- 相關(guān)推薦
不失人情論原文和翻譯
《不失人情論》是作者以《素問·方盛衰論》中的“不失人情”四字為綱并加以發(fā)揮,對醫(yī)療實踐中的有關(guān)見聞及自己的認(rèn)識進(jìn)行了歸納以后寫成的一篇讀經(jīng)心得。小編整理了不失人情論原文和翻譯,希望對你有所作用。
一、《不失人情論》原文:
嘗讀《內(nèi)經(jīng)》至《方盛衰論》,而殿之曰“不失人情”,未曾不瞿然起,喟然嘆軒岐之入人深也!夫不失人情,醫(yī)家所甚亟,然憂戛乎難之矣。大約人情之類有三:一日病人之情,二曰旁人之情,三曰醫(yī)人之情。
所謂病人之情者,五藏各有所偏,七情各有所勝。陽藏者宜涼,陰藏者宜熱;耐毒者緩劑無功,不耐毒者峻劑有害。此藏氣之不同也。動靜各有欣厭,飲食各有愛憎;性好吉者危言見非,意多憂者慰安云偽;未信者忠告難行,善疑者深言則忌。此好惡之不同也。富者多任性而禁戒勿遵,貴者多自尊而驕恣悖理。此交際之不同也。貧者衣食不周,況乎藥餌?賤者焦勞不適,懷抱可知。此調(diào)治之不同也。有良言甫信,謬說更新,多歧亡羊,終成畫餅。此無主之為害也。有最畏出奇,惟求穩(wěn)當(dāng),車薪杯水,難免敗亡。此過慎之為害也。有境遇不偶,營求未遂,深情牽掛,良藥難醫(yī)。此得失之為害也。有性急者遭遲病,更醫(yī)而致雜投;有性緩者遭急病,濡滯而成難挽。此緩急之為害也。有參術(shù)沾唇懼補,心先痞塞;硝黃入口畏攻,神即飄揚。此成心之為害也。有諱疾不言,有隱情難告,甚而故隱病狀,試醫(yī)以脈。不知自古神圣,未有舍望、聞、問,而獨憑一脈者。且如氣口脈盛,則知傷食,至於何日受傷,所傷何物,豈能以脈知哉?此皆病人之情,不可不察者也。
所謂旁人之情者,或執(zhí)有據(jù)之論,而病情未必相符;或興無本之言山,而醫(yī)理何曾夢見?或操是非之柄,同我者是之,異己者非之,而真是真非莫辨;或執(zhí)膚淺之見,頭痛者救頭,腳痛者救腳,而孰本孰標(biāo)誰知?或尊貴執(zhí)言難抗,或密戚偏見難回。又若薦醫(yī),動關(guān)生死。有意氣之私厚而薦者,有庸淺之偶效而薦者,有信其利口而薦者,有食其酬報而薦者,甚至薰猶不辨,妄肆晶評,譽之則跖可為舜,毀之則鳳叮作鵠,致懷奇之士,拂衣而去,使深危之病,坐而待亡。此皆旁人之情,不可不察者也。
所謂醫(yī)人之情者,或巧語誑人山,或甘言悅聽,或強(qiáng)辯相欺,或危言相恐。此便佞之流也。或結(jié)納親知,或修好僮仆,或求營上薦,或不邀自赴。此阿諂之流也。有腹無藏墨,詭言神授,目不識丁,假托秘傳。此欺詐之流也。有望、聞、問、切,漫不關(guān)心,枳、樸、歸、芩,到手便撮,妄謂人愚我明,人生我熟。此孟浪之流也。有嫉妒性成,排擠為事,陽若同心,陰為浸潤,是非顛倒,朱紫混淆。此讒妒之流也。有貪得無知,輕忽人命。如病在危疑,良醫(yī)難必,極其詳慎,猶冀回春;若輩貪功,妄輕投劑,至於敗壞,嫁謗自文。此貪幸之流也。有意見各持,異同不決,曲高者和寡,道高者謗多。一齊之傅幾何?眾楚之咻易亂。此膚淺之流也。有素所相知,茍且圖功,有素不相識,遇延辨癥,病家既不識醫(yī),則倏趟倏錢,醫(yī)家莫肯任怨,則惟芩惟梗;蜓俞t(yī)眾多,互為觀望;或利害攸系,彼此避嫌。惟求免怨,誠然得矣;坐失機(jī)宜,誰之咎乎?此由知醫(yī)不真,任醫(yī)不專也。 ·
凡若此者,孰非人情?而人情之詳,尚多難盡。圣人以不失人情為戒,欲令學(xué)者思之慎之,勿為陋習(xí)所中耳。雖然,必期不失,未免遷就。但遷就既礙於病情,不遷就又礙於人情,有必不可遷就之病情,而復(fù)有不得不遷就之人情,且奈之何哉!故曰:蔓憂乎難之矣!
