獨(dú)坐靜亭山原文及翻譯
上學(xué)的時(shí)候,唐詩(shī)是需要背誦的,如今離開(kāi)校園了,可以不用背書了,可以靜靜地感受體會(huì)一首詩(shī)。接下來(lái)小編為你帶來(lái)獨(dú)坐靜亭山原文及翻譯,希望你喜歡。
眾鳥高飛盡,孤云獨(dú)去閑。
相看兩不厭,只有敬亭山。
【賞析】:
敬亭山在宣州(治所在今安徽宣城),宣州是六朝以來(lái)江南名郡,大詩(shī)人如謝靈運(yùn)、謝朓等曾在這里做過(guò)太守。李白一生凡七游宣城,這首五絕作于天寶十二載(753)秋游宣州時(shí),距他被迫于天寶三載離開(kāi)長(zhǎng)安已有整整十年時(shí)間了。長(zhǎng)期飄泊生活,使李白飽嘗了人間辛酸滋味,看透了世態(tài)炎涼,從而加深了對(duì)現(xiàn)實(shí)的不滿,增添了孤寂之感。此詩(shī)寫?yīng)氉赐ど綍r(shí)的情趣,正是詩(shī)人帶著懷才不遇而產(chǎn)生的孤獨(dú)與寂寞的感情,到大自然懷抱中尋求安慰的生活寫照。
前二句“眾鳥高飛盡,孤云獨(dú)去閑”,看似寫眼前之景,其實(shí),把孤獨(dú)之感寫盡了:天上幾只鳥兒高飛遠(yuǎn)去,直至無(wú)影無(wú)蹤;寥廓的長(zhǎng)空還有一片白云,卻也不愿停留,慢慢地越飄越遠(yuǎn),似乎世間萬(wàn)物都在厭棄詩(shī)人!氨M”“閑”兩個(gè)字,把讀者引入一個(gè)“靜”的境界:仿佛是在一群山鳥的喧鬧聲消除之后格外感到清靜;在翻滾的厚云消失之后感到特別的清幽平靜。因此,這兩句是寫“動(dòng)”見(jiàn)“靜”,以“動(dòng)”襯“靜”.這種“靜”,正烘托出詩(shī)人心靈的孤獨(dú)和寂寞。這種生動(dòng)形象的寫法,能給讀者以聯(lián)想,并且暗示了詩(shī)人在敬亭山游覽觀望之久,勾畫出他“獨(dú)坐”出神的'形象,為下聯(lián)“相看兩不厭”作了鋪墊。
詩(shī)的下半運(yùn)用擬人手法寫詩(shī)人對(duì)敬亭山的喜愛(ài)。鳥飛云去之后,靜悄悄地只剩下詩(shī)人和敬亭山了。詩(shī)人凝視著秀麗的敬亭山,而敬亭山似乎也在一動(dòng)不動(dòng)地看著詩(shī)人。這使詩(shī)人很動(dòng)情-世界上大概只有它還愿和我作伴吧?“相看兩不厭”表達(dá)了詩(shī)人與敬亭山之間的深厚感情。“相”“兩”二字同義重復(fù),把詩(shī)人與敬亭山緊緊地聯(lián)在一起,表現(xiàn)出強(qiáng)烈的感情。結(jié)句中“只有”兩字也是經(jīng)過(guò)錘煉的,更突出詩(shī)人對(duì)敬亭山的喜愛(ài)!叭松靡恢鹤阋印,鳥飛云去又何足掛齒!這兩句詩(shī)所創(chuàng)造的意境仍然是“靜”的,表面看來(lái),是寫了詩(shī)人與敬亭山相對(duì)而視,脈脈含情。實(shí)際上,詩(shī)人愈是寫山的“有情”,愈是表現(xiàn)出人的“無(wú)情”;而他那橫遭冷遇,寂寞凄涼的處境,也就在這靜謐的場(chǎng)面中透露出來(lái)了。
“靜”是全詩(shī)的血脈。這首平淡恬靜的詩(shī)之所以如此動(dòng)人,就在于詩(shī)人的思想感情與自然景物的高度融合而創(chuàng)造出來(lái)的“寂靜”的境界,無(wú)怪乎沈德潛在《唐詩(shī)別裁》中要夸這首詩(shī)是“傳‘獨(dú)坐’之神”了。
眾鳥高飛盡, 孤云獨(dú)去閑。
相看兩不厭, 只有敬亭山。
賞析
