1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 楚歸晉知罃原文及翻譯

        時間:2022-11-03 15:10:31 古籍 我要投稿

        楚歸晉知罃原文及翻譯

          《楚歸晉知罃》是春秋時期左丘明創(chuàng)作的散文,出自《左傳·成公三年》,記載的是楚晉兩國互相交換俘虜?shù)氖虑。以下是小編給大家整理收集的楚歸晉知罃原文及翻譯,供大家閱讀參考。

          【楚歸晉知罃原文】

          先秦:左丘明

          晉人歸楚公子谷臣,與連尹襄老之尸于楚,以求知罃。于是荀首佐中軍矣,故楚人許之。

          王送知罃,曰:“子其怨我乎?”對曰:“二國治戎,臣不才,不勝其任,以為俘馘。執(zhí)事不以釁鼓,使歸即戮,君之惠也。臣實不才,又誰敢怨?”

          王曰:“然則德我乎?”對曰:“二國圖其社稷,而求紓其民,各懲其忿,以相宥也,兩釋累囚,以成其好。二國有好,臣不與及,其誰敢德?”

          王曰:“子歸何以報我?”對曰:“臣不任受怨,君亦不任受德。無怨無德,不知所報!

          王曰:“雖然,必告不谷!睂υ唬骸耙跃`,累臣得歸骨于晉,寡君之以為戮,死且不朽。若從君之惠而免之,以賜君之外臣首;首其請于寡君,而以戮于宗,亦死且不朽。若不獲命,而使嗣宗職,次及于事,而帥偏師以脩封疆,雖遇執(zhí)事,其弗敢違。其竭力致死,無有二心,以盡臣禮。所以報也!

          王曰:“晉未可與爭。”重為之禮而歸之。

          【翻譯】

          晉人把楚國公子谷臣和連尹襄老的尸首歸還給楚國,以此要求交換知罃。當時荀首已經(jīng)是中軍副帥,所以楚人答應了。楚王送別知罃,說:“您恐怕怨恨我吧!”知罃回答說:“兩國興兵,下臣沒有才能,不能勝任自己的任務,所以做了俘虜。君王的左右沒有用我的血來祭鼓,而讓我回國去接受誅戮,這是君王的恩惠啊。下臣實在沒有才能,又敢怨恨誰?”楚王說:“那么感激我嗎?”知罃回答說:“兩國為自己的國家打算,希望讓百姓得到平安,各自抑止自己的憤怒,來互相原諒,兩邊都釋放被俘的囚犯,以結成友好。兩國友好,下臣不曾與謀,又敢感激誰?”楚王說:“您回去,用什么報答我?”知罃回答說:“下臣無所怨恨,君王也不受恩德,沒有怨恨,沒有恩德,就不知道該報答什么。”楚王說:“盡管這樣,還是一定要把您的想法告訴我!敝敾卮鹫f:“以君王的福佑,被囚的下臣能夠帶著這把骨頭回到晉國,寡君如果加以誅戮,死而不朽。如果由于君王的恩惠而赦免下臣,把下臣賜給您的外臣首,首向寡君請求,而把下臣在自己宗廟中誅戮,也死而不朽。如果得不道寡君殺我的命令,而讓下臣繼承宗子的地位,按次序承擔晉國的軍事,率領偏師(自己軍隊的謙稱)以治理邊疆,即使碰到君王的文武官員,我也不會躲避,竭盡全力以至於死,沒有第二個心念,以盡到為臣的職責,這就是用來報答於君王的!背跽f:“晉國是不能和它爭奪的!庇谑蔷蛯λ丶佣Y遇而放他回去。

          【注釋】

         、贇w;送還。公子谷臣:楚莊王的兒子,被囚在晉。連尹襄老:連尹是官名,襄老,是人名,楚臣。

          ②求:交換。知罃:又稱荀罃,在晉楚泌之戰(zhàn)中被楚國俘虜。

         、塾谑牵涸谶@個時候。荀首:荀,姓,首,名。知,封地。佐中軍;擔任中軍副帥。

          ④治戎:治兵,演習軍隊。這里的意思是交戰(zhàn)。

          ⑤馘(guō):割下敵方戰(zhàn)死者的左耳(用來報功)。這里與“俘”連用,指俘虜。

         、薰模喝⊙抗模馑际翘幩。

         、呒绰(lù):接受殺戮。

         、鄳停航,克制。忿:怨恨。

         、徨(yòU);寬恕,原諒。

          (10)與及:參與其中,相干。

          (11)任:擔當

          (12)外臣:外邦之臣。臣子對別國君主稱外臣。

          (13)宗:宗廟。

          (14)不獲命:沒有獲得國君允許殺戮的命令。

          (15)宗職:祖宗世襲的職位。

          (16)偏師:副帥、副將所屬的軍隊,非主力軍隊。

          (17)致死:獻出生命。

          【讀解】

          知鎣不愧為一代辯才,他選取了一個戰(zhàn)無不勝的立足點:國家利益。用國家利益作為盾牌,把楚共三層層進逼的三個問題 回答得滴水不漏,使對手再也無言以對,于無可奈何之中不得不罷手。知鎣的防守幾乎達到了最佳境界,無懈可擊。

