1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《鷸蚌相爭》原文及翻譯

        時間:2021-06-11 14:02:28 古籍 我要投稿

        《鷸蚌相爭》原文及翻譯

          鷸蚌相爭意思是鷸和蚌爭斗對抗,僵持不下,使過路的漁翁撿了便宜,比喻前兩方爭斗使第三方得利。以下是《鷸蚌相爭》原文及翻譯,歡迎閱覽!

          原文

          趙且伐燕,蘇代為燕謂惠王曰:“今者臣來,過易水。蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而箝其喙。鷸曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦謂鷸曰:‘今日不出,明日不出,即有死鷸!’兩者不肯相舍,漁者得而并禽之。今趙且伐燕,燕趙久相支,以弊大眾,臣恐強秦之為漁夫也。故愿王之熟計之也!”惠王曰:“善!蹦酥。

          譯文

          趙國將要出戰燕國,蘇代為燕國對惠王說:“今天我來,路過了易水,看見一只河蚌正從水里出來曬太陽,一只鷸飛來啄它的肉,河蚌馬上閉攏,夾住了鷸的嘴。鷸說:‘今天不下雨,明天不下雨,就會做死你!影鲆矊栒f:‘今天你的.嘴不取,明天你的嘴不取,就會餓死你。’兩個不肯互相放棄,結果一個漁夫把它們倆一起捉走了,F在趙國將要攻打燕國,燕趙如果長期相持不下,老百姓就會疲憊不堪,我擔心強大的秦國就要成為那不勞而獲的漁翁了。所以我希望大王認真考慮出兵之事!壁w惠文王說:“好吧!庇谑峭V钩霰ゴ蜓鄧

          注釋

          方:剛剛。

          蚌:貝類,軟體動物有兩個橢圓形介殼,可以開閉

          曝:曬。

          支:支持,即相持、對峙

          鷸:一種水鳥,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都細長,常在淺水邊或水田中捕食小魚、昆蟲、河蚌等。

          箝:同“鉗”,把東西夾住的意思

          喙:嘴,專指鳥獸的嘴。

          雨:這里用作動詞,下雨。

          即:就,那就。

          謂:對……說。

          舍:放棄。

          相舍:互相放棄。

          并:一起,一齊,一同。

          禽:同“擒”,捕捉,抓住。

          且:將要。

          弊:弊病;害處,這里指疲弊的意思。

          禽:通“擒”,捕捉。

          恐:擔心。

          為:替,給。


        【《鷸蚌相爭》原文及翻譯】相關文章:

        鷸蚌相爭原文及翻譯06-16

        《鷸蚌相爭》原文及翻譯解析03-11

        鷸蚌相爭原文翻譯寓意03-15

        文言文《鷸蚌相爭》原文及翻譯08-02

        鷸蚌相爭文言文原文與翻譯02-09

        鷸蚌相爭文言文原文和翻譯07-26

        鷸蚌相爭課文原文10-30

        鷸蚌相爭的原文和譯文04-22

        《鷸蚌相爭》閱讀原文及答案06-12

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 亚洲一区日韩精品中文字幕亚洲 | 在线白嫩萝福利莉视频动漫 | 亚洲高清国产免费大片 | 在线āv视频国产免费网站 中文字幕久久久久久久免费 | 婷婷色五月综合激情六月导航 | 亚洲一区二区三区99 |