1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 潼關(guān)譚嗣同原文及翻譯

        時間:2022-10-05 06:50:42 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        有關(guān)潼關(guān)譚嗣同原文及翻譯

          導(dǎo)語:魯迅的這一句話,哀切而壯烈,哀切指的是劉和珍的結(jié)局,壯烈說的是他的犧牲精神。以下小編為大家介紹有關(guān)潼關(guān)譚嗣同原文及翻譯文章,歡迎大家閱讀參考!

          有關(guān)潼關(guān)譚嗣同原文及翻譯

          終古高云簇此城,秋風(fēng)吹散馬蹄聲。

          河流大野猶嫌束,山入潼關(guān)不解平。

          賞析

          這位英氣勃發(fā)的少年,騎馬登上半山間的潼關(guān)古道,傍山監(jiān)河,乘興前進,任清脆的馬蹄聲被獵獵西風(fēng)吹散、吹遠,飛入滾滾的云濤里。大概從古到今,這巍峨的雄關(guān)就被白云,團團簇擁著,一直不曾解圍吧?

          偉大的壯觀還在更高更遠的地方。潼關(guān)地處陜西、山西、河南三省交界點,南鄰華山群峰,東望豫西平原。詩人立馬城關(guān),眼見黃河從北面高原峽谷奔騰怒吼而來,到懸崖腳下猛然一轉(zhuǎn)彎,奔向平坦廣闊的原野,但氣勢卻不見緩和,好像仍嫌河床箍得太緊;而那連綿不斷的山峰,在關(guān)東并不怎樣惹眼,剛?cè)脘P(guān)便突兀而起、聳入云天,一座座爭奇斗險,唯恐自己顯得平庸!

          自然,所謂大河“猶嫌束”、群山“不解平”,全是黃河、華山的磅礴氣勢在詩人心理上所引起的感應(yīng),反映著這位少年詩人豪邁奔放的激情和沖決封建束縛、追求思想解放的愿望,而這愿望,這激情,同當(dāng)時神州大地上正在崛起的'變革圖強的社會潮流,是完全合拍的。

          十九世紀末葉,在我國歷史上,是一個民族危機空前嚴重的時代,也是一個民族精神空前高揚的時代。透過少年譚嗣同這首充滿浪漫主義精神的山水絕句,我們仿佛聽到一個迅速臨近的新時代的腳步聲。

          譚嗣同

          譚嗣同(1865—1898),字復(fù)生,號壯飛,漢族,湖南瀏陽人,是中國近代資產(chǎn)階級著名的政治家、思想家,維新志士。他主張中國要強盛,只有發(fā)展民族工商業(yè),學(xué)習(xí)西方資產(chǎn)階級的政治制度。公開提出廢科舉、興學(xué)校、開礦藏、修鐵路、辦工廠、改官制等變法維新的主張。寫文章抨擊清政府的賣國投降政策。1898年參加領(lǐng)導(dǎo)戊戌變法,失敗后被殺,年僅三十三歲,為“戊戌六君子”之一。代表作品《仁學(xué)》、《寥天一閣文》、《莽蒼蒼齋詩》、《遠遺堂集外文》等。

        【潼關(guān)譚嗣同原文及翻譯】相關(guān)文章:

        潼關(guān)原文、翻譯及賞析11-11

        《山坡羊·潼關(guān)懷古》原文及翻譯09-11

        山坡羊·潼關(guān)懷古原文翻譯及賞析02-11

        山坡羊·潼關(guān)懷古原文翻譯及賞析05-29

        山坡羊·潼關(guān)懷古的原文和翻譯12-19

        《山坡羊潼關(guān)懷古》的原文翻譯賞析05-21

        山坡羊·潼關(guān)懷古原文、翻譯及賞析03-11

        山坡羊.潼關(guān)懷古的原文翻譯及賞析07-22

        《山坡羊·潼關(guān)懷古》原文及翻譯賞析02-18

        《山坡羊·潼關(guān)懷古》原文及翻譯賞析04-08

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>