孟子將朝王翻譯加原文
孟子正要去朝見(jiàn)齊王,齊王派人來(lái)說(shuō):“我本該來(lái)看望您的,但是有畏寒的病,不能吹風(fēng)。那么原文和翻譯有哪些呢?以下是小編為大家整理的孟子將朝王翻譯加原文,歡迎大家閱讀。
孟子將朝王原文
孟子將朝王,王使人來(lái)曰:“寡人如就見(jiàn)者也,有寒疾,不可以風(fēng)。朝,將視朝,不識(shí)可使寡人得見(jiàn)乎?”對(duì)曰:“不幸而有疾,不能造朝!
明日,出吊于東郭氏。公孫丑曰:“昔者辭以病,今日吊,或者不可乎?”曰:“昔日疾,今日愈,如之何不吊?”王使人問(wèn)疾,醫(yī)來(lái)。孟仲子
①對(duì)曰:“昔者有王命,有采薪之憂(yōu)
②,不能造朝。今病小愈,趨造于朝,我不識(shí)能至否平?”使數(shù)人要于路,曰:“請(qǐng)必?zé)o歸,而造于朝!”不得已而之景丑氏宿焉。
景子曰:“內(nèi)則父子,外則君臣,人之大倫也。父子主恩,君臣主敬。丑見(jiàn)王之敬子也,未見(jiàn)所以敬王也!痹唬骸皭!是何言也!齊人無(wú)以仁義與王言者,豈以仁義為不美也?其心曰‘是何足與言仁義也’云爾,則不敬莫大乎是。我非堯舜之道不敢以陳于王前,故齊人莫如我敬王也!本白釉唬骸胺,非此之謂也。《禮》曰:‘父召,無(wú)諾;君命召,不俟駕!虒⒊,聞王命而遂不果
③,宜與夫禮若不相似然!
曰:“豈謂是與?天下有達(dá)尊
④三:爵一,齒一,德一。朝廷莫如爵,鄉(xiāng)黨莫如齒,輔世長(zhǎng)民莫如德。惡得有其一以慢其二哉?故將大有為之君,必有所不召之臣;欲有謀焉,則就之。其尊德樂(lè)道,不如是,不足與有為也!
。ㄕ浴睹献印す珜O丑下》)
注
、倜现僮樱好献拥奶眯值,跟孟子學(xué)習(xí)。
、诓尚街畱n(yōu):謂有病不能上山打柴,是疾病的代詞,為當(dāng)時(shí)交際的習(xí)慣語(yǔ)。
③不果:終于沒(méi)有實(shí)行。
、苓_(dá)尊:普遍尊貴的事。
10.對(duì)下列句子中加點(diǎn)的詞的解釋?zhuān)徽_的一項(xiàng)是
A.寡人如就見(jiàn)者也 如:應(yīng)當(dāng)。
B.君命召,不俟駕 俟:等待。
C.不識(shí)可使寡人得見(jiàn)乎得:能夠。
D.使數(shù)人要于路要:要挾、威脅。
11.本文的人物形象很生動(dòng),為了達(dá)到自己的目的,齊王、孟子、孟仲子都說(shuō)過(guò)假話(huà)。根據(jù)原文內(nèi)容判斷,下面說(shuō)的是真話(huà)的一句是
A.寡人如就見(jiàn)也,有寒疾,不可以風(fēng)B.不幸而有疾,不能造朝
C.請(qǐng)必?zé)o歸,而造于朝D.今病小愈,趨造于朝
12.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是
A.本文通過(guò)孟子不接受齊王的召見(jiàn),表明了孟子對(duì)君臣關(guān)系的看法與態(tài)度,他認(rèn)為君臣關(guān)系應(yīng)建立在仁義的基礎(chǔ)上,國(guó)君應(yīng)該禮賢下士,謙遜待人。
B.孟子認(rèn)為國(guó)君的尊貴不應(yīng)該表現(xiàn)在地位的優(yōu)越上,臣子對(duì)國(guó)君的恭順不應(yīng)該只停留在禮節(jié)形式上。
