征人怨原文注釋翻譯及鑒賞
《征人怨》
作者:柳中庸
歲歲金河復(fù)玉關(guān),朝朝馬策與刀環(huán)。
三春白雪歸青冢,萬里黃河繞黑山。
【原文注釋】:
。、金河:現(xiàn)內(nèi)蒙古自治區(qū)內(nèi)。
。、三春:春季。
。、青冢:漢代王昭君的.墳?zāi),在?nèi)蒙古自治區(qū)。
。、黑山:在內(nèi)蒙古自治區(qū)。
【翻譯譯文】:
去年去駐金河今年來守玉門關(guān),
天天只有馬鞭和大刀與我作伴。
陽春三月下白雪回到昭君墓地,
我走過萬里黃河又繞過了黑山。
【賞析鑒賞】:
這首詩意在寫征夫長(zhǎng)期守邊,東西輾轉(zhuǎn)不能還鄉(xiāng)的怨情。詩的首句寫守邊時(shí)間延
續(xù),地點(diǎn)轉(zhuǎn)換;二句寫天天戰(zhàn)爭(zhēng)不息,生活單調(diào)凄苦;三句寫邊塞氣候惡劣,暗隱生
還無望(歸青冢);四句寫邊塞形勝,點(diǎn)明生涯之不定。以怨為題,卻無一怨
字,用疊字和名詞,渾成對(duì)偶反復(fù),回腸蕩氣,雖無怨字,怨情自生
【征人怨原文注釋翻譯及鑒賞】相關(guān)文章:
征人怨 / 征怨原文及賞析08-22
《征人怨 / 征怨》原文及賞析10-15
柳中庸《征人怨 / 征怨》譯文及鑒賞01-12
《征人怨》古詩鑒賞11-26
《征人怨》柳中庸唐詩注釋翻譯賞析04-12
《征人怨》原文及譯文10-11
征婦怨原文翻譯及賞析04-17
《征人怨》古詩譯文注釋及賞析02-07
唐詩《征人怨》原文及評(píng)析12-22