1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 行路難翻譯和原文

        時間:2022-09-24 09:23:01 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        行路難翻譯和原文

          《行路難》是唐代偉大詩人李白的作品。這首詩抒寫了詩人在政治道路上遭遇艱難后的感慨,反映了詩人在思想上既不愿同流合污又不愿獨善一身的矛盾。正是這種無法解決的矛盾所激起的感情波濤使組詩氣象非凡。詩中跌宕起伏的感情,跳躍式的思維,以及高昂的氣勢,又使作品具有獨特的藝術(shù)魅力,而成為后人廣為傳誦的千古名篇。金樽清酒斗十千,玉盤珍饈直萬錢。下面小編為大家?guī)淼氖切新冯y的翻譯和原文,希望能夠?qū)δ阌兴鶐椭?/p>

          停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。

          欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。

          閑來垂釣坐溪上,忽復(fù)乘舟夢日邊。

          行路難,行路難,多歧路,今安在。

          長風(fēng)破浪會有時,直掛云帆濟滄海。

          注解

          1、珍饈:名貴的菜肴。

          2、垂釣坐溪上:傳說呂尚未遇周文王時,曾在溪(今陜西寶雞市東南)垂釣。

          3、乘舟夢日邊:傳說伊尹見湯以前,夢乘舟過日月之邊。合用這兩句典故,是比喻人生遇合無常,多出于偶然。

          譯文

          金杯里裝的名酒,每斗要價十千;

          玉盤中盛的精美肴菜,收費萬錢。

          胸中郁悶呵,我停杯投箸吃不下;

          拔劍環(huán)顧四周,我心里委實茫然。

          想渡黃河,冰雪堵塞了這條大川;

          要登太行,莽莽的風(fēng)雪早已封山。

          象呂尚垂釣溪,閑待東山再起;

          又象伊尹做夢,他乘船經(jīng)過日邊。

          世上行路呵多么艱難,多么艱難;

          眼前歧路這么多,我該向北向南?

          相信總有一天,能乘長風(fēng)破萬里浪;

          高高掛起云帆,在滄海中勇往直前!

          賞析

          “行路難”多寫世道艱難,表達離情別意。李白《行路難》共三首,蘅塘退士輯選其一。

          詩以“行路難”比喻世道險阻,抒寫了詩人在政治道路上遭遇艱難時,產(chǎn)生的不可抑制的激憤情緒;但他并未因此而放棄遠大的政治理想,仍盼著總有一天會施展自己的抱負,表現(xiàn)了他對人生前途樂觀豪邁的氣概,充滿了積極浪漫主義的情調(diào)。

          詩開頭寫“金樽美酒”、“玉盤珍饈”,給人一個歡樂的宴會場面。接著寫“停杯投箸”、“拔劍四顧”,又向讀者展現(xiàn)了作者感情波濤的沖擊。中間四句,既感嘆“冰塞川”、“雪滿山”、又恍然神游千載之上,看到了呂尚、伊尹忽然得到重用。“行路難”四個短句,又表現(xiàn)了進退兩難和繼續(xù)追求的心理。最后兩句,寫自己理想總有一天能夠?qū)崿F(xiàn)。

          全詩在高度傍徨與大量感嘆之后,以“長風(fēng)破浪會有時”忽開異境,并且堅信美好前景,終會到來,因而“直掛云帆濟滄海”,激流勇進。蘊意波瀾起伏,跌宕多姿。

          更多古詩詞閱讀請關(guān)注詩詞網(wǎng),我們將持續(xù)為您更新最新內(nèi)容,敬請期待!

        【行路難翻譯和原文】相關(guān)文章:

        《行路難》原文及翻譯09-19

        行路難原文翻譯及賞析09-16

        行路難的原文以及翻譯12-22

        擬行路難原文及翻譯06-12

        行路難李白原文及翻譯08-18

        《行路難》原文及翻譯注釋09-11

        行路難其一原文及翻譯07-18

        行路難·其一原文,翻譯,賞析08-11

        《行路難·其一》原文及翻譯賞析11-11

        行路難原文翻譯及賞析9篇09-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>