1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 曹劌論戰(zhàn)的原文翻譯

        時(shí)間:2021-06-09 15:40:21 古籍 我要投稿

        曹劌論戰(zhàn)的原文翻譯

          《曹劌論戰(zhàn)》出自《左傳·莊公十年》。講述了曹劌在長(zhǎng)勺之戰(zhàn)中對(duì)此次戰(zhàn)爭(zhēng)的一番評(píng)論,并在戰(zhàn)時(shí)活用“一鼓作氣,再而衰,三而竭”的原理?yè)敉藦?qiáng)大的齊軍的史實(shí)。下面,小編為大家分享曹劌論戰(zhàn)的原文翻譯,希望對(duì)大家有所幫助!

        曹劌論戰(zhàn)的原文翻譯

          原文

          十年春,齊師伐我。公將戰(zhàn)。曹劌請(qǐng)見。其鄉(xiāng)人曰:“肉食者謀之,又何間焉?”劌曰:“肉食者鄙,未能遠(yuǎn)謀!蹦巳胍。問:“何以戰(zhàn)?”公曰:“衣食所安,弗敢專也,必以分人!睂(duì)曰:“小惠未徧,民弗從也!惫唬骸盃奚癫ジ壹右,必以信。”對(duì)曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之獄,雖不能察,必以情!睂(duì)曰:“忠之屬也?梢砸粦(zhàn)。戰(zhàn)則請(qǐng)從!保◤ 同:遍)

          公與之乘,戰(zhàn)于長(zhǎng)勺。公將鼓之。劌曰:“未可!饼R人三鼓。劌曰:“可矣!饼R師敗績(jī)。公將馳之。劌曰:“未可!毕乱暺滢H,登軾而望之,曰:“可矣!彼熘瘕R師。

          既克,公問其故。對(duì)曰:“夫戰(zhàn),勇氣也。一鼓作氣,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之,夫大國(guó),難測(cè)也,懼有伏焉。吾視其轍亂,望其旗靡,故逐之!