二、《不失人情論》譯文:
我每當(dāng)閱讀《內(nèi)經(jīng)》到《方盛衰論》這一篇文章,看到它后面的“不失人情”這句話,沒有一次不震驚地起立,嘆服黃帝、岐伯能洞察人心之深刻!不要忽略人之常情,是醫(yī)生非常迫切的事,但是很難。〈蠹s人情這類東西有三種:第一是病人的常情,第二是旁人的常情,第三是醫(yī)生的常情。
所謂病人的心理常情,五臟各有偏熱偏寒的癥狀,七情各有過盛的表現(xiàn)。陽盛的體質(zhì)適宜涼劑,陰盛的體質(zhì)適宜熱劑;耐受藥物毒性的人,用性味緩和的方劑治療沒有效果,不耐受藥物毒性的人,用性味猛烈的方劑治療就有危害。這是五臟之氣的不同。人們對于動靜和飲食各有愛好和厭惡,愛聽吉利話的人,對他直言陳述疾病的嚴(yán)重性就被責(zé)怪;性情多憂慮的人,對他說安慰的話就被認(rèn)為是隱瞞真情;不相信別人的人,誠懇的勸告難被奉行;多疑的人,深切入理的言語反被猜疑。這是愛好和厭惡的不同。富有的人多任性,因而就不遵守醫(yī)生的告誡,有權(quán)勢的人多自尊,便驕橫放縱,違背情理。這是社會地位的不同。貧困的人衣食尚且不能周全,何況藥物呢?卑賤的人憂急辛苦不能舒適,心里的要求也就可想而知了。這是調(diào)適治療的不同。有剛剛聽從正確的話,聽了錯誤的說法又使他改換新的主意,好比岔路一多,就找不到逃跑的羊,終于沒有效果。這是沒有主張造成的禍患。有最怕發(fā)生意外,膽小保守,只求穩(wěn)當(dāng),好比用一杯水救一車柴的火焰,難免失敗。這是過分謹(jǐn)慎造成的禍患。有處境不順利,謀求不成功,內(nèi)心牽掛,良藥難治。這是患得患失造成的禍患。有性情急躁的人患了慢性病,不斷地更換醫(yī)生,招致用藥雜亂;有性情迂緩的人患了急性病,一再地拖延致使病勢難以挽回。診這是性情緩急造成的禍患。有怕補的人,人參、白術(shù)剛接觸嘴唇,心口先感阻塞;有怕攻的人,硝石、大黃才進(jìn)入口中,精神即先渙散。這是對藥物的偏見造成的禍患。有的人忌諱疾病而不講,有的人因病情有隱曲而難訴,更有人故意不談病況,測試醫(yī)生的脈診本領(lǐng)。不知即使古代名醫(yī),也沒有放棄望色、聽聲、問證,而唯獨憑藉一項脈診的。比如寸口脈盛,就知道傷食,至于什么時候受傷,被什么食物傷害,難道能夠只憑脈知道嗎?這些都是病人的常有的心理活動,醫(yī)生不可不明察啊。
所謂旁人的心理常情,有的抓住似乎有依據(jù)的論點,但是跟病情未必符合;有的說出無根基的言語,對于醫(yī)理哪里曾經(jīng)夢見?有的掌握決定是非的權(quán)力,與自己相同的意見就認(rèn)為它正確,與自己不同的看法便認(rèn)為它錯誤,但是沒有人能辨別真對真錯;有的抱著膚淺的看法,頭痛的病治頭,腳痛的病療腳,但是誰知道哪個是本,哪個是標(biāo)呢?有時有權(quán)勢的人的偏執(zhí)言語不能違抗;有時親近的人片面的看法難以扭轉(zhuǎn)。又如推薦醫(yī)生,往往關(guān)系到病人的生死。有因志趣相投私交深厚而推薦的;有的醫(yī)術(shù)低劣,因偶然取效而被推薦的;有因醫(yī)生能言善辯而誤信推薦的,有因接受醫(yī)生的酬謝而推薦的。甚至好壞不辨,胡亂地評論。贊譽某醫(yī)生,那么像跖那樣的大盜可以吹捧成像舜那樣的圣人;詆毀某醫(yī)生,那么像鳳凰那樣的美鳥可以誣蔑為像貓頭鷹那樣的惡鳥。致使有高明技術(shù)的醫(yī)生憤怒地離開,使患危重疾病的人徒然地等待死亡。這些都是旁人的心理之情,不可不明察啊。
