1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 毛遂自薦原文及翻譯

        時間:2022-09-24 03:08:49 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        毛遂自薦原文及翻譯

          毛遂自薦意思是毛遂自我推薦。后來用“毛遂自薦”喻指自己推薦自己,

          原文:

          秦之圍邯鄲,趙使平原君求救,合從于楚,約與食客門下有勇力文武備具者二十人偕.平原君曰:“使文能取勝,則善矣.文不能取勝,則歃血于華屋之下,必得定從而還.士不外索,取于食客門下足矣.”得十九人,余無可取者,無以滿二十人.門下有毛遂者,前,自贊于平原君曰:“遂聞君將合從于楚,約與食客門下二十人偕,不外索.今少一人,愿君即以遂備員而行矣.”平原君曰:“先生處勝之門下幾年于此矣?”毛遂曰:“三年于此矣.”平原君曰:“夫賢士之處世也,譬若錐之處囊中,其末立見.今先生處勝之門下三年于此矣,左右未有所稱誦,勝未有所聞,是先生無所有也.先生不能,先生留.”毛遂曰:“臣乃今日請?zhí)幠抑卸?使遂蚤得處囊中,乃穎脫而出,非特其末見而已.”平原君竟與毛遂偕.十九人相與目笑之而未廢也.

          毛遂比至楚,與十九人論議,十九人皆服.平原君與楚合從,言其利害,日出而言之,日中不決.十九人謂毛遂曰:“先生上.”毛遂按劍歷階而上,謂平原君曰:“從之利害,兩言而決耳.今日出而言從,日中不決,何也?”楚王謂平原君曰:“客何為者也?”平原君曰:“是勝之舍人也.”楚王叱曰:“胡不下!吾乃與而君言,汝何為者也!”毛遂按劍而前曰:“王之所以叱遂者,以楚國之眾也.今十步之內(nèi),王不得恃楚國之眾也,王之命縣于遂手.吾君在前,叱者何也?且遂聞湯以七十里之地王天下,文王以百里之壤而臣諸侯,豈其士卒眾多哉,誠能據(jù)其勢而奮其威.今楚地方五千里,持戟百萬,此霸王之資也.以楚之強,天下弗能當(dāng).白起,小豎子耳,率數(shù)萬之眾,興師以與楚戰(zhàn),一戰(zhàn)而舉鄢郢,再戰(zhàn)而燒夷陵,三戰(zhàn)而辱王之先人.此百世之怨而趙之所羞,而王弗知惡焉.合從者為楚,非為趙也.吾君在前,叱者何也?”楚王曰:“唯唯,誠若先生之言,謹奉社稷而以從.”毛遂曰:“從定乎?”楚王曰:“定矣.”毛遂謂楚王之左右曰:“取雞狗馬之血來.”毛遂奉銅盤而跪進之楚王曰:“王當(dāng)歃血而定從,次者吾君,次者遂.”遂定從于殿上.毛遂左手持盤血而右手招十九人曰:“公相與歃此血于堂下.公等錄錄,所謂因人成事者也.”

          平原君已定從而歸,歸至于趙,曰:“勝不敢復(fù)相士.勝相士多者千人,寡者百數(shù),自以為不失天下之士,今乃于毛先生而失之也.毛先生一至楚,而使趙重于九鼎大呂.毛先生以三寸之舌,強于百萬之師.勝不敢復(fù)相士.”遂以為上客.

          譯文:

          秦兵圍困邯鄲的時候,趙國派遣平原君請求救兵,到楚國簽訂“合縱”的盟約.平原君約定與門下既有勇力又文武兼?zhèn)涞氖晨投艘煌ㄇ巴?平原君說:“假如用和平方法能夠取得成功就太好了;假如和平方法不能取得成功,那么,(我)就在華屋之下用“歃血”的方式,也一定要‘合縱’盟約簽定再返回.隨從人員不到外邊去尋找,在門下的食客中選取就夠了.”平原君找到十九個人,其余的人沒有可以選取的,沒辦法補滿二十人(的額數(shù)).門下有(一個叫)毛遂的人,走上前來,向平原君自我推薦說:“毛遂(我)聽說先生將要到楚國去簽訂‘合縱’盟約,約定與門下食客二十人一同(前往),而且不到外邊去尋找.現(xiàn)在還少一個人,希望先生就以(我)毛遂湊足人數(shù)出發(fā)吧!”平原君說:“先生來到(我)趙勝門下到現(xiàn)在(有)幾年了?”毛遂說:“到現(xiàn)在(有)三年了.”平原君說:“賢能的士人處在世界上,好比錐子處在囊中,它的尖梢立即就要顯現(xiàn)出來.現(xiàn)在,處在(我)趙勝的門下已經(jīng)三年了,左右的人們(對你)沒有稱道(的話),趙勝(我)也沒有聽到(這樣的)贊語,這是因為(你)沒有什么才能的緣故.先生不能(一道前往),先生請留下!”毛遂說:“我不過今天才請求進到囊中罷了.如果我早就處在囊中的話,(我)就會象禾穗的尖芒那樣,整個鋒芒都會挺露出來,不單單僅是尖梢露出來而已.”平原君終于與毛遂一道前往(楚國).那十九個人互相用目光示意嘲笑他卻都沒有說出來.

