1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 古文何充直言不諱原文及翻譯

        時(shí)間:2021-06-10 16:23:13 古籍 我要投稿

        古文何充直言不諱原文及翻譯

          這篇短文在用詞方面很有獨(dú)到之處,值得我們學(xué)習(xí)。例如,"默然""反側(cè)""晏然"三個(gè)詞語(yǔ),表現(xiàn)出當(dāng)時(shí)三種不同人物的神情意態(tài)。古文何充直言不諱原文及翻譯,我們來看看下文。

          何充直言不諱原文及翻譯

          原文:

          王含作廬江郡,貪濁狼藉。王敦護(hù)其兄,故于眾坐稱:“家兄在郡定佳,廬江人士咸稱之。”時(shí)何充為敦主簿,在坐,正色曰:“充即廬江人,所聞異于是!倍啬弧E匀藶橹磦(cè),充晏然神意自若。

          注釋:

          1、王含:字處弘。東晉瑯邪臨沂(今屬山東)人,王敦的哥哥。王敦起兵謀反,但他也叛變相助。

          2、作廬江郡:擔(dān)任廬江郡的行政長(zhǎng)官。廬江,郡名,現(xiàn)在安徽省境內(nèi)。

          3、貪濁狼藉:貪濁,**,腐敗。聲名狼藉,雜亂,一塌糊涂。籍,通“藉”。

          4、王敦:王含之弟,東晉時(shí)任大將軍之職,總攬全國(guó)一切軍政大權(quán)。

          5、護(hù):袒護(hù)。

          7、故:故意,特意,特地。

          8、咸:都,全,皆。

          9、主。汗倜,參與機(jī)要,總領(lǐng)府事。

          10、反側(cè):不安,擔(dān)心。

          11、正色:臉色嚴(yán)肅。

          12、異于此:不同于這種說法。此,代詞,指王敦護(hù)其兄的話。

          13、晏然:坦然,態(tài)度安閑平和的樣子。

          14、神意自若:神色態(tài)度非常自如,和平常一樣。

          15、王含作廬江郡:作,擔(dān)任

          16、所聞異于是:異,不同

          翻譯:

          王含擔(dān)任廬江郡郡守的時(shí)候,****名聲極差。王敦袒護(hù)他的哥哥,故意在與很多人坐在一起談話時(shí)稱贊他的哥哥:“我的哥哥在廬江郡一定做得十分好,廬江郡的'人都稱贊他!碑(dāng)時(shí)何充擔(dān)任王敦屬下掌管文書的官吏,坐在座位臉色嚴(yán)肅地說:“我何充就是廬江郡的人,我所聽到的跟你所說的不一樣!蓖醵貨]話可說。在座的其他人都為何充感到擔(dān)心。而何充顯得態(tài)度平和,神色自如,和平常一樣。

        【古文何充直言不諱原文及翻譯】相關(guān)文章:

        《何充直言不諱》原文及翻譯06-11

        何充直言不諱原文及翻譯04-07

        何充文言文翻譯03-29

        狼古文原文翻譯06-12

        古文原文及翻譯賞析06-11

        古文《匈奴》的原文及翻譯06-11

        古文愛蓮說原文及翻譯03-28

        古文口技的原文翻譯03-29

        古文勸學(xué)原文及翻譯10-05

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>