1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 楊繼盛傳原文及翻譯

        時(shí)間:2021-06-10 12:47:56 古籍 我要投稿

        楊繼盛傳原文及翻譯

          楊繼盛傳是一篇經(jīng)典的文言文,小編為大家準(zhǔn)備了楊繼盛傳原文及翻譯,希望對(duì)大家有幫助。

          原文

          楊繼盛,字仲芳,容城人。

          嘉靖二十六年,登進(jìn)士,授南京吏部主事,從尚書韓邦奇游,覃思律呂之學(xué),手制十二律,吹之,聲畢和,邦奇大喜,盡以所學(xué)授之。繼盛名益著,召改兵部員外郎。俺答①躪京師,咸寧侯仇鸞以勤王故,有寵,帝命鸞為大將軍,倚以辦寇;鸞中情怯,畏寇甚,方請(qǐng)開互市②市馬,冀與俺答媾,幸無戰(zhàn)斗,固恩寵。繼盛以為仇齒未雪,遽議和,示弱,大辱國,乃奏言十不可、五謬。

          疏入,帝頗心動(dòng),下鸞及成國公朱希忠、大學(xué)士,嚴(yán)嵩、徐階、呂本,兵部尚書趙錦、侍郎聶豹、張時(shí)徹議。鸞攘臂詈曰:“豎子目不睹寇,宜其易之!敝T大臣遂言,遣官已行,勢(shì)難中止。帝尚猶豫,鸞復(fù)進(jìn)密疏,乃下繼盛詔獄,貶狄道典史。其地雜番,俗罕知詩書,繼盛簡子弟秀者百余人,聘三經(jīng)師教之。鬻所乘馬,出婦服裝,市田資諸生。縣有煤山,為番人所據(jù),民仰薪二百里外,繼盛召番人諭之,咸服曰:“楊公即須我曹穹帳,亦舍之,況煤山耶!”番民信愛之,呼曰“楊父”。

          已而,俺答數(shù)敗約入寇,鸞奸大露,疽發(fā)背死,戮其尸。帝乃思繼盛言,稍遷諸城知縣。月余,調(diào)南京戶部主事。三日,遷刑部員外郎。當(dāng)是時(shí),嚴(yán)嵩最用事,恨鸞凌己,心善繼盛首攻鸞,欲驟貴之,復(fù)改兵部武選司。而繼盛惡嵩甚于鸞,且念起謫籍,一歲四遷官,思所以報(bào)國。抵任甫一月,草奏劾嵩。

          疏入,帝已怒。嵩見召問二王語,喜,謂可指此為最,密構(gòu)于帝;帝益大怒,下繼盛詔獄,詰何故引二王?繼盛曰:“非二王,誰不懾嵩者。”獄上,乃杖之百,令刑部定罪。

          系三載,有為營救于嵩者;其黨胡植、鄢懋卿怵之曰:“公不睹養(yǎng)虎者耶,將自貽患!”嵩頷之會(huì)都御史張經(jīng)李天寵坐大辟嵩揣帝意必殺二人比秋審因附繼盛名并奏得報(bào)。遂以三十四年十月朔棄西市,年四十。

          【注】①俺答:明時(shí)韃靼族的首領(lǐng),經(jīng)常侵?jǐn)_明朝的西北邊境。②互市:通商。

          譯文

          楊繼盛,字仲芳,是容城人。嘉靖二十六年考中進(jìn)士,授予南京吏部主事職位,跟從尚書(官名)韓邦奇游學(xué),深入鉆研樂器的學(xué)問,親手制作十二律,吹出來的聲音全合乎音律,韓邦奇非常高興,將所學(xué)的全部傳授給他。楊繼盛的名氣更加顯著,征召改任兵部員外郎。俺答蹂躪京師,咸寧侯(官爵名)仇鸞因?yàn)楸M力于王事的緣故而受寵。皇帝命令仇鸞擔(dān)任大將軍,倚靠他來對(duì)付敵寇;仇鸞心中膽怯,非常畏懼?jǐn)晨堋S谑钦?qǐng)求開設(shè)互市買賣馬匹,希望與俺答媾和,僥幸沒有戰(zhàn)斗,鞏固皇上對(duì)自己的恩寵。楊繼盛認(rèn)為恥辱未雪,就急于議和,顯示自己軟弱,太辱沒國家,于是上奏說了十不可、五謬誤。