C.孟子還認(rèn)為國(guó)君不能因?yàn)樽约旱赂咄兀洼p慢了地位和年齡比自己低的臣子,國(guó)君應(yīng)該表現(xiàn)出尊德樂(lè)道的風(fēng)范。
D.景丑氏認(rèn)為孟子對(duì)齊王不恭敬,孟子本來(lái)要見(jiàn)國(guó)君,可是一聽(tīng)到齊王的命令反而不去了,景子覺(jué)得孟子這種做法與《禮記》上說(shuō)的不相合。
13.把第三大題文言文閱讀材料中畫(huà)線(xiàn)的語(yǔ)句翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)
(1)朝,將視朝,不識(shí)可使寡人得見(jiàn)乎?”(3分)
(2)昔日疾,今日愈,如之何不吊?(3分)
(3)故將大有為之君,必有所不召之臣;欲有謀焉,則就之。(4分)
參考答案
10.D (要,通“腰”,攔腰,半路攔截的意思。)
11.C (A項(xiàng)是齊王擺架子,是想叫孟子去朝拜他的托詞,不是真的有寒疾;B項(xiàng)是孟子說(shuō)的話(huà),孟子對(duì)齊王這種做法很反感,也假稱(chēng)自己“不幸而有疾”,拒絕去朝見(jiàn)齊王;D項(xiàng)是孟仲子說(shuō)的話(huà),他看見(jiàn)齊王派人來(lái)問(wèn)疾,連忙撒謊說(shuō)孟子的病已經(jīng)好了一些,現(xiàn)已上朝廷去了。實(shí)際上孟子并沒(méi)有去朝廷,而是到東郭大夫家里吊喪去了,這是孟仲子怕得罪齊王而說(shuō)的假話(huà)。孟仲子一面敷衍齊王的使者,一面派人通知孟子不要回家,以免碰上齊王的使者,要孟子趕在齊王使者回朝廷之前到朝廷去朝見(jiàn)齊王,所以只有C項(xiàng)孟仲子派人對(duì)孟子說(shuō)的才是真話(huà)。)
12.C (對(duì)原文“惡得有其一以慢其二哉”的理解錯(cuò)了!捌湟弧笔侵庚R王在“爵一,齒一,德一”中僅占了其中之一的“爵一”,意思是你僅僅是國(guó)君,年齡沒(méi)有我大,品德沒(méi)我好;我雖然不是國(guó)君,沒(méi)有爵位,但三者之中我占了“其二”,即“齒一”和“德一”。所以這句話(huà)應(yīng)理解為:(國(guó)君)怎么能憑他的爵位高來(lái)輕視我的年齡和道德呢?)
13.見(jiàn)“參考譯文”畫(huà)線(xiàn)部分。[(1)題的難點(diǎn)是對(duì)“視朝”和“識(shí)”的解釋。視朝:到朝廷處理政事;識(shí):知道。這兩個(gè)詞語(yǔ)各1分,句子通順1分。(2)題的`重點(diǎn)是對(duì)固定結(jié)構(gòu)“如之何”和“吊”的解釋。如之何:怎么,為什么;吊:吊喪。這兩個(gè)詞語(yǔ)各1分,句子通順1分。(3)題的重點(diǎn)是對(duì)“所不召”和“就”的解釋。所不召:不能召見(jiàn)的臣子;就:本義是“靠近,接近”,這里引申為“到……去”。各1分,句子通順2分。)
參考譯文
孟子將要朝見(jiàn)齊王,正好齊王派了個(gè)人來(lái)說(shuō):“我本來(lái)應(yīng)當(dāng)來(lái)看你,可是感冒了,不能外出吹風(fēng)。明天早晨,我將臨朝聽(tīng)政,不知我能夠見(jiàn)到你嗎?”孟子回答說(shuō):“我也不幸有點(diǎn)病,不能到朝廷上去!
