唐書薛仁貴原文翻譯
薛仁貴出身于河?xùn)|薛氏南祖房[2],在貞觀末年投軍,征戰(zhàn)數(shù)十年,曾大敗九姓鐵勒,降服高句麗,擊破突厥,功勛卓著,留下“良策息干戈”、“三箭定天山”、“神勇收遼東”、“仁政高麗國(guó)”、“愛民象州城”、“脫帽退萬(wàn)敵”等故事。官至瓜州長(zhǎng)史、右領(lǐng)軍衛(wèi)將軍、檢校代州都督,封平陽(yáng)郡公。小編整理了唐書薛仁貴原文翻譯,希望對(duì)你有用。
原文:
薛仁貴,絳州龍門人。貞觀末,太宗親征遼東,仁貴謁將軍張士貴應(yīng)募,請(qǐng)從行。至安地,有郎將劉君昂為賊所圍甚急,仁貴往救之,躍馬徑前,手?jǐn)刭\將,懸其頭于馬鞍,賊皆懾伏,仁貴遂知名。
及大軍攻安地城,高麗莫離支遣將高延壽、高惠真率兵二十五萬(wàn)來(lái)拒戰(zhàn),依山結(jié)營(yíng),太宗分命諸將四面擊之。仁貴自恃驍勇,欲立奇功,乃異其服色,著白衣,握戟,腰鞬張弓,大呼先入,所向無(wú)前,賊盡披靡卻走。大軍乘之,賊乃大潰。太宗遙望見之,遣馳問先鋒白衣者為誰(shuí),特引見,賜馬兩匹、絹四十匹,擢授游擊將軍、云泉府果毅,仍令北門長(zhǎng)上。及軍還,太宗謂曰:“朕舊將并老,不堪受閫外之寄①,每欲抽擢驍雄,莫如卿者。朕不喜得遼東,喜得卿也!睂みw右領(lǐng)軍郎將,仍舊北門長(zhǎng)上。
永徽五年,高宗幸萬(wàn)年宮,甲夜,山水猥至,沖突玄武門,宿衛(wèi)者散走。仁貴曰:“安有天子有急,輒敢懼死?”遂登門桄叫呼,以驚宮內(nèi)。高宗遽出乘高,俄而水入寢殿,上使謂仁貴曰:“賴得卿呼,方免淪溺,始知有忠臣也!庇谑琴n御馬一匹。
蘇定方之討賀魯也,于是仁貴上疏曰:“臣聞兵出無(wú)名,事故不成,明其為賊,敵乃可伏。今泥熟仗素干,不伏賀魯,為賊所破,虜其妻子。漢兵有于賀魯諸部落得泥熟等家口,將充賤者,宜括取送還,仍加賜賚。即是矜其枉破,使百姓知賀魯是賊,知陛下德澤廣及也!备咦谌黄溲裕估嗍旒铱谒瓦之,于是泥熟等請(qǐng)隨軍效其死節(jié)。
顯慶二年,詔仁貴副程名振于遼東經(jīng)略,破高麗于貴端城,斬首三千級(jí)。明年,又與梁建方、契苾何力于遼東共高麗大將溫沙門戰(zhàn)于橫山,仁貴匹馬先入,莫不應(yīng)弦而倒。俄又與辛文陵破契丹于黑山,擒契丹王阿卜固及諸首領(lǐng)赴東都,以功封河?xùn)|縣男。尋又領(lǐng)兵擊九姓突厥于天山,時(shí)九姓有眾十余萬(wàn),令驍健數(shù)十人逆來(lái)挑戰(zhàn),仁貴發(fā)三矢,射殺三人,自余一時(shí)下馬請(qǐng)降。仁貴恐為后患,并坑殺之。更就磧北安撫余眾,擒其偽葉護(hù)兄弟三人而還。軍中歌曰:“將軍三箭定天山,戰(zhàn)士長(zhǎng)歌入漢關(guān)。”九姓自此衰弱,不復(fù)更為邊患。
(選自《舊唐書·薛仁貴傳》,有刪改)
【注】①閫外之寄:戰(zhàn)地指揮。
譯文:
薛仁貴,絳州龍門人.貞觀末年,唐太宗親自征討遼東,薛仁貴拜見張士貴應(yīng)征招募,請(qǐng)求跟從行軍.到了安地,郎將劉君邛被敵人圍困,情況非常緊急,薛仁貴前去解救,飛馬直往前沖,自己斬殺了敵人的一員將領(lǐng),懸掛他的頭顱在馬鞍前,敵人都恐懼薛仁貴而降伏,于是薛仁貴出名了。
等到唐朝大軍到了安市城,高麗莫離支派遣將軍高延壽、高惠真率兵二十五萬(wàn)來(lái)抗拒唐軍,依靠山駐扎營(yíng)地,唐太宗分別命令將領(lǐng)們四面攻擊.薛仁貴仗著自己驍勇,想建立奇功,穿和別人不一樣顏色的衣服,穿白色的衣服,拿著戟,腰鞬里放著弓,大喊然后率先沖入敵陣,無(wú)人能擋,敵人都潰敗.唐軍趁著薛仁貴營(yíng)造的氣勢(shì)進(jìn)攻敵軍,敵人大。铺趶倪h(yuǎn)處看見了,派遣人騎馬去問穿白色衣服的先鋒是誰(shuí),特別引來(lái)見了唐太宗,賞賜兩匹馬,絹四十匹,提拔授予游擊將軍、云泉府果毅的職位,讓他看守皇宮北邊的玄武門,并賞賜奴隸十人.等到大軍還師后,唐太宗對(duì)薛仁貴說:“我舊的將領(lǐng)都老了,不能承受戰(zhàn)地指揮的繁重工作,每次都想提拔驍勇雄健的將領(lǐng),沒有比得上你的.我不高興于得到遼東,我高興得到你啊.”不久又升遷為右領(lǐng)軍郎將,依舊看守玄武門.