所謂醫(yī)生的心理常情,有的用花言巧語欺騙病人,有的用甜言蜜語迷惑病人,有的用善辯的口才蒙騙病人,有的用驚懼的言語恐嚇病人。這是擅長耍弄嘴皮的一類醫(yī)生。有的結(jié)交病人的親友,有的籠絡(luò)病人的僮仆,有的謀求地位高的人推薦,有的不經(jīng)邀請就自己登門。這是善于曲意逢迎的一類醫(yī)生。有的沒有真才實學(xué),謊稱神仙授與,不識一字,假托秘密相傳。這是慣行欺詐的一類醫(yī)生。有的望色、聞聲、問證、切脈,全不關(guān)心,枳實、厚樸、當(dāng)歸、黃芩,到手就抓,胡說別人愚笨,自己聰明,別人生疏,自己熟悉。這是言行鹵莽的一類醫(yī)生。有的嫉妒成性,把排擠別人做為能事,表面上好像志同道和,暗地里卻在惡意中傷,是非顛倒,朱紫混淆。這是口蜜腹劍的一類醫(yī)生。有的貪圖財利,啥也不懂,輕視人命,如果病在危險而又有疑難的階段,連高明的醫(yī)生也難以決定,須極其仔細(xì)慎重,還有希望治愈,這班人貪圖功勞,隨意地用藥,等到疾病惡化,便推卸責(zé)任,掩飾自己。這是貪圖僥幸的一類醫(yī)生。有的各持己見,異不同決,好比樂曲的格調(diào)越高,能跟著唱的人就越少;道德越高尚的人,毀謗他的言論就越多。如同教楚人學(xué)齊語,一個齊人的教育能有多少作用?許多楚人的喧嘩足以擾亂學(xué)習(xí)。這是知識淺薄的一類醫(yī)生。有的醫(yī)生和病人一向熟悉,就草率地謀取療效;有的醫(yī)生和病人一向不認(rèn)識,偶然請去辨證,病家既然不了解醫(yī)生,便一會兒請張三,一會兒請李四,醫(yī)生不肯受到埋怨,就只能用黃芩、桔梗這些一般的藥物。有的病家請了很多醫(yī)生,大家互相觀望;有的醫(yī)生之間利害相關(guān),彼此避免嫌疑。醫(yī)生們只求免除怨言(而因循觀望),這確是辦到了;然而徒然地失去治病的時機(jī),是誰的罪責(zé)呢?這些都是了解醫(yī)生不透徹,聘用醫(yī)生不專一的緣故啊。
所有這一切,哪一點不是人之常情?可是人情的詳細(xì)內(nèi)容還有很多,難以說全。黃帝、岐伯把不違背人之常情作為告誡,要使學(xué)習(xí)的人思考、謹(jǐn)慎,不被粗鄙的習(xí)慣所沾染。雖然這樣,但是要一定不違背人之常情,又不免要遷就。只是遷就就對病情有妨礙,不遷就又對人情有妨礙,有決不可遷就的病情,又有不得不遷就的人情,將對它們怎么辦呢?所以說:很難。
賞析:
中醫(yī)學(xué)是一個重視人情與人性的醫(yī)學(xué),早在兩千年前的《內(nèi)經(jīng)》中就已鮮明的提出了"不失人情"。
李中梓在三百多年前所寫的"不失人情論"一文,比較全面地總結(jié)了"病人之情、旁人之情、醫(yī)人之情",說明了在診治疾病的過程中存在著多種復(fù)雜的人際關(guān)系。而要處理好各方面的人情,的確是一個比較難的事情。所以,他一而再地概嘆曰"戛戛乎難之矣"!