          奏疏呈入,黃帝很是動(dòng)心,下詔讓仇鸞以及成國公朱希忠,大學(xué)士嚴(yán)嵩、徐階、呂本,兵部尚書趙錦,侍郎聶豹、張時(shí)徹議論。仇鸞揮臂罵道:“小子沒有親眼目睹敵寇,難怪他輕視敵人!北姶蟪季驼f,派遣出使的官員已經(jīng)上路,形勢(shì)難以中止;实圻是猶豫,仇鸞又進(jìn)呈密疏,于是將楊繼盛關(guān)進(jìn)欽犯監(jiān)獄,貶為狄道典史。狄道雜居番人,習(xí)俗很少懂得詩書,楊繼盛挑選了子弟中出眾的一百多人,聘請(qǐng)三位經(jīng)師教授他們。賣掉所乘的馬匹,拿出夫人的服裝,賣掉田地資助生員?h里有煤山,被番人占據(jù),百姓要到兩百里外去砍柴,楊繼盛召集番人教諭他們,都服從說:“楊公即使需要我們的營帳也給,何況煤山呢!”番民深信愛戴他,呼做“楊父”。

          不久俺答數(shù)次違約入犯,仇鸞的'事情敗露,背上生毒瘡而死,陳尸示眾。黃帝才回憶起楊繼盛的話,不久升遷為諸城的知縣。一個(gè)多月后就調(diào)任南京戶部主事。三日后升遷刑部員外郎。在這時(shí),嚴(yán)嵩最受寵專權(quán),忌恨仇鸞凌駕自己,心里高興楊繼盛首先攻擊仇鸞,想馬上使他顯貴,后改任兵部武選司。然而楊繼盛厭惡嚴(yán)嵩更甚于仇鸞,而且想到自己被貶,一年內(nèi)四次遷任官職,想報(bào)答國恩。到任才一個(gè)月,就起草彈劾嚴(yán)嵩的奏章。

          疏奏呈上,皇帝已經(jīng)生氣。嚴(yán)嵩看到召問裕、景二王的言語,很高興,認(rèn)為可以指此為罪行,羅織罪名密奏皇帝;皇帝更加大怒,將楊繼盛關(guān)入欽犯監(jiān)獄,詰問為何要引二王?楊繼盛說:“除了二王誰不害怕嚴(yán)嵩?”供詞呈上,杖打上百,命令刑部定楊繼盛的罪。

          關(guān)了三年,有人替他向嚴(yán)嵩求救。嚴(yán)嵩同黨胡植、鄢懋卿害怕地說:“公沒有看見過養(yǎng)老虎的人嗎?將自留禍患。”嚴(yán)嵩點(diǎn)頭同意,恰逢都御史張經(jīng)、李天寵犯罪判死刑,嚴(yán)嵩猜測(cè)皇帝意圖必然要?dú)⑦@兩人,等到秋審,就附上楊繼盛的名字一并上奏,得到回報(bào)。于是在三十四年十月初一斬于西市,年僅四十歲。

        【楊繼盛傳原文及翻譯】相關(guān)文章:

        《楊繼盛傳》原文及翻譯03-18

        楊繼盛傳文言文全文翻譯04-07

        《明史·楊繼盛傳》文言文翻譯02-17

        《明史·楊繼盛傳》閱讀訓(xùn)練及答案06-26

        楊繼宗傳原文及翻譯03-30

        楊繼盛好學(xué)原文及翻譯04-12

        明史·楊繼盛傳閱讀附答案11-15

        《明史·葉盛傳》閱讀答案及原文翻譯06-13

        《明史·葉盛傳》文言文原文及翻譯06-14

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>