永徽五年,高宗來(lái)到萬(wàn)年宮,第一天夜里,山上很大的水沖了過來(lái),快速?zèng)_進(jìn)了玄武門,過夜的士兵都四散逃走了.薛仁貴說:“哪里有天子情況緊急,立即就怕死逃跑的?”于是登上門桄呼叫,使宮內(nèi)的人驚動(dòng),唐高宗急忙出來(lái)攀登到高處,不久水就沖入了就寢的宮殿,唐高宗派遣使者對(duì)薛仁貴說:“幸虧是你啊,我才避免被淹沒,我才知道有忠臣啊.”于是賞賜御馬一匹.
蘇定方討伐賀魯,于是薛仁貴上奏章說:“臣聽說師出無(wú)名,所以戰(zhàn)事不會(huì)成功。明示天下敵人是賊寇,那么才有降伏敵人的`可能。現(xiàn)在泥熟依仗一向擁有的才干,不愿屈居賀魯之下,結(jié)果被賊寇擊破,妻兒子女都被俘虜。漢兵之中有在賀魯諸部落得到被擊破的泥熟等人的家眷人口,將要把他們充入賤籍,處置方式是妥當(dāng)?shù)娜』夭⑶宜瓦給泥熟等人,仍然一樣賞賜。那么:即同情憐憫了泥熟等人無(wú)枉被攻打的事件,又讓百姓明白清楚賀魯?shù)炔啃匀缳\寇,知道陛下恩澤廣布.”唐高宗聽取了他的意見,派遣人搜索賀魯部的人送了回去,于是泥熟部的人請(qǐng)求跟隨唐軍誓死效忠唐軍.
顯慶二年,皇帝下詔命令薛仁貴為程名振副手規(guī)劃治理遼東,攻破貴端城,斬殺人頭三千顆.第二年,又與梁建方、契苾何力在遼東與高麗大將溫沙門在橫山戰(zhàn)斗,薛仁貴單獨(dú)騎馬率先沖了進(jìn)去,沒有不中箭倒下的.高麗有一個(gè)善于射箭的人,在石城下射殺十幾個(gè)唐兵,薛仁貴單獨(dú)騎馬沖向那個(gè)人,那個(gè)敵人弓箭都丟掉了,手還沒能舉起來(lái),就被薛仁貴生擒了.不久又與辛文陵在黑山擊敗契丹,生擒契丹王阿卜固及諸部落首領(lǐng)壓赴東都洛陽(yáng).憑借功勞被封為河?xùn)|縣男.不久又率領(lǐng)軍隊(duì)出擊在天山的九姓突厥,將要出發(fā)之前,高宗拿出盔甲,命令薛仁貴試射.唐高宗說:“古代有善于射箭的人,能穿透七層鎧甲,你射五層看看.”薛仁貴射箭將其全部貫穿,唐高宗非常吃驚,拿來(lái)更加堅(jiān)硬的鎧甲賞賜給薛仁貴.當(dāng)時(shí)九姓突厥擁兵十多萬(wàn),命令驍勇健壯的幾十個(gè)人來(lái)挑戰(zhàn),薛仁貴發(fā)三箭,射死三人,其他的當(dāng)時(shí)全部下馬投降.薛仁貴害怕留下后患,全部坑殺掉.轉(zhuǎn)而到達(dá)磧北,安撫剩下的眾人,生擒九姓突厥的非正統(tǒng)的葉護(hù)三兄弟回來(lái).軍中傳唱歌說:“將軍三箭定天山,戰(zhàn)士長(zhǎng)歌入漢關(guān)!本判胀回蕪拇怂ト,不再為邊防的禍患.
【唐書薛仁貴原文翻譯】相關(guān)文章:
《卷十唐書判》原文及翻譯06-12
薛仁貴文言文翻譯04-08
唐雎不辱使命原文及翻譯03-16
唐臨為官的原文賞析及翻譯06-16
唐雎不辱使命原文翻譯04-09
《唐雎不辱使命》的原文及翻譯12-16
唐六臣傳原文翻譯03-05
《唐雎不辱使命》原文及翻譯04-07
唐雎不辱使命的原文及翻譯03-29