1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 安貧樂(lè)道原文及翻譯

        時(shí)間:2022-09-24 10:01:19 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        安貧樂(lè)道原文及翻譯

          安貧樂(lè)道原文是怎么樣的,怎么翻譯成現(xiàn)代文呢?下面就由小編為你分享一下安貧樂(lè)道原文及翻譯吧,僅供參考!

          原文

          王歡字君厚,樂(lè)陵人也。安貧樂(lè)道,專精耽學(xué),不營(yíng)產(chǎn)業(yè),常丐食誦《詩(shī)》,雖家無(wú)斗儲(chǔ),意怡如也。其妻患之,或焚毀其書而求改嫁,歡笑而謂之曰:“卿不聞朱買臣妻邪?”時(shí)聞?wù)叨噙又。歡守志彌固,遂為通儒。

          譯文

          王歡,字君厚,樂(lè)陵人。他安于貧困的現(xiàn)狀,以堅(jiān)守自己的信念為快樂(lè)。精神專一地沉迷于學(xué)業(yè)之中,不謀求家業(yè)。常常邊乞討食物邊誦讀《詩(shī)經(jīng)》.雖然家中沒有一斗糧食的儲(chǔ)蓄,內(nèi)心還是安適愉快。.他的妻子為這件事感到憂心,有時(shí)焚燒他的書而要求改嫁,王歡笑著對(duì)他的妻子說(shuō):“你沒有聽說(shuō)過(guò)朱買臣的妻子嗎?"當(dāng)時(shí)聽到這話的人大多嘲笑他。王歡卻更加堅(jiān)守他的志向,終于成為一位博學(xué)的人

          出處

          節(jié)選自「晉書·王歡傳」

          中心思想:人不可無(wú)志,只有堅(jiān)守志向,專心學(xué)習(xí),終能成功。

          注釋

          1.樂(lè)道:以堅(jiān)守自己的信念為樂(lè)趣。

          2.耽學(xué):專心研究學(xué)問(wèn)。耽,沉迷。

          3.營(yíng):謀求。

          4.嘗:曾經(jīng)。

          5.斗儲(chǔ):一斗糧食的貯存。

          6.意怡如:內(nèi)心還是安適愉快的樣子。怡:愉快。

          7.患:對(duì)......感到擔(dān)憂。

          8.或:有時(shí)。

          9.卿:你。

          10.哂:譏笑、取笑。

          11.儒:博學(xué)的讀書人。

          12.樂(lè)陵:古縣名,在今山東省境內(nèi)。

          13.朱買臣:西漢吳郡(今江蘇吳縣)人,家境貧苦而讀書不懈。其妻嫌其貧窮落魄,離他改嫁。后朱買臣為會(huì)稽太守時(shí)曾歸故鄉(xiāng),路上見前妻和后夫,接至官署住,給食一月。前妻不久慚而自縊。

          14.聞:聽說(shuō)。

          15.彌固:更堅(jiān)固。

          16.丐:乞求。

          17.怡:安適愉快的樣子。

          18.彌:更。

          19.遂:終于。

          賞析

          劉禹錫與王歡的人生態(tài)度和生活情趣的相同之處和不同之處

          1. 相同之處

          都表達(dá)了作者安貧樂(lè)道的生活情趣和高潔傲岸的道德情操。

          2.不同之處

          一、物質(zhì)與精神。兩者都重要,若在物質(zhì)有限的狀況下選其一,我選后者。就是不以爭(zhēng)物而喪失人格、降低身份,要多為別人,犧牲自己。在把有限的東西讓給他人的同時(shí),升華精神,守住氣節(jié)。

          二、低俗與高雅。人生在世可能體會(huì)到兩種境界。大多開始不免平常低俗,隨著人生進(jìn)步,人們會(huì)由知之不多到知之較多,不斷提高自己的思想境界,可以由自己到家人到朋友到社會(huì)群眾,認(rèn)識(shí)逐漸放大。可以由今天再到過(guò)去到明天到未來(lái),眼界不斷放遠(yuǎn)?捎械娜藷o(wú)論條件多么好,就是不見長(zhǎng)進(jìn),不脫俗套,心胸狹窄,專以小人之心度人。而有的人盡管境遇不佳,條件惡劣,但難失大雅,超凡脫俗。

          三、順勢(shì)與逆境。順勢(shì)是好事,可以乘勢(shì)而上,掀起高潮,取得成功。這種時(shí)候,高朋滿座,歌舞升平,享受歡喜。但也正是此時(shí),容易過(guò)高估計(jì)自己,過(guò)低估價(jià)別人,容易居功自傲,自以為是,以自我為中心,強(qiáng)調(diào)人的主觀能動(dòng)性,輕視環(huán)境條件等客觀因素。也正是在此情況下,最易感情至上,理性不足,失去理智,甚至仗勢(shì)驕橫。如果不能正確對(duì)待順勢(shì),就會(huì)很快走向反面。

          四、形式與內(nèi)容。形式與內(nèi)容是事物內(nèi)外在的統(tǒng)一。不可能只有內(nèi)容沒有形式,也不可能只有形式?jīng)]有內(nèi)容。內(nèi)容決定形式,形式是內(nèi)容的外在表現(xiàn)。主人與房子,主人是起決定作用的,有什么樣的主人就有什么樣的房子。和州知縣想用狹窄的房子來(lái)貶低主人,但不管他把房子換得多么不如意,但在房主人看來(lái)都可以把主人與房子統(tǒng)一起來(lái),因?yàn)闆Q定的因素在主人而不在房子。因房主人劉禹錫是一位政治改革家、哲學(xué)思想家和出色詩(shī)人,他的房子再小再破也不一般,更不要說(shuō)用詩(shī)人的語(yǔ)言描述既是浪漫之地,又是文雅之處;

          即使再簡(jiǎn)再破,它也“往來(lái)無(wú)白丁”?梢娺@則《陋室銘》還讓我們明白,不要看重待遇高低、文品大小、資格深淺,這些只是身份的一種標(biāo)記,真正的內(nèi)容則是人的水平、能力和思想修養(yǎng)。有的人雖然戴了許多光環(huán),金光四閃,特別耀目,但金表其外,敗絮其中。有的雖然沒有輝煌的標(biāo)記,但他們卻成績(jī)卓著,能力超凡,品質(zhì)優(yōu)秀,且不事聲張。王歡的安貧樂(lè)道指安于過(guò)貧困的生活,專心求知;劉禹錫在陋室銘中的安貧樂(lè)道指的是居室簡(jiǎn)陋,生活高雅,品德高尚。

        【安貧樂(lè)道原文及翻譯】相關(guān)文章:

        《南史》的原文內(nèi)容及原文翻譯01-03

        原文翻譯及賞析07-09

        《憶秦娥》原文及翻譯08-19

        水調(diào)歌頭原文及翻譯09-29

        師說(shuō)原文及翻譯07-22

        《口技》原文及翻譯10-08

        周禮原文及翻譯08-03

        南橘北枳原文及翻譯07-19

        漁父原文及翻譯06-13

        誠(chéng)意原文及翻譯08-03

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>