秦晉崤之戰(zhàn)原文及翻譯
《秦晉崤之戰(zhàn)》是春秋時(shí)期史學(xué)家左丘明創(chuàng)作的一篇散文,出自《左傳》。按照戰(zhàn)爭的起因、發(fā)展和結(jié)局,文章可分為三個(gè)部分。以下是小編整理的秦晉崤之戰(zhàn)原文及翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。
原文:
杞子自鄭使告于秦曰:“鄭人使我掌其北門之管,若潛師以來,國可得民。”穆公訪諸蹇叔。蹇叔曰:“勞師以襲遠(yuǎn),非所聞也。師勞力竭,遠(yuǎn)主備之,無乃不可乎?師之所為,鄭必知之,勤而無所,必有悖心。且行千里,其誰不知?”公辭焉。召孟明、西乞、白乙,使出師于東門之外。蹇叔哭之,曰:“孟子!吾見師之出而不見其入也!”公使謂之曰:“爾何知!中壽,爾墓之木拱矣!”蹇叔之子與師,哭而送之曰:“晉人御師必于肴。肴有二陵焉:其南陵,夏后皋之墓也;其北陵,文王之所辟風(fēng)雨也。必死是間,余收爾骨焉!鼻貛熕鞏|。
三十三年春,秦師過周北門,左右免胃而下,超乘者三百乘。王孫滿尚幼,觀之,言于王曰:“秦師輕而無禮,必?cái)。輕則寡謀,無禮則脫。入險(xiǎn)而脫,又不能謀,能無敗乎?”及滑,鄭商人弦高將市于周,遇之,以乘韋先牛十二犒師,曰:“寡君聞吾子將步師出于敝邑,敢犒從者。不腆敝邑,為從者之淹,居則具一日之積,行則備一夕之衛(wèi)!鼻沂瑰岣嬗卩崱
鄭穆公使視客館,則束載、厲兵、秣馬矣。使皇武子辭焉,曰:“吾子淹久于敝邑,唯是脯資餼牽竭矣。為吾子之將行也,鄭之有原圃,猶秦之有具囿也,吾子取其麋鹿,以閑敝邑,若何?”杞子奔齊,逢孫、楊孫奔宋。孟明曰:“鄭有備矣,不可冀也。攻之不克,圍之不繼,吾其還也。”滅滑而還。
晉原軫曰:“秦違蹇叔,而以貪勤民,天秦我也。奉不可失,敵不可縱。縱故,患生;違天,不祥。必伐秦師!”欒枝曰:“未報(bào)秦施而伐其師,其為死君乎?”先軫曰:“秦不哀吾喪而伐吾同姓,秦則無禮,何施之為?吾聞之:‘一日縱敵,數(shù)世之患也’。謀及子孫,可謂死君乎!”遂發(fā)命,遽興姜戎。子墨衰绖,梁弘御戎,萊駒為右。夏四月辛巳,敗秦師于肴,獲百里孟明視、西乞術(shù)、白乙丙以歸。遂墨以葬文公,晉于是始墨。
文嬴請(qǐng)三帥,曰:“彼實(shí)構(gòu)吾二君,寡君若得而食之,不厭,君何辱討焉?使歸就戮于秦,以逞寡君之志,若何?”公許之。先軫朝,問秦囚。公曰:“夫人請(qǐng)之,吾舍之矣!毕容F怒曰:“武夫力而拘諸原,婦人暫而免諸國,墮軍實(shí)而長寇仇,亡無日矣!”不顧而唾。公使陽處父追之,及諸河,則在舟中矣。釋左驂,以公命贈(zèng)孟明。孟明稽首曰:“君之惠,不以累臣釁鼓,使歸就戮于秦,寡君之以為戮,死且不朽。若從君惠而免之,三年將拜君賜!
秦伯素服郊次,鄉(xiāng)師而哭,曰:“孤違蹇叔,以辱二三子,孤之罪也!辈惶婷厦,曰:“孤之過也,大夫何罪?且吾不以一眚掩大德!
