- 《強項令》原文和翻譯 推薦度:
- 強項令范曄原文及翻譯 推薦度:
- 董宣強項令原文及翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
精選關(guān)于強項令原文及翻譯
導(dǎo)語:語出《后漢書-酷吏列傳》中董宣的事跡。形容人剛正不阿。以下是小編整理強項令原文及翻譯的資料,歡迎閱讀參考。
強項令
原文:
陳留董宣為洛陽令。湖陽公主蒼頭白日殺人,因匿主家,吏不能得。及主出行,以奴驂乘。宣于夏門亭侯之,駐車叩馬,以刀畫地,大言數(shù)主之失,叱奴下車,因格殺之。
主即還宮訴帝。帝大怒,召宣,欲捶殺之。宣叩頭曰“愿乞一言而死。“帝曰:“欲何言?”宣曰:“陛下圣德中興,而縱奴殺人,將何以治天下乎?臣不須捶,請得自殺!奔匆灶^擊楹,流血披面。帝令小黃門持之,使宣叩頭謝主。宣不從,強使頓之,宣兩手據(jù)地,終不肯俯。主曰:“父叔為白衣時,藏亡匿死,吏不敢門。今為天子,威不能行一令乎!”帝笑曰:“天子不與白衣同!币螂罚骸皬婍椓畛觯 辟n錢三十萬。宣悉以班諸吏。由是能搏擊豪強,京師莫不震粟。
譯文:
光武帝召任董宣為洛陽令。當時湖陽公主的仆人白天殺了人,因為躲進公主府,官吏無 法逮捕。等到公主外出的時候,又叫這個仆人陪乘。董宣就在夏門亭等候,他見到公主的乘 車走過來,就勒住馬紐叫車停下來,用刀畫地不準再走,大聲責備公主的過錯,喝令仆人下車,當場殺死。
公主立即回宮向光武帝告狀。光武帝大怒,召見董宣,要用木杖打死他。董宣叩頭說: “請讓我說一句話再死!”光武帝說:“你想說什么?”董宜回答:“皇帝神圣明智,使?jié)h家 天下得到復(fù)興,可是卻放縱奴仆殘害良民,這又怎能治理國家呢?我不須用杖打,請準我自殺!”隨即用頭撞柱子,流血滿面。光武帝命令小太監(jiān)拉住董宣,叫他給公主叩頭認錯。董宣就是不肯;硬使他叩頭,董宣用兩只手支在地上,始終不肯低頭。 公主對光武帝說:“ 文叔當老百姓的時候,保護逃亡的人,官吏不敢進門抓人,F(xiàn)在當了皇帝,還制服不了一個 小地方官嗎?”光武帝笑著說:“做皇帝和當老百姓可是不二柞呵!”于是賜予董宣為“強項令”,賞錢三十萬,董宣把它全部分給了下邊官員。從此,他打擊豪強,那些豪強沒有不心驚膽戰(zhàn)的。京城里稱他為“臥虎”,歌頌說:“桴鼓不鳴董少平!