          毛遂到了楚國,與十九個人談?wù)?十九個人都折服了.平原君與楚國談判“合縱”的盟約,(反復(fù))說明“合縱”的利害關(guān)系,從太陽出來就闡述這些理,到太陽當(dāng)空時還沒有決定,那十九個人對毛遂說:“先生上去!”毛遂手握劍柄登階而上,對平原君說:“合縱’的利害關(guān)系,兩句話就可以決定.今天,太陽出來就談?wù)摗峡v’, 日到中天還不能決斷,(這是)為什么?”楚王對平原君說:“這個人是干什么的?”平原君說:“這是(我)趙勝的舍人.”楚王怒斥道:“為什么不下去?我是在同你的君侯說話,你算干什么的?”毛遂手握劍柄上前說道:“大王(你)敢斥責(zé)(我)毛遂的原因,是由于楚國人多.現(xiàn)在,十步之內(nèi),大王(你)不能依賴楚國人多勢眾了,大王的性命,懸在(我)毛遂的手里.我的君侯在眼前,(你)斥責(zé)(我)是為什么?況且,毛遂(我)聽說湯以七十里的地方統(tǒng)一天下,文王以百里的土地使諸侯稱臣,難道是由于(他們的)士卒眾多嗎?實在是由于(他們)能夠憑據(jù)他們的條件而奮發(fā)他們的威勢.今天,楚國土地方圓五千里,持戟的土卒上百萬,這是霸王的資業(yè)呀!以楚國的強大,天下不能抵擋.白起,不過是(一個)小小的豎子罷了,率領(lǐng)幾萬部眾,發(fā)兵來和楚國交戰(zhàn),一戰(zhàn)而拿下鄢、郢,二戰(zhàn)而燒掉夷陵,三戰(zhàn)而侮辱大王的祖先.這是百代的仇恨,而且是趙國都感到羞辱的事,而大王卻不知道羞恥.‘合縱’這件事是為了楚國,并不是為了趙國呀.我的君主在眼前,(你)斥責(zé)(我)干什么?”楚王說:“是,是!實在象先生說的,謹以我們的社稷來訂立‘合縱’盟約.”毛遂問:“合縱’盟約決定了嗎?”楚王說:“決定了.”于是,毛遂對楚王左右的人說:“取雞、狗和馬的血來:”毛遂捧著銅盤跪著獻給楚王,說:“大王應(yīng)當(dāng)歃血來簽訂‘合縱’的盟約,其次是我的君侯,再次是(我)毛遂.”于是毛遂在宮殿上簽定了‘合縱’盟約.毛遂左手拿著銅盤和血,而用右手招喚那十九個人說:“先生們在堂下相繼歃血.先生們碌碌無為,這就是人們所說的依賴別人而辦成事情的人啊.”

          平原君簽訂“合縱”盟約之后歸來,回到趙國,說:“趙勝(我)不敢再鑒選人才了.趙勝(我)鑒選人才,多的千人,少的百人,自以為沒有失去天下的人才;今天卻在毛先生這里失去了.毛先生一到楚國,就使趙國的威望高于九鼎和大呂.毛先生用三寸長的舌頭,強似上百萬的軍隊.趙勝(我)不敢再鑒選人才了.”于是把毛遂作為上等賓客對待.

        【毛遂自薦原文及翻譯】相關(guān)文章:

        毛遂自薦閱讀答案及翻譯07-05

        《南史》的原文內(nèi)容及原文翻譯01-03

        《玄鳥》原文及翻譯09-27

        北門原文及翻譯09-02

        明史的原文翻譯09-07

        菊原文翻譯09-27

        無題原文翻譯09-28

        童趣原文翻譯09-27

        紅梅原文翻譯09-13

        《北山》原文翻譯09-13

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>