【譯文】
杞子從鄭國派人向秦國報(bào)告說:“鄭國人讓我掌管他們國都北門的鑰匙,如果偷偷派兵來襲擊,鄭國就可以得到了!鼻啬鹿珵檫@事征求蹇叔的意見。蹇叔說:“興師動(dòng)眾去襲擊遠(yuǎn)方(的國家),不是我所聽說過的。軍隊(duì)勞累不堪,力量消耗盡了,遠(yuǎn)方的君主防備著我們?峙虏豢梢园?(我們)軍隊(duì)的行動(dòng),鄭國一定會(huì)知道,勞師動(dòng)眾而無所得,士兵們必然產(chǎn)生怨恨之心。況且行軍千里,誰會(huì)不知道呢?”秦穆公謝絕(蹇叔的勸告)。召集孟明、西乞、白乙,派他們帶兵從東門外出發(fā)。蹇叔為這事哭著說:“孟子,我今天看著軍隊(duì)出征,卻看不到他們回來!”秦穆公(聽了)派人對(duì)他說:“你知道什么。偃缒阒唬┗钇呤畾q,你墳上的樹早就長得有合抱粗了!”蹇叔的獨(dú)子加入這次出征的軍隊(duì),(蹇叔)哭著送他說:“晉國人必然在肴山設(shè)伏兵截?fù)粑覀兊能婈?duì)。肴有南北兩座山:南面一座是夏朝國君皋的墓地;北面一座山是周文王避過風(fēng)雨的地方。(你)一定會(huì)死在這兩座山之間的峽谷中,我準(zhǔn)備到那里去收你的尸骨!”秦國的軍隊(duì)于是向東進(jìn)發(fā)了。
。斮夜┤甏禾欤剀娊(jīng)過周都城的北門。(兵車上)左右兩邊的戰(zhàn)士都脫下戰(zhàn)盔,下車(致敬),接著有三百輛兵車的戰(zhàn)士跳躍著登上戰(zhàn)車。王孫滿這時(shí)還小,看到這種情形,向周王說:“秦國的軍隊(duì)輕狂而不講禮貌,一定會(huì)失敗。輕狂就少謀略,沒禮貌就紀(jì)律不嚴(yán)。進(jìn)入險(xiǎn)境而紀(jì)律不嚴(yán),又缺少謀略,能不失敗嗎?”經(jīng)過滑國的時(shí)候,鄭國商人弦高將要到周都城去做買賣,在這里遇到秦軍。(弦高)先送上四張熟牛皮,再送十二頭牛慰勞秦軍,說:“敝國國君聽說你們將要行軍經(jīng)過敝國,冒昧地來慰勞您的部下。敝國不富裕,(但)您的部下要久住,住一天就供給一天的食糧;要走,就準(zhǔn)備好那一夜的保衛(wèi)工作!辈⑶遗扇肆⒓慈ム崌鴪(bào)信。
鄭穆公派人到賓館察看,(原來杞子及其部下)已經(jīng)捆好了行裝,磨快了兵器,喂飽了馬匹(準(zhǔn)備好做秦軍的內(nèi)應(yīng))。(鄭穆公)派皇武子去致辭,說:“你們?cè)诒謬幼〉臅r(shí)間很長了,只是敝國吃的東西快完了。你們也該要走了吧。鄭國有獸園,秦國也有獸園,你們回到本國的獸園中去獵取麋鹿,讓敝國得到安寧,怎么樣?”(于是)杞子逃到劉國、逢孫、揚(yáng)孫逃到宋國。孟明說:“鄭國有準(zhǔn)備了,不能指望什么了。進(jìn)攻不能取勝,包圍又沒有后援的軍隊(duì),我們還是回去吧!”(于是)滅掉滑國就回秦國去了。
晉國的原軫說:“秦國違背蹇叔的意見,因?yàn)樨澋脽o厭而使老百姓勞苦不堪,(這是)上天送給我們的好機(jī)會(huì)。送上門的好機(jī)會(huì)不能放棄,敵人不能輕易放過。放走了敵人,就會(huì)產(chǎn)生后患,違背了天意,就會(huì)不吉利。一定要討伐秦軍!”欒枝說:“沒有報(bào)答秦國的恩惠而去攻打它的軍隊(duì),難道(心目中)還有已死的國君嗎?”先軫說:“秦國不為我們的新喪舉哀,卻討伐我們的同姓之國,秦國就是無禮,我們還報(bào)什么恩呢?我聽說過:‘一旦放走了敵人,會(huì)給后世幾代人留下禍患’。為后世子孫考慮,可說是為了已死的國君吧!”于是發(fā)布命令,立即調(diào)動(dòng)姜戎的軍隊(duì)。晉襄公把白色的孝服染成黑色,梁弘為他駕御兵車,萊駒擔(dān)任車右武士。這一年夏季四月十三日這一天,(晉軍)在肴山打敗了秦軍,俘虜了秦軍三帥孟明視、西乞術(shù)、白乙丙而回。于是就穿著黑衣服給晉文公送葬,晉國從此以黑衣服為喪服。
秦穆公穿著白色的衣服在郊外等候,對(duì)著被釋放回來的將士哭著說:“我違背了蹇叔的勸告,讓你們受了委屈,這是我的罪過!睕]有廢棄孟明,(秦穆公)說:“這是我的錯(cuò)誤,大夫有什么罪呵!況且我不會(huì)因?yàn)橐淮芜^失而抹殺他的大功勞!
