1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 寒硤翻譯原文及注釋

        時(shí)間:2022-11-16 15:36:21 藹媚 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        寒硤翻譯原文及注釋

          在學(xué)習(xí)、工作或生活中,許多人對(duì)一些廣為流傳的古詩(shī)都不陌生吧,漢魏以后的古詩(shī)一般以五七言為基調(diào),押韻、轉(zhuǎn)韻有一定法式。那些被廣泛運(yùn)用的古詩(shī)都是什么樣子的呢?下面是小編為大家收集的寒硤翻譯原文及注釋,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

          寒硤

          作者:唐·杜甫

          行邁日悄悄,山谷勢(shì)多端。

          云門轉(zhuǎn)絕岸,積阻霾天寒。

          寒硤不可度,我實(shí)衣裳單。

          況當(dāng)仲冬交,溯沿增波瀾。

          野人尋煙語(yǔ),行子傍水餐。

          此生免荷殳,未敢辭路難。

          注釋

         、俸:地名,在今甘肅西和縣城北四十里。(《宋書·氏胡傳》:“安西參軍魯尚期追楊難當(dāng)出寒硤。”即此。

          ②行邁:遠(yuǎn)行。日:整天。

         、鄱喽:變化莫測(cè)。

         、茉崎T:指峽口。絕岸:陡峭的崖岸。

         、莘e阻:重巒疊嶂。霾:陰霾。

         、迣(shí):全詩(shī)校:“一作貧!

          ⑦仲冬交:農(nóng)歷十一月初。

          ⑧溯沿:逆水而上為溯,順?biāo)聻檠亍?/p>

          ⑨野人:山野之人。尋煙:尋找做飯的煙火。

         、庑凶:杜甫自稱。

          作者介紹

          杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,漢族,鞏縣(今河南鞏義)人。杜甫曾祖父(杜審言父親)起由襄陽(yáng)(今屬湖北)遷居鞏縣(今河南鞏義)。盛唐時(shí)期偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人。他憂國(guó)憂民,人格高尚,他的約1500首詩(shī)歌被保留了下來,詩(shī)藝精湛,他在中國(guó)古典詩(shī)歌中的影響非常深遠(yuǎn),被后世尊稱為“詩(shī)圣”,他的詩(shī)也被稱為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。更多古詩(shī)欣賞文章敬請(qǐng)關(guān)注“可可詩(shī)詞頻道”的杜甫的詩(shī)全集欄目。

          杜甫的詩(shī)被稱為“詩(shī)史”,是因?yàn)樵诙鸥λ鞯脑?shī)多詩(shī)風(fēng)沉郁頓挫,憂國(guó)憂民。杜甫的詩(shī)詞以古體、律詩(shī)見長(zhǎng),風(fēng)格多樣,以“沉郁頓挫”四字準(zhǔn)確概括出他自己的作品風(fēng)格,而以沉郁為主。杜甫生活在唐朝由盛轉(zhuǎn)衰的歷史時(shí)期,其詩(shī)多涉筆朝廷動(dòng)蕩、政治黑暗、人民疾苦,他的詩(shī)反映當(dāng)時(shí)社會(huì)矛盾和人民疾苦,他的詩(shī)記錄了唐代由盛轉(zhuǎn)衰的歷史巨變,表達(dá)了崇高的儒家仁愛精神和強(qiáng)烈的憂患意識(shí),因而被譽(yù)為“詩(shī)史”。杜甫憂國(guó)憂民,人格高尚,詩(shī)藝精湛。杜甫一生寫詩(shī)一千五百多首,其中很多是傳頌千古的名篇,比如“三吏”和“三別”,并有《杜工部集》傳世;其中“三吏”為《石壕吏》《新安吏》和《潼關(guān)吏》,“三別”為《新婚別》《無家別》和《垂老別》。杜甫流傳下來的詩(shī)篇是唐詩(shī)里最多最廣泛的,是唐代最杰出的詩(shī)人之一,對(duì)后世影響深遠(yuǎn)。杜甫作品被稱為世上瘡痍,詩(shī)中圣哲;民間疾苦,筆底波瀾。

          杜甫善于運(yùn)用古典詩(shī)歌的許多體制,并加以創(chuàng)造性地發(fā)展。他是新樂府詩(shī)體的開路人。他的樂府詩(shī),促成了中唐時(shí)期新樂府運(yùn)動(dòng)的發(fā)展。他的五七古長(zhǎng)篇,亦詩(shī)亦史,展開鋪敘,而又著力于全篇的回旋往復(fù),標(biāo)志著我國(guó)詩(shī)歌藝術(shù)的高度成就。杜甫在五七律上也表現(xiàn)出顯著的創(chuàng)造性,積累了關(guān)于聲律、對(duì)仗、煉字煉句等完整的藝術(shù)經(jīng)驗(yàn),使這一體裁達(dá)到完全成熟的階段。有《杜工部集》傳世。其中著作有《聞官軍收河南河北》、《春望》、《絕句》、《望岳》等等。

