1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 驥遇伯樂(lè)原文翻譯

        時(shí)間:2024-01-09 08:56:22 文圣 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        驥遇伯樂(lè)原文翻譯

          《驥遇伯樂(lè)》選自《戰(zhàn)國(guó)策》的一篇文言文,以下是小編搜索整理一篇驥遇伯樂(lè)原文翻譯,歡迎大家閱讀!

          原文:

          君亦聞驥乎?夫驥之齒至矣,服鹽車而上太行。蹄申膝折,尾湛胕潰,漉汁灑地,白汗交流,中阪遷延,負(fù)轅不能上。

          伯樂(lè)遇之,下車攀而哭之,解紵衣以冪之。驥于是俯而噴,仰而鳴,聲達(dá)于天,若出金石聲者,何也?彼見(jiàn)伯樂(lè)之知己也。

          譯文:

          您也聽(tīng)說(shuō)過(guò)千里馬的事嗎?千里馬正值盛年,駕著裝鹽的車爬太行山。它的蹄子僵直了,膝蓋折斷了,尾巴被浸濕,皮膚也潰爛了,口水灑到了地上,汗水滿身流淌。拉著車子爬到山路的中間,再也上不去了。

          伯樂(lè)遇到了它,從車上跳下來(lái),抱住它痛哭,并脫下自己的麻布衣服給它披上。

          千里馬于是低下頭嘆了一口氣,又昂起頭高聲嘶叫,那聲音直上云天,響亮得就好像金石發(fā)出來(lái)的一樣,這是為什么呢?他知道伯樂(lè)是自己的知己啊。

          注釋

          【驥遇伯樂(lè)】驥(jì):千里馬。伯樂(lè):姓孫,名陽(yáng),秦穆公時(shí)期的人,是春秋時(shí)有名的養(yǎng)馬能手。

          【齒至】牙齒長(zhǎng)齊了,到了服役的年齡。

          【服】拖,拉(車)。

          【蹄申】申:通“伸”,伸展。僵直。

          【尾湛胕潰】湛(zhàn):同:“沉”。胕(fū):同“膚”,皮膚。潰:亂流。胕潰:意為皮膚上的汗水亂流。

          【漉汁】:口鼻中流出的白沫。

          【中阪遷延】中阪:指半山坡。阪:山坡。遷延:步履艱難。

          【負(fù)轅不能上】拉著沉甸甸的車子上不了坡。負(fù):拉著,轅:車把子。

          【攀】牽。

          【解纻衣以冪之】解下自己身上的麻布衣蓋在馬的身上。纻衣:麻衣。冪(mì):覆蓋,披。

          【俯而噴】俯:低著頭。噴:噴氣。

          【若出金石聲者】發(fā)出像金石一般的聲音。

          【若】像

          【彼】代詞,它,這里指馬。

          寓意

          千里馬的特長(zhǎng),是奔馳絕塵,日行千里,卻不見(jiàn)得會(huì)負(fù)重拉馬。這則寓言就是以這匹千里馬拉鹽車的故事來(lái)感嘆懷才不遇者的苦惱,并說(shuō)明在用人的時(shí)候要學(xué)習(xí)伯樂(lè)的精神,知才善用,并關(guān)心他。它也告訴人們,千里馬是瑰寶,而伯樂(lè)尤可貴。如果沒(méi)有伯樂(lè),實(shí)際上也就不會(huì)有千里馬。

          《戰(zhàn)國(guó)策》

          西漢時(shí),宮廷的密室中藏有很多戰(zhàn)國(guó)時(shí)的史料,但這些珍貴的史料卻錯(cuò)亂殘破不全,一些殘簡(jiǎn)上的字只剩下一半,如“趙”字只剩下了“肖”,此類錯(cuò)誤屢見(jiàn)不鮮。朝廷便將編校整理這些史料的任務(wù)交給了著名的經(jīng)學(xué)家、目錄學(xué)家、文學(xué)家劉向。宮廷密室所藏戰(zhàn)國(guó)史料,分別名為《國(guó)策》、《國(guó)事》、《短長(zhǎng)》、《事語(yǔ)》、《長(zhǎng)書》、《修書》,劉向以國(guó)別劃分,把6種書的資料,分別編入12國(guó)中。因這些材料大多是記述戰(zhàn)國(guó)時(shí)游說(shuō)之士的策謀和言論,所以,劉向?qū)⑵涠麨椤稇?zhàn)國(guó)策》。然而,《戰(zhàn)國(guó)策》里并非盡是策士的說(shuō)辭,還有諸如“豫讓刺襄子”、“荊軻刺秦王”之類記載,所以,不能僅視為戰(zhàn)國(guó)時(shí)游說(shuō)之士的策謀和游說(shuō)之辭的匯編,它還是一部上接《春秋左氏傳》,下接陸賈《楚漢春秋》的戰(zhàn)國(guó)雜史。答案補(bǔ)充 《戰(zhàn)國(guó)策》中所收游說(shuō)之士的縱橫之論,反映了戰(zhàn)國(guó)時(shí)的社會(huì)風(fēng)貌和各國(guó)政治、經(jīng)濟(jì)、軍事、外交的重大活動(dòng),生動(dòng)記載了縱橫家們的機(jī)智善辯、聰明智慧,使人如臨其境,如聞其聲?v橫家們?cè)诋?dāng)時(shí)的社會(huì)大舞臺(tái)演出了一幕幕生動(dòng)感人,有聲有色的活劇,《戰(zhàn)國(guó)策》為后人留下了那段歷史的寶貴材料。受戰(zhàn)國(guó)縱橫家們的智慧、謀略的影響,至西漢時(shí)還涌現(xiàn)了陸賈、邊通、主父偃、徐樂(lè)、鄒陽(yáng)、嚴(yán)助、莊安等一批縱橫家。

          《戰(zhàn)國(guó)策》語(yǔ)言流暢犀利,筆調(diào)辛辣,善于將寓言故事巧妙地穿插于文中,用以說(shuō)明抽象的道理,闡述自己的論點(diǎn),是論辯文的典范。其中很多寓言和比喻后來(lái)成了著名的典故,如畫蛇添足、狐假虎威、驚弓之鳥(niǎo)、南轅北轍、鷸蚌相爭(zhēng)等。

          《戰(zhàn)國(guó)策》文筆優(yōu)美,敘事生動(dòng)形象,刻畫人物栩栩如生,對(duì)后世文學(xué)產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。漢初著名散文家賈誼、晁錯(cuò)、司馬遷,宋代的蘇洵、蘇轍、蘇軾的散文都受到《戰(zhàn)國(guó)策》的影響!稇(zhàn)國(guó)策》中運(yùn)用的工整的對(duì)偶和排比句法及主客對(duì)答、抑客申主的寫法,亦為漢賦所繼承。

        【驥遇伯樂(lè)原文翻譯】相關(guān)文章:

        《驥遇伯樂(lè)》閱讀及答案06-12

        伯樂(lè)愛(ài)馬原文翻譯11-08

        秦穆公謂伯樂(lè)曰原文翻譯05-29

        越人遇狗原文及翻譯08-08

        酒徒遇嗇鬼原文、翻譯09-08

        《長(zhǎng)安遇馮著》原文、翻譯及賞析05-24

        長(zhǎng)安遇馮著原文翻譯及賞析09-19

        長(zhǎng)安遇馮著原文,翻譯,賞析08-13

        《長(zhǎng)安遇馮著》原文及翻譯賞析10-30

        酒徒遇嗇鬼原文翻譯賞析08-17

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>