【注釋】
[1]《后漢書》:南朝劉宋時范嘩編著,原有十紀八十列傳,共九十卷。北宋時,把晉司 馬彪所著《續(xù)漢書》八志三十卷,合編成為現(xiàn)在流傳的《后漢書》,兩書合為一百二十卷。 本篇選自《后漢書·董宜傳》。
[2]董宜:字少平,河南陳留人。東漢光武年間,曾任北海相,以打擊豪強聞名,樁光武 帝征為洛陽令。
[3]洛陽令:后漢首都在洛陽。洛陽令即首都地方的行政長官。
[4]湖陽公主:光武帝劉秀的胞姐。
[5]蒼頭:奴仆的通稱,是從秦代“黔首”演化而來的。因為勞動群眾面黑,頭戴青巾, 故稱蒼頭。
[6]驂乘:即陪乘。古時乘車,向?qū)Ь幼,御者居中,另有一人居右陪乘,叫驂乘。驂?參(can),駕車的馬。
[7]數(shù):音署(shu),列舉、責備。
[8]格殺:聲殺。舊時代把行兇,拒捕或違犯禁令的人當場打死,稱作格殺。對于上述行 為,不以殺人論罪,故稱“格殺勿論”。
[9]箠:音垂(chui),鞭子。這里指杖刑,用木杖鞭打犯人。
[10]楹:音盈(ying),殿堂前的明柱。
[11]黃門:在宮內(nèi)侍從皇帝、傳達沼令的官貝,為首的稱黃門恃朗。后漢時黃門多由宦官 擔任,以后通稱宙官為黃門。小黃門,即小太監(jiān)。
[12]文叔:光武帝劉秀,字文叔。
[13]白衣:古時未能取得功名,或者罷官歸里的人,都叫白衣,相當于現(xiàn)代的老百姓。
[14]勅:音翅(chi),皇帝的詔令。
[15]強項:脖子硬,不肯隨便向人低頭。“強項今”是劉秀賜給董宣的稱號。
[16]悉:壘郎。
[17]班:分發(fā)。
[18]桴:音忱(fu),擊鼓槌。
強項令董宣酷吏的故事
東漢初年,有一位不畏權(quán)勢、執(zhí)法嚴明的官員,名叫董宣,因為在任表現(xiàn)良好,被任命為北海相(北海為東漢諸侯國,在今山東昌樂一帶,北海相就是輔佐北海國君的相國)。
董宣上任后,請當?shù)氐暮缽姶笞骞珜O丹來做掌管春秋祭祀的官。公孫丹要修建一座豪華的宅第,請來算卦的人卜算吉兇。算卦的人占卜之后,說:“住宅蓋好后,會有人死去。”聽了這話,公孫丹命兒子殺掉一個過路的行人,將尸體放在住宅里,來應(yīng)驗這個兇兆。
董宣知道這件事后,立刻派人捉拿公孫丹父子,斬首示眾,這下可惹惱了公孫丹的族人。他們聚集了三十多人,手持兵器堵在董宣府第門前,大聲號哭喊冤,引來很多看熱鬧的人,一時間紛亂異常。
不過,董宣可不怕他們。他查明公孫丹曾依附王莽,還可能私下勾結(jié)海盜,以此為由,將鬧事的人全部抓起來關(guān)進監(jiān)獄,然后又全部殺掉。青州地方官認為他殺人太多,上了一道奏章告他的狀,并將他關(guān)入牢房,又判了死刑。
臨刑前,光武帝派來赦免董宣的使者正好趕到,免去董宣的死罪,又將他送回牢房。接著,光武帝查明董宣無罪,不僅釋放他,還給他升官,一直升到洛陽令,讓他掌管首都洛陽的大小事務(wù)。
當時,洛陽令是最難當?shù)墓;视H國戚、大小貴族都住在洛陽,其中不乏紈绔子弟。他們斗鷹走狗,縱容自己的子弟和下人違法亂紀,無惡不作,卻沒人敢管。百姓受了欺壓后無處喊冤,只能忍氣吞聲。董宣接過了這個燙手的山芋。
上任后沒多久,光武帝的姐姐湖陽公主的家仆光天化日之下殺了人,兇手藏在公主家不出門。按照法律,殺人者應(yīng)該償命。地方官卻不能去公主家搜捕罪犯。董宣便派人監(jiān)視公主的住宅,等那個犯罪的家仆出門。
這天,湖陽公主駕車出游,犯罪的家仆也跟隨出門。董宣得到消息后,立刻帶人趕到夏門亭,攔住了公主的車隊。
公主見車隊被攔,很不高興地問:“你是誰?怎敢攔住我的車?”
董宣禮貌地自報家門,并要求公主交出殺人犯。
公主立刻橫眉立目地斥責道:“我家里哪有什么殺人犯!你這樣攔住我的車駕,該當何罪!”
董宣怒氣沖天,拔出腰間的寶刀在地上一劃,數(shù)說公主隱匿殺人犯的罪過,并責問道:“公主身為皇親國戚,應(yīng)該帶頭遵守王法。現(xiàn)在您藐視國家法律,故意庇護殺人犯,是何居心!”