。〞x文公的夫人)文嬴向晉襄公請(qǐng)求把秦國的三個(gè)將帥放回去,說:“他們的確是離間了我們秦晉兩國國君的關(guān)系。秦穆公如果得到這三個(gè)人,就是吃了他們的肉都不解恨,何勞您去懲罰他們呢?讓他們回到秦國去受刑,以滿足秦穆公的心愿,怎么樣?”晉襄公答應(yīng)了她。先軫朝見襄公,問起秦國的囚徒哪里去了。襄公說:“夫人為這事情請(qǐng)求我,我把他們放了!毕容F憤怒地說:“戰(zhàn)士們花了很大的力氣,才把他們從戰(zhàn)場(chǎng)上抓回來,婦人幾句謊話就把他們放走,毀了自己的戰(zhàn)果而助長了敵人的氣焰,亡國沒有幾天了!”不回頭就(對(duì)著襄公)吐了口唾沫。晉襄公派陽處父去追孟明等人,追到河邊,(孟明等人)已登舟離岸了。陽處父解下車左邊的驂馬,(假托)晉襄公的名義贈(zèng)給孟明。孟明(在船上)叩頭說:“貴國國君寬宏大量,不把我們這些俘虜?shù)难磕☉?zhàn)鼓,讓我們回到秦國去受死刑,如果國君把我們殺死,死了也不會(huì)忘記(這次的失。H绻饛臅x君的好意赦免了我們,三年后將要來拜謝晉軍的恩賜!”
創(chuàng)作背景
秦晉原是盟國,結(jié)成“秦晉之好”。但是,秦國自穆公以來,國勢(shì)日益強(qiáng)盛,不滿于晉為霸主,也有野心稱霸中原。魯僖公三十年(公元前630年),秦晉兩國圍鄭,鄭大夫燭之武機(jī)智地拆散了秦晉聯(lián)盟。于是秦穆公單獨(dú)從鄭撤兵,讓杞子等三人留戍鄭國,以防晉軍。晉文公因?yàn)樵芑萦谇,兩國關(guān)系沒有立即破裂。魯僖公三十二年(公元前628年),晉文公死,秦穆公悍然出兵襲鄭,導(dǎo)致了這一場(chǎng)秦晉崤之戰(zhàn)。這篇散文就是左丘明為了記錄此事而創(chuàng)作的。
賞析
按照戰(zhàn)爭的起因、發(fā)展和結(jié)局,這篇文章可分為三個(gè)部分。
由開頭至“秦師遂東”為第一部分,主要寫卜偃傳命、杞子密報(bào)、蹇叔哭師三個(gè)情節(jié),這是戰(zhàn)爭的醞釀階段。文章以晉文公出殯開端,卜偃假借晉文公的神靈告誡晉國大夫: “君命大事,將有西師過軼我,擊之.必大捷焉。”這表明秦晉兩國爭霸的矛盾已十分尖銳,這是崤之戰(zhàn)爆發(fā)的根本原因。文章故意顛倒事件發(fā)展順序,次寫秦國決策,而把卜偃的預(yù)見放到最前面,對(duì)于揭示戰(zhàn)爭起因、渲染戰(zhàn)爭氣氛有著不可忽視的作用。所謂“柩有聲如!,以卜筮之官的預(yù)言說明秦要伐晉,使文章一起筆就充滿怪誕神秘的色彩,這也是《左傳》敘事的常用手法。
第二個(gè)情節(jié)寫杞子給秦送密報(bào)。杞子等三人是秦穆公在鄭國的內(nèi)線,他們騙取了鄭國信任、掌管了鄭都北門的鎖鑰,以為襲鄭時(shí)機(jī)已經(jīng)成熟,就派人給秦穆公送信。信中提出“若潛師以來,國可得也”,暗示秦穆公盡快出兵、奪下鄭國。這個(gè)情節(jié)雖然只有一句話,卻是導(dǎo)致崤之戰(zhàn)的直接原因。
