墨子非攻原文及翻譯
在先秦諸子里,墨子的論辯特別富于邏輯性,而且懇切動人。下面是小編收集墨子的《非攻》原文及翻譯,一起來學(xué)習(xí)吧。
《非攻》
墨子
今有一人,入人園圃②,竊其桃李,眾聞則非之③,上為政者④得則罰之。此何也?以⑤虧人自利也。至攘人犬豕雞豚者⑥,其不義⑦又甚入人園圃,竊桃李。是⑧何故也?以虧人愈多。茍⑨虧人愈多,其不仁茲⑩甚,罪益厚⑾。至入人欄廄⑿,取人馬牛者,其不義又甚攘人犬豕雞豚。此何故也?以其虧人愈多。茍?zhí)澣擞,其不仁茲甚,罪益厚。至殺不辜⒀人也,扡⒁其衣裘,取戈劍者,其不義又甚入人欄廄,取人馬牛。此何故也?以其虧人愈多。茍?zhí)澣擞啵洳蝗势澤跻,罪益厚。?dāng)此⒂,天下⒃之君子皆知而非之,謂之不義。今至大為不義攻國⒄,則弗⒅知非,從而譽(yù)之⒆,謂之義,此可謂知義與不義之別乎?
殺一人謂之不義,必有一死罪矣。若以此說往⒇,殺十人,十重21不義,必有十死罪矣;殺百人,百重不義,必有百死罪矣。當(dāng)此,天下之君子皆知而非之,謂之不義。今至大為不義攻國,則弗知非,從而譽(yù)之,謂之義。情22不知其不義也,故書其言23以遺后世;若知其不義也,夫奚說24書其不義以遺后世哉?
今有人于此,少見黑曰黑,多見黑曰白,則必以此人為不知白黑之辯25矣。少嘗苦曰苦,多嘗苦曰甘26,則必以此人為不知甘苦之辯矣。今小為非,則知而非之;大為非攻國,則不知非,從而譽(yù)之,謂之義:此可謂知義與不義之辯乎?是以知27天下之君子也,辯義與不義之亂也28。
譯文:
現(xiàn)在有一個人,進(jìn)人家果園,偷人家桃李,大家聽到就譴責(zé)他,上面執(zhí)政的人捉獲就懲罰他。這為什么呢?因?yàn)樗麚p人利己。至于偷人家雞犬大豬小豬的,比進(jìn)人家果園偷桃李更不義。這是什么原故呢?因?yàn)樗麚p人更多。如果損人越多,他越是不仁,罪越重。至于進(jìn)人家牲口棚,牽走人家馬牛的,這比偷人家雞犬大豬小豬更不義。這是什么原故呢?因?yàn)樗麚p人更多。如果損人越多,他越是不仁,罪越重。至于殺無辜的人,剝下人家的衣服皮襖,拿走戈劍,這比進(jìn)人家牲口棚牽走馬牛又更不義。這是什么原故呢?因?yàn)樗麚p人更嚴(yán)重。如果損人越嚴(yán)重,他就越不仁,罪越大,F(xiàn)今天下君子,都知道這些事,說它們不義。今天最不義的事,是進(jìn)攻別國,卻不知道譴責(zé),反而稱贊它,說它是義。這能說知道義與不義的分別嗎?殺一個人,說它不義,一定構(gòu)成一個死罪了。如果照這個說法類推下去,殺十個人,十倍不義,必定構(gòu)成十個死罪了;殺一百個人,一百倍不義,必定構(gòu)成一百個死罪了。今天最不義的事,是進(jìn)攻別國,卻不知道反對,反而稱贊它,說它義。這是確實(shí)不知道進(jìn)攻別國是不義的,所以把稱贊的話記載下來傳給后世。如果知道它是不義的,那還有什么理由記載不義的事傳給后世呢?現(xiàn)在有人在這里,見一點(diǎn)黑說是黑,見一片黑卻說是白,那么一定以為這人是不知辯別黑白的了。嘗一點(diǎn)苦說苦,嘗多了苦卻說是甜,那么一定以為這個人是不知辯別苦甜的了。今天干小的壞事,能夠知道而且譴責(zé)它;干大的壞事,攻打別國,就不知道譴責(zé),反而稱贊它,說它義;這能說知道辨別義與不義嗎?由此可知世上的君子,分辨義與不義是多么混亂啊。
注釋:
、龠x自《墨子·非攻上》。墨子(約前468—前376),名翟,魯國人,戰(zhàn)國時思想家,墨家學(xué)派的`創(chuàng)始者。《墨子》是由墨子的弟子根據(jù)墨子的言行和墨家的學(xué)說編寫的,今存53篇。
、凇矆@圃(pǔ)〕園,果園。圃,菜園。
③〔非之〕說他不對。
④〔上為政者〕上面執(zhí)政的人。
、荨惨浴骋?yàn)椤?/p>
、蕖踩(rǎng)人犬豕(shǐ)雞豚者〕偷竊別人的狗豬雞的人。攘,偷盜。豕,豬。豚,小豬。
⑦〔不義〕不正當(dāng)。
⑧〔是〕代詞,此,這。文言里“是”多用作代詞。
⑨〔茍〕假使。
、狻财潯惩白獭保。
⑾〔益厚〕更嚴(yán)重。益,更。厚,重。
、小矙趲(jiù)〕養(yǎng)家畜的地方。
、选膊还肌碂o罪。
、摇矑L〕同“拖”,剝下來。
⒂〔當(dāng)此〕遇到這種情形。
⒃〔天下〕古人稱周朝統(tǒng)治的地區(qū)(包括各諸侯國)為天下。
⒄〔攻國〕攻打別國。
、帧哺ァ巢弧
、住矎亩u(yù)之〕就(這件事情)來稱贊他。
、亍踩粢源苏f往〕如果用這個說法類推下去。往,向前行。
21〔重(chóng)〕倍。
22〔情〕實(shí)在。
23〔其言〕指君子的錯誤言論。
24〔奚說〕怎么解說,有什么理由。
25〔辯〕同“辨”,分別。
26〔甘〕甜。
27〔是以知〕以是知,因此可以知道。
28〔辯義與不義之亂也〕在分辨“義”與“不義”上,思想是混亂的。
這是一篇體現(xiàn)墨家反對掠奪性戰(zhàn)爭的文章。它通過層層比喻和推論,抨擊了攻掠他國的不義戰(zhàn)爭。文章從偷盜行為說起,逐層推進(jìn),論證了損人越甚越不義、罪越大的道理,從而說明掠奪戰(zhàn)爭是最大的不義行為,必須堅決反對。
【墨子非攻原文及翻譯】相關(guān)文章:
非攻《墨子》11-12
墨子及墨子的非攻的教案10-02
非攻翻譯及原文04-05
非攻的原文及翻譯03-24
《非攻》原文及翻譯03-01
關(guān)于非攻原文及翻譯06-14
非攻翻譯及原文推薦03-31
墨子的《非攻》教學(xué)計劃06-13
非攻的原文譯文01-29