1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 靜夜聞一多原文和翻譯

        時間:2021-06-10 14:40:56 古籍 我要投稿

        靜夜聞一多原文和翻譯

          聞一多(1899年11月24日-1946年7月15日),本名聞家驊,字友三,生于湖北省黃岡市浠水縣,中國現(xiàn)代偉大的愛國主義者,堅定的民主戰(zhàn)士,中國民主同盟早期領導人,中國共產黨的摯友,新月派代表詩人和學者。1912年考入清華大學留美預備學校。1916年開始在《清華周刊》上發(fā)表系列讀書筆記。1925年3月在美國留學期間創(chuàng)作《七子之歌》。[1]  1928年1月出版第二部詩集《死水》。[2]  1932年聞一多離開青島,回到母校清華大學任中文系教授。接下來小編為你帶來靜夜聞一多原文和翻譯,希望你喜歡。

          靜夜(聞一多)

          這燈光,這燈光漂白了的四壁;

          這賢良的桌椅,朋友似的親密;

          這古書的紙香一陣陣的襲來;

          要好的茶杯貞女一般的潔白;

          受哺的小兒唼呷在母親懷里,

          鼾聲報道我大兒康健的消息……

          這神秘的靜夜,這渾圓的和平,

          我喉嚨里顫動著感謝的歌聲。

          但是歌聲馬上又變成了詛咒,

          靜夜!我不能,不能受你的賄賂。

          誰希罕你這墻內尺方的和平!

          我的世界還有更遼闊的邊境。

          這四墻既隔不斷戰(zhàn)爭的喧囂,

          你有什么方法禁止我的心跳?

          最好是讓這口里塞滿了沙泥,

          如其他只會唱著個人的休戚!

          最好是讓這頭顱給田鼠掘洞,

          讓這一團血肉也去喂著尸蟲;

          如果只是為了一杯酒,一本詩,

          靜夜里鐘擺搖來的一片閑適,

          就聽不見了你們四鄰的呻吟,

          看不見寡婦孤兒抖顫的身影,

          戰(zhàn)壕里的痙攣,瘋人咬著病榻,

          和各種慘劇在生活的磨子下。

          幸福!我如今不能受你的私賄,

          我的世界不在這尺方的墻內。

          聽!又是一陣炮聲,死神在咆哮。

          靜夜!你如何能禁止我的心跳?

          這首小詩共兩節(jié)。 第一節(jié),寫人間的月色和晚景。這是詩人站在地上寫景。展現(xiàn)在讀者面前的,是淡淡的月色,籠罩著村外的那一片松樹;天上團團白云之間,隱隱約約露出了幾顆星星。短短四句,描繪了一幅極其寧靜、美好的月夜晚景圖,把人帶進一個超現(xiàn)實的夢的世界。這為詩人下面展開聯(lián)想營造了氛圍。 第二節(jié),寫海地的神人鮫人的故事。詩人展開想像的翅膀,飛向那茫茫的星空,描述了一個凄婉的故事。詩人抬眼看到的是一條海霧蒙蒙的天河,由這令古今多少人引發(fā)無窮聯(lián)想的天河,詩人又想到了傳說故事?稍娙诉@一次所寫的不再是牛郎織女,而是傳說中的鮫人。牛郎織女的故事可能家喻戶曉,鮫人流珠的傳說人們也許就比較陌生。面對茫茫的天河,詩人并不能真正看見什么,只是憑想像,猜測會有鮫人在岸,對月流珠。這是一個非常凄美的場面。在這月華滿天的時刻,詩人想到天上的鮫人對月流珠,其實是詩人自己在對月深思。詩人此時的哀傷、無奈、惆悵,在這樣凄清的嘩伐糕和蕹古革汰宮咯月色之下,化作了詩行,這也可視為詩人的“流珠”吧。 這首小詩,寫于詩人留學日本時期,其中包含了個人對于時代的失望情緒,也隱隱流露出對于祖國、家鄉(xiāng)和親人的思念之情。詩歌寫得清幽、典雅,有著古典詩詞的意境和韻味,如一首小夜曲,流過人們的心田,給人美的享受。 這首詩寫得寧靜、典雅,遣詞造句和詩行的組織,都富有古典詩詞的風味。在這筆墨空靈的畫圖中,蘊含著詩人深沉的遐想。異國海邊的靜夜,有著“對月流珠”的鮫人的幻影,這難道不是詩人眷懷祖國、感懷世事的心靈的投射嗎? 詩的標題是《靜夜》,詩中用了大部分筆墨描繪靜謐的夜景。詩的第1小節(jié)描繪了一幅極平常的畫面:月光淡淡,村外的松林沐浴在月光里;天上白云團團,星光點點,這些景致都是人們在日常生活中容易見到的,透過詩,讀者仿佛看到詩人在夜深人靜的時候,獨自一人踱到屋外,隨意地看那淡淡的月光、月光下朦朧的林影,抬頭看那云團中漏出來 的.疏星。如果順延著這條平淡無奇的寫景的思路寫下去,充其量也只是一首寫景的好詩罷了,但第2節(jié)一開頭,詩人劈頭問道:“天河何處?”這一問使全詩的境界得以拓寬和提升,把讀者的視野與心胸帶到那廣袤的宇宙之中去了。作者似乎想引領讀者的思緒去“精騖八極”、“神游萬仞”,似乎想讓讀者的眼光透過茫茫的黑夜,看到星夜的無窮深處,但緊接著的一句“遠遠的海霧模糊”又把讀者剛剛放開的心神收攏回來,模糊的海霧能阻擋住人的視線,卻不能阻擋那脫韁野馬似的想像。此時,放飛的心欲罷不能,已想到了很遠很遠——“怕會有鮫人在岸/對月流珠?”這一句是極好的證明,證明詩人的想像的確已穿過了那茫茫的海霧,想像著有一位“鮫人”立在岸邊,對著月亮無聲地流下串串珍珠淚……“鮫人”是喜極而泣,還是傷心落淚?抑或是無窮的思念?這給讀者留下了無窮的回味。這就是詩,這就是郭沫若的詩!這就是想像,這就是郭沫若的想像!如果沒有后一節(jié)的想像,前文的景是呆板的沒有生氣、沒有活力的景,有了后一節(jié)的想像,才使得司空見慣的景變得空靈、美麗。尤其值得稱道的是,前后兩小節(jié)詩雖有寫實與想像的區(qū)別,卻共同寫出一個“靜”字,全詩的氛圍是諧調統(tǒng)一的。

        【靜夜聞一多原文和翻譯】相關文章:

        靜夜思原文及翻譯06-11

        《靜夜思》原文及翻譯04-13

        《杞人憂天》原文和翻譯04-12

        杞人憂天原文和翻譯03-13

        童趣原文和翻譯03-05

        賣炭翁原文和翻譯03-03

        《師說》原文和翻譯03-02

        口技的原文和翻譯04-13

        狼原文和翻譯02-18

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>