緊接著寫蹇叔對(duì)秦穆公的勸阻。蹇叔是秦國元老,在秦國享有很高威信。秦穆公“訪諸蹇叔”,問他襲鄭與否。蹇叔堅(jiān)決反對(duì),指出: “勞師以襲遠(yuǎn),非所聞也:”秦軍長途跋涉,疲憊不堪,鄭國對(duì)秦國潛師偷襲的意圖必然得知而有所準(zhǔn)備,內(nèi)線密報(bào)的準(zhǔn)備就等于白白浪費(fèi)。“且行千里,其誰不知”,指出晉國必然密切注視秦軍態(tài)勢(shì)。蹇叔深謀遠(yuǎn)慮,他的戰(zhàn)略分析鞭辟入里,頗中肯綮。但穆公野心膨脹,拒絕勸告,一意孤行,悍然出師。
“蹇叔哭師”的場(chǎng)面描寫尤為生動(dòng)深沉。懷著拳拳憂國之心.這位近百歲的老人痛哭流涕地送秦師于東門。他先對(duì)孟明說: “吾見師之出而不見其人也!泵鞔_地指出秦軍必喪!盃柡沃?中壽,爾墓之木拱矣!”秦穆公傲慢無禮的回答讓他傷心不已,于是他哭送隨軍出征的兒子,更是老淚縱橫:“晉人御師必于彀……必死是間,余收爾骨焉!”不僅表達(dá)了父子訣別的悲痛,更從地理形勢(shì)、敵我部署等方面對(duì)秦軍必?cái)〉念A(yù)言作了具體說明,此后戰(zhàn)爭的進(jìn)程和結(jié)局,完全是按照他的預(yù)言發(fā)展的?梢,蹇叔哭師的情節(jié)在全篇起著提綱挈領(lǐng)的作用。
從“三十三年春”至“滅滑而還”為第二部分,包括王孫滿觀師、弦高犒師、皇武子辭客三個(gè)情節(jié),主要寫秦軍的驕縱無禮及襲鄭未遂的情況。
按照禮節(jié),各國軍隊(duì)經(jīng)過周都洛邑北門時(shí),將士應(yīng)該下車步行而過,以表示對(duì)天子的恭敬。但是秦軍卻只是摘掉頭盔,并不脫甲,也不收兵器,好多人剛剛下車,馬上又跳回去,十分輕佻放肆。這恰好被王孫滿看見了。王孫滿年齡雖小,但透過秦軍氣勢(shì)洶洶、不可一世的表面現(xiàn)象,卻看到了他們紀(jì)律渙散、驕橫傲慢的本質(zhì),得出了“秦師輕而無禮,必?cái) 钡恼_結(jié)論。這與蹇叔的看法不謀而合,是從另一方面說明秦師必?cái)〉脑颉?/p>
鄭周商人弦高,在去周都經(jīng)商的路上碰到襲鄭的秦軍。這個(gè)機(jī)智的鄭商,用四張熟牛皮、十二頭牛作為禮物,以鄭軍使者的名義“犒勞”秦軍,暗示鄭國已有所準(zhǔn)備。而這其實(shí)是在穩(wěn)住秦軍,派人回鄭國報(bào)信,使鄭同做好應(yīng)戰(zhàn)秦軍的準(zhǔn)備。鄭穆公收到情報(bào)后,立即派人察看杞子等人,果然發(fā)現(xiàn)他們已捆束行裝,磨礪兵器,喂足馬匹,做好了內(nèi)應(yīng)的準(zhǔn)備工作,于是鄭穆公趕快派皇武子趕走了杞子、逢孫、揚(yáng)孫三人。這同前面蹇叔所言“師之所為,鄭必知之”相照應(yīng),說明了蹇叔的分析完全正確,也起到承上啟下的作用。