          如果完全以為知鎣是靈機一動,隨機應變地在玩外交辭令和技巧,并不完全對。他所打的國家利益的牌,既是一種技巧和策略,同時也是合乎情理的真實觀念。在那個禮崩樂壞的時代,從前傳統(tǒng)的價值觀念已不為人們所信奉,一切注重實際利益,成了普遍的時代潮流。大概除了像孔子這樣的.思想家之外,很少有人 關注現(xiàn)實利益之外的東西。即使祖先、神靈,在很多情況之下也 不過是個招牌,一種表面文章,并不具有實質(zhì)性的內(nèi)容。

          在一切實際利益之中,國家利益高于一切,是作為一個忠臣必須烙守的原則,也是他言行舉止的歸依。如果連這一點也不顧,那么為臣的基本原則便喪失了。無論人們自己是否意識到了,他們在實際中或多或少地要追問自己所作所為的目的性,追問為什么要這樣做而不那樣做,總要有一個最終的依托。價值、觀念、信仰會隨時代的變化而不斷變化,個人也可以在其中作出選擇。但是,國家利益在任何時代都應當是統(tǒng)治集團中的成員必須關注的, 其中的每個成員都應當以自己的言行來維護國家利益,實際上,他們的個人利益、個人命運,也是同國家利益緊密聯(lián)系在一起的。

          國家利益是愛國主義的主要內(nèi)容。如果抽取了國家利益,愛國主義就成了空洞的、抽象的精神,實際上是不會具有吸引力和感召力的。

          國家利益是非常實在的,非常具體的。統(tǒng)治集團中的成員應當用自己的實際行動來體現(xiàn),同樣,平民百姓也應當自覺維護國家利益,因為大家的命運是休戚相關的。

          作者簡介

          左丘明(約公元前502一約公元前422年),姓左,名丘明(一說復姓左丘,名明,也有人說他姓丘,名明,因其父曾任左史官,故稱左丘明),春秋末期魯國人,曾任魯國史官。左丘明知識淵博、品德高尚,孔子曾說過: “巧言、令色、足恭,左丘明恥之,丘亦恥之;匿怨而友其人,左丘明恥之,丘亦恥之!笨梢娍鬃影阉秊橥。漢代史家司馬遷稱其為“魯君子”。

          《左傳》介紹

          《左傳》是儒家經(jīng)典之一,與《公羊傳》《谷梁傳》合稱“《春秋》三傳”!豆騻鳌贰豆攘簜鳌肥菑恼魏退枷敕矫嫒ソ忉尅洞呵铩罚蹲髠鳌穭t從豐富的歷史材料去詮釋《春秋》。

          《左傳》敘事敢于直書不諱,揭示事情的真實面貌,全書有關戰(zhàn)爭的文字較多,這些文字翔實生動,如晉楚城濮之戰(zhàn)、秦晉郩之戰(zhàn)、齊晉鞌之戰(zhàn)、晉楚鄢陵之戰(zhàn),都有出色的敘述。善于敘事,講究謀篇布局,章法嚴謹,都是《左傳》的獨到之處。正因為如此,它在中國文學史上也占有重要的地位。

          《左傳》相傳是春秋末期的魯國史官左丘明所著。司馬遷首先認為《左傳》是左丘明所寫,自劉向、裴骃、劉歆、桓譚、班固皆以《左傳》出于左丘明。唐朝的劉知幾《史通·六家》亦稱:“左傳家者,其先出于左丘明!

          左丘明,姓左丘,名明(一說姓丘,名明,左乃尊稱),春秋末期魯國人。 左丘明知識淵博,品德高尚,孔子言與其同恥。曰:“巧言、令色、足恭,左丘明恥之,丘亦恥之;匿怨而友其人,左丘明恥之,丘亦恥之。”太史司馬遷稱其為“魯之君子 ”。左丘明世代為史官,并與孔子一起“乘如周,觀書于周史”,據(jù)有魯國以及其他封侯各國大量的史料,所以依《春秋》著成了中國古代第一部記事詳細、議論精辟的編年史《左傳》,和現(xiàn)存最早的一部國別史《國語》,成為史家的開山鼻祖!蹲髠鳌分赜浭拢秶Z》重記言。

        【楚歸晉知罃原文及翻譯】相關文章:

        楚歸晉知罃原文以及翻譯03-09

        《楚歸晉知罃》閱讀答案及原文翻譯12-28

        楚歸晉知罃原文及譯文06-10

        精選《楚歸晉知罃》原文及譯文賞析06-11

        有關楚歸晉知罃?shù)蔫b賞06-13

        左傳《楚歸晉知罃》古籍鑒賞04-02

        晏子使楚的原文及翻譯06-14

        晏子使楚原文翻譯06-11

        《晏子使楚》的原文及翻譯03-12

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>