          創(chuàng)作背景

          唐肅宗乾元二年(公元759年)秋天,四十八歲的詩(shī)人杜甫拋棄了華州司功參軍職務(wù),流寓隴右,開始了“因人作遠(yuǎn)游”的艱難歷程。此年七月,詩(shī)人從長(zhǎng)安出發(fā),先至秦州(今甘肅天水),寓居約三個(gè)月!盁o食問樂土,無衣思南州”,因生活所迫,離開秦州,經(jīng)過鹽井(今甘肅禮縣鹽官鎮(zhèn))、寒硤、青陽(yáng)峽、龍門鎮(zhèn)等地,轉(zhuǎn)赴同谷縣(今甘肅成縣),并于同年十月初到達(dá)同谷縣。途徑成州(今甘肅西和縣)時(shí)留下了數(shù)十首紀(jì)行詩(shī),《寒硤》便是其中最精彩的詩(shī)篇之一。

          賞析

          “行邁日悄悄,山谷勢(shì)多端。云門轉(zhuǎn)絕岸,積阻霾天寒”這四句寫詩(shī)人路經(jīng)寒硤時(shí)所見景物。首句,詩(shī)人先從大處落墨,概寫旅途勞頓和谷深路險(xiǎn)!叭涨那摹泵鑼懶新窌r(shí)間之長(zhǎng),“勢(shì)多端”極言谷壑幽深,山嶺重疊,群峰環(huán)繞,山路險(xiǎn)峻。由環(huán)境險(xiǎn)惡,烘托日高人困之情態(tài)。沈德潛評(píng)價(jià)說:“起手壁立萬仞!保ā短圃(shī)別裁》)

          “云門轉(zhuǎn)絕岸,積阻霾天寒”接首句,該句繼寫環(huán)境之惡劣,秋云密布,硤谷幽深,寒意逼人,光線昏暗,似乎無路可尋。詩(shī)句中透露著嚴(yán)峻緊張的氣氛!昂埐豢啥,我實(shí)(貧)衣裳單。況當(dāng)仲冬交,溯沿增波瀾。”這四句,在描寫客觀環(huán)境的基礎(chǔ)上,詩(shī)人重寫個(gè)人感受。秋冬之交,水流湍急,寒硤難越,加之腹空衣單,饑寒相煎,詩(shī)人用極簡(jiǎn)易的文字和白描手法,來表達(dá)長(zhǎng)期飽受饑寒艱辛之苦,凄涼沉郁、哀壯感傷之情,在詩(shī)人心底涌起,不能自已。詩(shī)人以“本真”之筆法,由環(huán)境險(xiǎn)惡,來襯托個(gè)人際遇之苦,“抑將窮餓其身,思愁其腸,而使自鳴其不幸邪”(韓愈語(yǔ))。

          “野人尋煙語(yǔ),行子傍水餐,此生免荷殳,未敢辭路難”為詩(shī)歌第三層。詩(shī)人以賦的筆法,描寫走出寒硤后,沿途所見人物活動(dòng)。炊煙裊裊中,詩(shī)人向野人打問路徑,發(fā)現(xiàn)歷經(jīng)戰(zhàn)亂后,老百姓流離失所,在河邊餐飲。目睹這一情景后,詩(shī)人由衷發(fā)出了“此生免荷殳,未敢辭路難”的喟嘆。如果能免除戰(zhàn)禍,老百姓不再荷殳從軍,安居樂業(yè),自己歷經(jīng)艱險(xiǎn),長(zhǎng)途跋涉,又何妨呢?

          從全詩(shī)整體結(jié)構(gòu)看,第三層為詩(shī)情高潮部分,卒章顯志。詩(shī)人由自身遭遇、眼前現(xiàn)實(shí)而聯(lián)想到老百姓的苦難,憂民感亂、悲天憫人的人道主義情愫溢于言表。別林斯基曾說:“任何一個(gè)詩(shī)人也不能由于他自己和靠描寫他自己而顯得偉大,不論是描寫他本身的痛苦,或者描寫他本身的幸福。任何偉大詩(shī)人之所以偉大是因?yàn)樗麄兊耐纯嗪托腋5母由钌畹厣爝M(jìn)了社會(huì)和歷史的土壤里,因?yàn)樗巧鐣?huì)、時(shí)代、人類的器官的代表。”杜甫在這首詩(shī)里通過描寫他本身的痛苦,來表現(xiàn)社會(huì)的苦難、時(shí)代的苦難,并且寄托著“窮年憂黎之,嘆息腸內(nèi)熱”的情感和要求平息戰(zhàn)亂、變革現(xiàn)實(shí)的崇高理想。同樣這種情感亦充分表達(dá)在《茅屋為秋風(fēng)所破歌》等詩(shī)歌中。換言之,《寒硤》與《茅屋為秋風(fēng)所破歌》有異曲同工之妙。

        【寒硤翻譯原文及注釋】相關(guān)文章:

        愛蓮說原文注釋及翻譯07-19

        權(quán)輿原文注釋與翻譯05-30

        狼原文翻譯及注釋07-21

        碩鼠原文注釋及翻譯03-21

        勸學(xué)原文注釋及翻譯03-31

        《勸學(xué)》原文翻譯及注釋01-22

        寒閨怨原文翻譯及賞析01-23

        寒塘原文、翻譯、賞析01-08

        寒閨怨原文翻譯及賞析03-14

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>