公主從來沒遇到過這種情況,驚得目瞪口呆,說不出話來。
董宣又理直氣壯地說:“王子犯法,與庶民同罪。您的家仆殺了人,必須受到應(yīng)有的懲罰!彼宦暳钕拢窒氯税逊缸锏募移蛷墓鞯能囮犂锿铣鰜,當場斬首示眾。
湖陽公主感到自己受了奇恥大辱。堂堂的一位公主,竟然被一個小小的洛陽令當眾數(shù)落,下不來臺,怎么能咽下這口氣!她立即進宮面見皇上,讓皇上給她出這口惡氣。
進宮后,湖陽公主見到光武帝,聲淚俱下地講述了自己的遭遇,把董宣描述成十惡不赦的人。光武帝大怒,召董宣覲見,要將他亂棍打死。
董宣連連叩首,說:“我不怕死,只是有話要說!
光武帝怒道:“你還想說什么?”
董宣說:“漢室今天能夠有這中興的局面,全倚仗您的圣明賢德,F(xiàn)在您為了一個犯罪的家仆而要殺掉好人,還怎么治理天下呢?我不需要您的棍棒,讓我自殺吧!闭f完,他一頭撞向大殿里的柱子,血流滿面。
光武帝急忙令兩個小黃門(即宦官)攔住他,讓他不能再撞第二次。看到董宣如此剛烈的行為,光武帝內(nèi)心有所觸動,何況他認為董宣并沒有做錯。但姐姐湖陽公主坐在旁邊,他也必須給她一個交代。于是,他命令董宣給公主磕頭認錯,這事就算過去了。
沒想到,董宣不肯磕頭。兩個小黃門強按著他的頭,他兩手撐地,堅決不磕。小黃門靈機一動,喊道:“皇上,董宣的脖子太硬,按不下去!”
光武帝笑著對湖陽公主說:“你看,這可怎么是好?”
湖陽公主明知光武帝在偏袒董宣,卻也無可奈何。她冷笑一聲,說:“您當年還是百姓時,敢把殺人犯藏在家里,官吏們也不敢上門來搜查,F(xiàn)在您當了天子,說話都不管用了嗎?”
光武帝笑著說:“正因為我是天子,所以不能跟百姓時的做法一樣了啊!”他稱贊董宣為“強項令”,并賞賜他三十萬錢,權(quán)作嘉獎。
董宣將光武帝的賞賜都分給了手下的官吏。從此,他在洛陽打擊犯法的豪強貴族,更無后患。那些違法的皇親國戚,沒有人不怕他,大家都稱他為“臥虎”,意思是躺著的老虎,別看表面上其貌不揚,威風卻在骨子里。
對于此事,劉秀的大姐最想不通。
她問劉秀:“你當年還是一個老百姓的時候,不是也經(jīng)常窩藏兇犯嗎?”
劉秀年輕的時候,家里也有一些門客,劉秀還因為門客犯法,受過牽連。
大姐的意思就是:“我這不是向你學習嘛,有什么錯啊。另外,你那時候就是個老百姓,窩藏個兇犯,官府都不敢來咱家抓人,現(xiàn)在當皇帝了,怎么能連一個縣令都震不?”
劉秀聽大姐這么一說,笑了,說:“天子不與白衣同。”
皇帝和老百姓是不一樣的。
劉秀的意思就是:“我是一個老百姓的時候,我可以這樣,但是我現(xiàn)在是皇上了,就不能再這樣了。不光自己不能這樣,也不能允許別人這樣!
劉秀現(xiàn)在的立場和那時候不一樣了。
那時候,劉秀是希望自己能夠趁亂而起,恨不得社會越亂越好,好讓王莽這個皇帝垮臺。
現(xiàn)在,自己站在皇帝的立場上,肯定是希望天下越穩(wěn)定越好,要不然自己就得垮臺。這種立場的轉(zhuǎn)變是很自然的。
所以說,劉秀需要董宣這樣的人來幫助自己管理國家,國家才能穩(wěn)定。
董宣這類官員,在史書中,被稱為酷吏。
《后漢書》專門列有《酷吏傳》,酷吏也可以理解為特別酷的官員,特點就是:處事威斷,族滅奸軌,先行后聞。
【強項令原文及翻譯】相關(guān)文章:
《強項令》原文及翻譯11-23
強項令的原文和翻譯12-07
《強項令》原文和翻譯12-22
董宣強項令原文及翻譯12-14
強項令范曄原文及翻譯12-18
《強項令》原文與譯文11-25
強項令的原文及譯文09-24
強項令原文和譯文09-24
強項令文言文翻譯03-20
浪淘沙令原文及翻譯11-03