敬亭山在宣州(治所在今安徽宣城),宣州是六朝以來(lái)江南名郡,大詩(shī)人如謝靈運(yùn)、謝朓等曾在這里做過(guò)太守。李白一生凡七游宣城,這首五絕作于天寶十二載(753)秋游宣州時(shí),距他被迫于天寶三載離開(kāi)長(zhǎng)安已有整整十年時(shí)間了。長(zhǎng)期飄泊生活,使李白飽嘗了人間辛酸滋味,看透了世態(tài)炎涼,從而加深了對(duì)現(xiàn)實(shí)的不滿,增添了孤寂之感。此詩(shī)寫?yīng)氉赐ど綍r(shí)的情趣,正是詩(shī)人帶著懷才不遇而產(chǎn)生的孤獨(dú)與寂寞的感情,到大自然懷抱中尋求安慰的生活寫照。
前二句“眾鳥高飛盡,孤云獨(dú)去閑”,看似寫眼前之景,其實(shí),把孤獨(dú)之感寫盡了:天上幾只鳥兒高飛遠(yuǎn)去,直至無(wú)影無(wú)蹤;寥廓的長(zhǎng)空還有一片白云,卻也不愿停留,慢慢地越飄越遠(yuǎn),似乎世間萬(wàn)物都在厭棄詩(shī)人!氨M”“閑”兩個(gè)字,把讀者引入一個(gè)“靜”的境界:仿佛是在一群山鳥的喧鬧聲消除之后格外感到清靜;在翻滾的厚云消失之后感到特別的清幽平靜。因此,這兩句是寫“動(dòng)”見(jiàn)“靜”,以“動(dòng)”襯“靜”。這種“靜”,正烘托出詩(shī)人心靈的孤獨(dú)和寂寞。這種生動(dòng)形象的寫法,能給讀者以聯(lián)想,并且暗示了詩(shī)人在敬亭山游覽觀望之久,勾畫出他“獨(dú)坐”出神的形象,為下聯(lián)“相看兩不厭”作了鋪墊。
詩(shī)的下半運(yùn)用擬人手法寫詩(shī)人對(duì)敬亭山的喜愛(ài)。鳥飛云去之后,靜悄悄地只剩下詩(shī)人和敬亭山了。詩(shī)人凝視著秀麗的敬亭山,而敬亭山似乎也在一動(dòng)不動(dòng)地看著詩(shī)人。這使詩(shī)人很動(dòng)情—世界上大概只有它還愿和我作伴吧?“相看兩不厭”表達(dá)了詩(shī)人與敬亭山之間的深厚感情!跋唷薄皟伞倍滞x重復(fù),把詩(shī)人與敬亭山緊緊地聯(lián)在一起,表現(xiàn)出強(qiáng)烈的感情。結(jié)句中“只有”兩字也是經(jīng)過(guò)錘煉的,更突出詩(shī)人對(duì)敬亭山的喜愛(ài)!叭松靡恢鹤阋印,鳥飛云去又何足掛齒!這兩句詩(shī)所創(chuàng)造的意境仍然是“靜”的,表面看來(lái),是寫了詩(shī)人與敬亭山相對(duì)而視,脈脈含情。實(shí)際上,詩(shī)人愈是寫山的“有情”,愈是表現(xiàn)出人的“無(wú)情”;而他那橫遭冷遇,寂寞凄涼的處境,也就在這靜謐的場(chǎng)面中透露出來(lái)了。
“靜”是全詩(shī)的血脈。這首平淡恬靜的詩(shī)之所以如此動(dòng)人,就在于詩(shī)人的思想感情與自然景物的高度融合而創(chuàng)造出來(lái)的“寂靜”的境界,無(wú)怪乎沈德潛在《唐詩(shī)別裁》中要夸這首詩(shī)是“傳‘獨(dú)坐’之神”了。
【獨(dú)坐靜亭山原文及翻譯】相關(guān)文章:
獨(dú)坐敬亭山原文及翻譯03-24
獨(dú)坐敬亭山原文翻譯及賞析08-03
獨(dú)坐敬亭山原文,翻譯,賞析09-03
《獨(dú)坐敬亭山》原文及翻譯賞析05-19
獨(dú)坐敬亭山原文翻譯及賞析3篇08-03
獨(dú)坐敬亭山原文,翻譯,賞析3篇09-03
獨(dú)坐敬亭山原文及賞析07-20
獨(dú)坐敬亭山原文鑒賞06-13
獨(dú)坐敬亭山原文及賞析08-03