第二天,孟子要到東郭大夫家去吊喪。公孫丑說(shuō):“昨天托辭有病不上朝見(jiàn)齊王,今天你卻出去吊喪,大概不合適吧?”孟子說(shuō):“我昨天有病,今天好了,為什么不可以去吊喪呢?”(孟子出門(mén)后)齊王派人來(lái)問(wèn)病,醫(yī)生也來(lái)了。孟仲子應(yīng)付說(shuō):“昨天王命召見(jiàn),他有點(diǎn)小病,不能上朝廷。今天病好了點(diǎn),已經(jīng)上朝廷去了,我不知道到了沒(méi)有?”孟仲子馬上便派了好幾個(gè)人分頭在孟子回家的路上攔截孟子,說(shuō):“您千萬(wàn)別回家,趕快上朝廷去!泵献樱扔植辉溉ヒ(jiàn)齊王,又不能回家)不得已只好到景丑氏家里暫住一宿。
景丑氏說(shuō):“在家里就要遵父子之道,在家以外就要尊君臣之道,這是人與人之間最大的倫常關(guān)系。父子之間以慈愛(ài)為主,君臣之間以恭敬為主。我只見(jiàn)齊王很尊敬您,沒(méi)見(jiàn)您怎么尊敬齊王。”孟子說(shuō):“哎!這是什么話(huà)。齊國(guó)人中,沒(méi)有向齊王進(jìn)言仁義的,他們難道認(rèn)為仁義不好嗎?不是的。他們心里想‘這個(gè)齊王哪里夠得上和他談仁義之道呢’,這才是對(duì)齊王最大的不恭敬。而我,不是堯舜之道,不敢拿來(lái)在齊王面前陳說(shuō),所以齊國(guó)沒(méi)有人比我更尊敬齊王的了。景丑氏說(shuō):“不,我不是說(shuō)的這個(gè)!抖Y記》中說(shuō):‘父親召喚兒子時(shí),兒子來(lái)不及答應(yīng)一聲就要站起;國(guó)君下令召見(jiàn)臣子,臣子不等駕好車(chē)馬就要?jiǎng)由。’您本?lái)打算朝見(jiàn)齊王,可是一聽(tīng)到王命反而不去了,恐怕與《禮記》上說(shuō)的有些不相合吧!
孟子說(shuō):“原來(lái)你說(shuō)的是這個(gè)呀!天下普遍認(rèn)為尊貴的東西有三樣:爵位是一樣,年長(zhǎng)是一樣,道德是一樣。在朝廷中沒(méi)有比得上爵位的;在鄉(xiāng)里,沒(méi)有比得上年長(zhǎng)的;輔佐君主統(tǒng)治百姓,沒(méi)有比得上道德的。怎能憑著他的爵位來(lái)輕視我的年齡和道德呢?所以一個(gè)有大作為的君主,必定有他不能召喚的臣子;若有重大國(guó)事要商量,就親自到臣子那里去。君主應(yīng)重視道德,樂(lè)于行仁政,如果不是這樣,就不可以和他共商國(guó)事。
孟子簡(jiǎn)介
孟子(約公元前372年—公元前289年),名軻,字子輿,鄒國(guó)(今山東鄒城東南)人。戰(zhàn)國(guó)時(shí)期哲學(xué)家、思想家、教育家,是孔子之后、荀子之前的儒家學(xué)派的代表人物,與孔子并稱(chēng)“孔孟”。
孟子宣揚(yáng)“仁政”,最早提出“民貴君輕”思想,被韓愈列為先秦儒家繼承孔子“道統(tǒng)”的人物,元朝追封為“亞圣”。
孟子的言論著作收錄于《孟子》一書(shū)。其中《魚(yú)我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《寡人之于國(guó)也》和《生于憂(yōu)患,死于安樂(lè)》等篇編入中學(xué)語(yǔ)文教科書(shū)中。
【孟子將朝王翻譯加原文】相關(guān)文章:
滕王閣序原文加翻譯11-03
滕王閣序的原文加翻譯08-23
長(zhǎng)恨歌原文加翻譯10-19
河中石獸原文加翻譯08-26
王勃故事原文翻譯08-18
《任將》原文注釋及翻譯10-23
答謝中書(shū)書(shū)原文加翻譯10-17
《將仲子》原文、翻譯及賞析02-05
《王勃故事》原文及翻譯12-20
王勃《山中》原文及翻譯10-23