèng)環(huán)。擢太仆少卿,復(fù)移疾去。三年春,召拜左僉都御史,進(jìn)左副都御史。五年,遷工部右侍郎。方入署,總理戶、工二部中官?gòu)堃蛻梺?lái)會(huì),弘圖恥之,不與共坐,七疏乞休。帝怒,遂削籍歸,家居十年不起。
十六年,召拜南京兵部右侍郎,就遷戶部尚書(shū)。明年三月,京師陷,福王立,改弘圖禮部尚書(shū)兼東閣大學(xué)士。疏陳新政八事,并褒納焉。
當(dāng)是時(shí),朝廷大議多出弘圖手。內(nèi)札用戶部侍郎張有譽(yù)為尚書(shū),弘圖封還,具奏力諫,卒以廷推簡(jiǎn)用。中官議設(shè)東廠弘圖爭(zhēng)不得遂乞休不許加太子少師改戶部尚書(shū)尋以太后至進(jìn)太子太保。
其年十月,弘圖四疏乞休,乃許之。弘圖既 謝政,無(wú)家可歸,流寓會(huì)稽。國(guó)破,逃野寺中,絕粒而卒。
(節(jié)選自《明史·高弘圖傳》)
譯文:
高弘圖,字研文,膠州人。萬(wàn)歷三十八年進(jìn)士。授官中書(shū)舍人,提升為御史。以才華自持,不依附別人。
天啟初年,高弘圖上書(shū)陳述當(dāng)時(shí)政治的八項(xiàng)弊端,請(qǐng)求任用鄒元標(biāo)、趙南星。他外出巡察陜西時(shí),提名推薦手下的官吏,趙南星檢舉他的過(guò)失,高弘圖心中不能無(wú)怨恨,被人接任返朝后,他稱病回鄉(xiāng)去了。魏忠賢急于攻擊東林黨人,他的黨羽認(rèn)為高弘圖曾經(jīng)與趙南星有矛盾,就召高弘圖出來(lái)?yè)?dān)任原職。高弘圖進(jìn)京以后,楊漣、左光斗、魏大中等人已經(jīng)關(guān)進(jìn)了關(guān)押欽犯的監(jiān)獄,羅織罪名十分嚴(yán)酷。高弘圖果然上書(shū)彈劾趙南星,但是奏疏中也講“國(guó)事是非現(xiàn)已明了,打擊不應(yīng)太多”,“欽犯監(jiān)獄中的幾個(gè)大臣,對(duì)他們的生殺應(yīng)該由法律部門來(lái)決定”,有多指魏忠賢過(guò)分的意思。奏疏中又援引了漢元帝乘船游玩的事,當(dāng)時(shí)魏忠賢正引導(dǎo)熹宗出游,所以魏忠賢不高興了,假托皇帝的詔書(shū)嚴(yán)厲批評(píng)了他。后來(lái),高弘圖又諫阻皇帝到東郊出游,極力講原陜西巡撫喬應(yīng)甲的罪行,還曾用言語(yǔ)指責(zé)崔呈秀。呈秀、應(yīng)甲都是魏忠賢的同伙,因此,魏忠賢很惱火,朝廷擬讓高弘圖出任順天巡按,魏忠賢不用他。高弘圖請(qǐng)求棄官回鄉(xiāng),魏忠賢就命令他回家閑住。
莊烈帝即位后,高弘圖被起用,恢復(fù)原職。他上書(shū)彈劾田詔、劉志選、梁夢(mèng)環(huán),這三個(gè)人都被問(wèn)了罪。朝廷提拔他為太仆少卿,他又稱病離職。崇禎三年春天,朝廷召他入朝擔(dān)任左僉都御史,又升為左副都御史。五年,升為工部右侍郎。他剛剛上任,總管戶、工二部的宦官?gòu)堃蛻梺?lái)見(jiàn)他,高弘圖對(duì)此感到羞辱,不和他一起坐,后來(lái)七次上書(shū)請(qǐng)求解任;实郯l(fā)怒,于是就削除官籍,讓他回家,從此他在家住了十年沒(méi)得到起用。
崇禎十六年,朝廷召他出任南京兵部右侍郎,到任后升遷為戶部尚書(shū)。第二年三月,京師失守,福王即位后,讓高弘圖改任禮部尚書(shū)兼東閣大學(xué)士。高弘圖上書(shū)就新政講了八件事,福王都贊賞采納了。
在這個(gè)時(shí)候,朝廷的重要決定大多由高弘圖來(lái)擬定。宮中傳出福王的手札說(shuō)要任用戶部侍郎張有譽(yù)擔(dān)任尚書(shū),高弘圖緘封退還,寫(xiě)奏本極力諫阻,最后還是以朝臣推舉的方式選用;鹿賯冇懻撻_(kāi)設(shè)東廠,高弘圖力爭(zhēng)未能成功,于是就請(qǐng)求退休,朝廷不同意,加封太子少師,改任戶部尚書(shū)。不久因?yàn)樘髞?lái)到,進(jìn)升為太子太保。
這年十月,高弘圖四次上書(shū)請(qǐng)求退休,福王于是答應(yīng)了他。高弘圖辭官退休后,無(wú)家可歸,流落到會(huì)稽居住。國(guó)家破亡以后,他逃進(jìn)一所荒涼的寺廟中,絕食而死。
【《明史·高弘圖傳》原文及翻譯的內(nèi)容】相關(guān)文章:
明史·明仁宗朱高熾傳原文及翻譯07-18
《明史馬理傳》原文翻譯01-06
《明史·孔鏞傳》原文及翻譯07-15
《明史·危素傳》原文加翻譯11-05
《明史》原文及翻譯08-22
明史的原文翻譯09-07
明史鄒應(yīng)龍傳原文及全文翻譯07-21
《明史阮之鈿傳》古詩(shī)原文及翻譯06-10
《明史·馬文升傳》試題閱讀答案及原文翻譯06-28
《明史·陳登云傳》文言文原文及翻譯08-04