1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 陳諫議教子的原文及翻譯

        時(shí)間:2021-06-10 17:29:28 古籍 我要投稿

        陳諫議教子的原文及翻譯

          原文

          宋陳諫(jiàn)議家有劣馬,性暴,不可馭,蹄嚙傷人多矣。一日,諫議入廄,不見(jiàn)是馬,因詰仆:“彼馬何以不見(jiàn)?”仆言為陳堯咨售之賈人矣。堯咨者,陳諫議之子也。諫議遽召子,曰:“汝為貴臣,家中左右尚不能制,賈人安能畜之?是移禍于人也!”急命人追賈人取馬,而償其直,戒仆養(yǎng)之終老。時(shí)人稱陳諫議有古仁人之風(fēng)。

          翻譯

          宋人陳諫議家里有一匹劣馬,性情暴躁,不能駕馭,踢傷咬傷了很多人。一天,他走進(jìn)馬棚,沒(méi)看到這匹馬,于是責(zé)問(wèn)仆人:“那匹馬怎么不見(jiàn)了?”仆人說(shuō)是陳堯咨把馬賣給商人了。陳堯咨是陳諫議的兒子。陳諫議馬上召來(lái)兒子,說(shuō):“你是朝中重臣,家里的下屬都不能制服這匹馬,商人又怎么能養(yǎng)它呢?你這是把禍害轉(zhuǎn)嫁給別人!”(陳諫議)趕緊命人去追商人牽回馬,并把買馬的錢退給商人。他告誡仆人把那匹馬養(yǎng)到老死。(因此)當(dāng)時(shí)的'人們稱贊陳諫議有一種古代賢仁之風(fēng)。

          注釋

          1、陳諫(jiàn)議:北宋陳省華(939年—1006年),字善則,北宋閬州閬中人,官至左諫議大夫,故稱之。

          2、馭:駕馭,控制。

          3、蹄:名詞作動(dòng)詞用,踢。

          4、嚙:咬。

          5、仆:仆人,指養(yǎng)馬的仆人。

          6、因:于是。

          7、遽:急忙,馬上。

          8、安:怎么,哪里。

          9、賈(gǔ)人:商人。

          10、直:通“值”,價(jià)值,這里指錢。

          11、詰:責(zé)問(wèn)。

          12、貴臣:朝廷中的重臣。

          13、制:控制,制服。

          14、彼:那。

          15、廄:馬棚。

          16、曰:說(shuō),回答。

          17、汝:你。

          18、售:出售。

          19、戒:通“誡”,告誡。

          20、劣:頑劣的馬。

          21、是:這匹。

          22、可:能夠。

          23、何以:以何,憑什么,怎么。

          24、為:把。

          25、畜:養(yǎng)

        【陳諫議教子的原文及翻譯】相關(guān)文章:

        《陳諫議教子》原文及翻譯04-11

        《陳諫議教子》原文翻譯04-08

        陳諫議教子原文及翻譯04-19

        陳諫議教子原文及翻譯介紹06-16

        文言文《陳諫議教子》原文及翻譯01-06

        《陳諫議教子》閱讀答案及其原文翻譯12-16

        關(guān)于《陳諫議教子》的原文及譯文06-18

        《陳諫議教子》文言文原文注釋翻譯04-13

        陳諫議教子文言文翻譯02-21

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>