          注釋

          1.曹劌(guì):春秋時(shí)魯國(guó)大夫。著名的軍事理論家。

          2.十年:魯莊公十年(公元前684年)。

          3.齊師:齊國(guó)的軍隊(duì)。齊,在今山東省中部。師,軍隊(duì)。

          4.伐:攻打。

          5.我:指魯國(guó)!蹲髠鳌犯鶕(jù)魯史而寫,故稱魯國(guó)為“我”。

          6.公:諸侯的通稱,這里指魯莊公。

          7.肉食者:吃肉的人,指當(dāng)權(quán)者。

          8.謀:謀議。

          9.間(jiàn):參與。

          10.鄙:鄙陋,目光短淺。

          11.乃:于是,就。

          12.何以戰(zhàn):就是“以何戰(zhàn)”,憑借什么作戰(zhàn)?以,用,憑,靠。

          13.衣食所安,弗敢專也:衣食這類養(yǎng)生的東西,不敢獨(dú)自享用。安:有“養(yǎng)”的意思。弗:不。專:獨(dú)自專有,個(gè)人專有。

          14.必以分人:省略句,省略了"之",完整的句子是“必以之分人”。一定把它分給別人。以,把。人:指魯莊公身邊的近臣或貴族。

          15.遍:一作“徧”,遍及,普遍。

          16.犧牲玉帛(bó):古代祭祀用的祭品。犧牲,祭祀用的豬、牛、羊等。玉,玉器。帛,絲織品。

          17.加:虛報(bào)夸大。

          18.小信未孚(fú):(這只是)小信用,未能讓神靈信服。孚,使人信服。

          19.福:名詞作動(dòng)詞,賜福,保佑。

          20.獄:(訴訟)案件。

          21.察:明察。

          22.情:實(shí)情。

          23.忠之屬也:這是盡了職分(的事情)。忠,盡力做好分內(nèi)的事。屬,種類。

          24.可以一戰(zhàn):就是“可以之一戰(zhàn)”,可以憑借這個(gè)條件打一仗?,可以。以,憑借。

          25.戰(zhàn)則請(qǐng)從:(如果)作戰(zhàn),請(qǐng)?jiān)试S(我)跟從去。從:隨行,跟從。

          26.公與之乘:魯莊公和他共坐一輛戰(zhàn)車。之,指曹劌。

          27.長(zhǎng)勺:魯國(guó)地名,今山東萊蕪東北。

          28.敗績(jī):軍隊(duì)潰敗。

          29.馳:驅(qū)車追趕。

          30.轍(zhé):車輪碾出的痕跡。

          31.軾:古代車廂前做扶手的橫木。

          32.遂:于是,就。

          33.逐:追趕,這里指追擊。

          34.既克:已經(jīng)戰(zhàn)勝。既,已經(jīng)。

          35.夫戰(zhàn),勇氣也:作戰(zhàn),(是靠)敢作敢為毫不畏懼的氣概。夫(fú),放在句首,表示將發(fā)議論,沒有實(shí)際意義。

          36.一鼓作氣:第一次擊鼓能振作士氣。作,振作。

          37.再:第二次。

          38.三:第三次。

          39.彼竭我盈:他們的勇氣已盡,我們的勇氣正盛。彼,代詞,指齊軍方面。盈,充沛,飽滿,這里指士氣旺盛。

          40.難測(cè):難以推測(cè)。測(cè),推測(cè),估計(jì)。

          41.伏:埋伏。

          42.靡(mǐ):倒下。

          43.曹劌論戰(zhàn):選自《左傳·莊公十年》。題目是(教材編寫者)后加的。

          譯文

          魯莊公十年的春天,齊國(guó)軍隊(duì)攻打我們魯國(guó)。魯莊公將要迎戰(zhàn)。曹劌請(qǐng)求拜見魯莊公。他的同鄉(xiāng)說:“當(dāng)權(quán)的人自會(huì)謀劃這件事,你又何必參與呢?”曹劌說:“當(dāng)權(quán)的人目光短淺,不能深謀遠(yuǎn)慮。”于是入朝去見魯莊公。曹劌問:“您憑借什么作戰(zhàn)?”魯莊公說:“衣食(這一類)養(yǎng)生的東西,我從來不敢獨(dú)自專有,一定把它們分給身邊的大臣!辈軇セ卮鹫f:“這種小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不會(huì)順從您的!濒斍f公說:“祭祀用的豬牛羊和玉器、絲織品等祭品,我從來不敢虛報(bào)夸大數(shù)目,一定對(duì)上天說實(shí)話!辈軇フf:“小小信用,不能取得神靈的信任,神靈是不會(huì)保佑您的!濒斍f公說:“大大小小的訴訟案件,即使不能一一明察,但我一定根據(jù)實(shí)情(合理裁決)!辈軇セ卮鹫f:“這才盡了本職一類的事,可以(憑借這個(gè)條件)打一仗。如果作戰(zhàn),請(qǐng)?jiān)试S我跟隨您一同去!

          到了那一天,魯莊公和曹劌同坐一輛戰(zhàn)車,在長(zhǎng)勺和齊軍作戰(zhàn)。魯莊公將要下令擊鼓進(jìn)軍。曹劌說:“現(xiàn)在不行。”等到齊軍三次擊鼓之后。曹劌說:“可以擊鼓進(jìn)軍了!饼R軍大敗。魯莊公又要下令駕車馬追逐齊軍。曹劌說:“還不行。”說完就下了戰(zhàn)車,察看齊軍車輪碾出的痕跡,又登上戰(zhàn)車,扶著車前橫木遠(yuǎn)望齊軍的隊(duì)形,這才說:“可以追擊了!庇谑亲窊酏R軍。

          打了勝仗后,魯莊公問他取勝的原因。曹劌回答說:“作戰(zhàn),靠的`是士氣。第一次擊鼓能夠振作士兵們的士氣。第二次擊鼓士兵們的士氣就開始低落了,第三次擊鼓士兵們的士氣就耗盡了。他們的士氣已經(jīng)消失而我軍的士氣正旺盛,所以才戰(zhàn)勝了他們。像齊國(guó)這樣的大國(guó),他們的情況是難以推測(cè)的,怕他們?cè)谀抢镌O(shè)有伏兵。后來我看到他們的車輪的痕跡混亂了,望見他們的旗幟倒下了,所以下令追擊他們!

        【曹劌論戰(zhàn)的原文翻譯】相關(guān)文章:

        曹劌論戰(zhàn)原文翻譯06-12

        曹劌的論戰(zhàn)原文及翻譯06-11

        《曹劌論戰(zhàn)》原文及翻譯06-12

        曹劌論戰(zhàn)原文及翻譯10-14

        曹劌論戰(zhàn)翻譯原文06-11

        曹劌論戰(zhàn)翻譯及原文06-11

        曹劌論戰(zhàn)原文及翻譯03-18

        曹劌論戰(zhàn)選自哪里 曹劌論戰(zhàn)原文及翻譯08-31

        曹劌論戰(zhàn)原文和翻譯06-11

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>