首先從病人方面來講,病人各自不一,病情也千差萬別,它牽涉到各人的藏氣、性情、好惡、交際、貧富、境遇、調(diào)治、成見、隱情(甚至隱私)等,十分復(fù)雜。
其次,從旁人方面來講,每一個病人都有一定的社會關(guān)系或親友近鄰。他們的地位、學(xué)識、與患者的親疏關(guān)系、對病情的認(rèn)識,以及對醫(yī)生的了解程度等都不一樣,難免有時會眾說紛紜,這也在一定程度上會影響到疾病的診治。
再其次,從醫(yī)生方面來講,李中梓在本文中則著重批評了那些在醫(yī)德和醫(yī)術(shù)方面都有些問題或不大符合條件的醫(yī)生。如其中就有所謂"詭言神授"的欺詐之徒,還有那些孟浪的、膚淺的、嫉姤的、不敢承擔(dān)責(zé)任的等。這說明在中醫(yī)隊伍中歷來就存在著良莠不齊或朱紫混淆,有諸多不稱其職者。這就給病人擇醫(yī)造成了一定的困難,而"知醫(yī)不真,任醫(yī)不專"。
所以,李中梓在文章的結(jié)尾說:"有必不可遷就之病情,而復(fù)有不得不遷就之人情,且奈之何哉!故曰:戛戛乎難之矣!"這就說明,病情雖然是確定的,但人情卻是不確定的,不同的人情可能引導(dǎo)出不同的診治效果。還說明醫(yī)學(xué)是社會的醫(yī)學(xué),人文的醫(yī)學(xué),它始終脫離不了人情,疾病的診治過程必然受到各方面人情的影響。而有人說,中醫(yī)學(xué)就是人學(xué),故研究中醫(yī)學(xué)就必定探究人情與人性。一個合格的中醫(yī),必定是世事洞明與人情練達(dá)的,而不應(yīng)僅僅是"博涉知病,多診識脈,屢用達(dá)藥"而已。
由于中醫(yī)學(xué)歷來重視處理好復(fù)雜的人情,尤其是在治病的過程中十分注意人性化,不歧視病人,不傷害病人,不在病人身上牟利,特別是以慈悲為懷,甚至一心撲救,所以往往能得到患者的信任和感激,從而營造出良好的醫(yī)患關(guān)系,故絕無傷醫(yī)事件的發(fā)生。這從歷代的醫(yī)藉中就可看出。下面試舉《王孟英醫(yī)案》中一則關(guān)于醫(yī)生之情的生動案例以說明之(卷一,外感門,治石誦羲案):
患者本為一病久失治之危重病人,當(dāng)初王孟英診斷為"此暑熱始終在肺",曾為之"三疏白虎而不用"——由于病家對此處方心存疑慮,怕石膏之性過涼,故不敢服,以致病情拖延多日。但王孟英對于患者及其家屬的這一做法卻并不介意,而是表示理解,也不放棄。當(dāng)患者一家再次邀請他前往會診時,他并未推辭,而是欣然應(yīng)招,并且"不遑謙讓,援筆立案"。此時病人家中已陷入了"求神拜佛,意亂心慌,殊可憐憫"的困境。王孟英面對如此危險之候,并未退縮,而是勇于擔(dān)當(dāng)責(zé)任,"最肯出心任怨以圖之",這是需要何等過人的學(xué)識與熱腸。在會診中,他反復(fù)向大家闡述自己對這個病的認(rèn)識與分析,解釋自己為什么要那樣開處方。最后他的真誠說服了也感動了所有的人,而病家也采用了他的處方而病終得以全愈。難怪當(dāng)時在座的醫(yī)生顧某都說王孟英"腸熱膽堅,極堪依賴";另外還有人說他"學(xué)識過人,熱腸獨具,凡遇危險之候從不輕棄,最肯出心任怨以圖之"。——這就是一種最為可貴的"醫(yī)人之情"。具有他這種人情的醫(yī)生,你不得不尊敬,你不得不信任,相信也必然會建立起最佳的、最和諧的醫(yī)患關(guān)系。古代"種杏成林"的典故已經(jīng)成為了中醫(yī)歷史上一段眾人皆知的佳話,并將繼續(xù)留光百代。
【不失人情論原文和翻譯】相關(guān)文章:
典論論文原文和翻譯08-24
孟子的論孝原文和翻譯09-24
方孝孺《豫讓論》原文和翻譯09-25
六國論的原文和翻譯04-04
六國論原文和翻譯09-24
《賈誼論》原文及翻譯01-03
論毅力原文及翻譯09-24
賈誼論原文與翻譯09-24
封建論原文及翻譯11-24
運命論原文翻譯09-24