從“晉原軫曰”到篇末為第三部分,包括先軫論戰(zhàn)、秦軍敗師崤山、文贏請(qǐng)三帥、先軫怒唾于朝、孟明謝賜、穆公悔過等情節(jié),主要寫崤之戰(zhàn)的爆發(fā)和結(jié)局。
晉在得知秦襲鄭未成而還的情況下,討論是否應(yīng)該利用這一機(jī)會(huì)截?fù)羟剀。先軫以秦國勞民傷財(cái)、傲慢無禮為由,駁斥了,以欒枝為代表的反對(duì)意見,主張“必伐秦師”二晉國由于地理優(yōu)勢(shì),又是以逸待勞,致使秦師全軍潰敗。崤之戰(zhàn)的戰(zhàn)爭過程只以“夏四月辛巳,敗秦師于骰,獲百里孟明視、西乞術(shù)、白乙丙以歸”一筆帶過,言簡意賅,交待了,交戰(zhàn)的時(shí)間、地點(diǎn)和結(jié)局。至此,蹇叔的預(yù)言已全部應(yīng)驗(yàn),顯示了他的遠(yuǎn)見卓識(shí)。
從文贏請(qǐng)三帥以下則是崤之戰(zhàn)的尾聲。秦穆公之女、晉文公夫人文贏請(qǐng)求將孟明等三位秦國主帥放歸秦國,得到應(yīng)允。先軫聞?dòng)嵹s來,怒唾于朝,表現(xiàn)了一介武士的有膽有識(shí)、深謀遠(yuǎn)慮和對(duì)晉國的赤膽忠心,在文章結(jié)構(gòu)上則引出了以下情節(jié):晉國陽處父追孟明于河中,孟明巧妙地謝絕陽處父假托君命所賜的駿馬,回到秦國。不過秦穆公并沒有殺掉他們,而是勇于自責(zé)、悔改可見,最后兩段的作用預(yù)示著秦國并沒有徹底失敗,秦晉爭霸的新的戰(zhàn)爭又在醞釀之中。
全文并不重在描寫戰(zhàn)爭過程,而是對(duì)秦晉崤之戰(zhàn)的起因、醞釀和結(jié)果作了細(xì)致入微的描繪,意在揭示秦國敗績的原因:一是出師錯(cuò)誤,這在蹇叔哭師一節(jié)中有詳細(xì)的原因分析;二是驕兵無禮,這是王孫滿觀師所說明的道理。因此,文章在反映秦晉爭雄的同時(shí),重點(diǎn)在對(duì)戰(zhàn)爭發(fā)展規(guī)律的揭示,為后人提供歷史的借鑒。
作者簡介
左丘明(前502年—前422年),姓左,名丘明(一說復(fù)姓左丘,名明,也有說姓丘,名明),春秋末期魯國人,歷史學(xué)家。山東省肥城市石橫鎮(zhèn)東衡魚村(春秋時(shí)魯國都君莊)人。左丘明博覽天文、地理、文學(xué)、歷史等大量古籍,學(xué)識(shí)淵博。著有《春秋左氏傳》《國語》等。
【秦晉崤之戰(zhàn)原文及翻譯】相關(guān)文章:
秦晉崤之戰(zhàn)的原文及翻譯08-29
《秦晉崤之戰(zhàn)》原文與翻譯07-28
《秦晉崤之戰(zhàn)》原文及翻譯11-08
崤之戰(zhàn)原文及翻譯08-31
崤之戰(zhàn)原文和翻譯07-29
秦晉殽之戰(zhàn)原文及翻譯08-15
秦晉肴之戰(zhàn)原文和翻譯09-24
《崤之戰(zhàn)》06-11